diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po | 486 |
1 files changed, 256 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po index 486234667f8..ec84d20f8cd 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:02+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -14,225 +14,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Лаптоп" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Веб" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Цртај насловну траку са &тачкицама" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Када је изабрано, активне насловне траке цртају се са тачкицама; у супротном, " -"цртају се без тачкица." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Цртај &хватачку траку испод прозора" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, декорације се цртају за „хватачком траком“ испод прозора; у " -"супротном, хватачка трака се не црта." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Цртај &преливе" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, декорације се цртају са преливима за приказе у високом " -"колору; у супротном, преливи се не цртају." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Дијалог за подешавање" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Поравнање наслова" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Обојена ивица прозора" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се ивица прозора црта у боји насловне траке. " -"У супротном, црта се бојом позадине." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Користи &осенчени текст" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу " -"сенке иза њега." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Анимирај дугмад" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се дугмад претапају када показивач миша лебди " -"изнад њих, и поново бледе када се помери." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Затвори прозор двокликом на дугме менија" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се прозор затвори када двокликнете на дугме " -"менија, слично Microsoft-овом Windows-у." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Керамика" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном " -"балончићу, поред текста насловне траке." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на " -"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или " -"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног " -"простора за садржај прозора." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када је " -"искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке." - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластика" -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Мени" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Не на свим радним површинама" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "На свим радним површинама" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Минимизуј" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Максимизуј" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Одмотај" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Намотај" @@ -244,26 +76,32 @@ msgstr "Промени величину" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>Преглед за B II</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Превлачи оквире прозора користећи боје &насловне траке" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у супротном, " -"цртају се употребном нормалних боја." +"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у " +"супротном, цртају се употребном нормалних боја." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "Цртај ручку за &промену величине" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Када је изабрано, цртају се декорације „хватачке ручке“ у доњем десном углу " "прозора; у супротном, хватачке ручке се не цртају." @@ -294,31 +132,66 @@ msgstr "Затвори прозор" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" -"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради ништа“ " -"ако нисте сигурни." +"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради " +"ништа“ ако нисте сигурни." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Цртај насловну траку са &тачкицама" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; " -"у супротном, користе се нормалне боје ивица." +"Када је изабрано, активне насловне траке цртају се са тачкицама; у " +"супротном, цртају се без тачкица." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Кварц &екстра танки" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Цртај &хватачку траку испод прозора" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Када је изабрано, декорације се цртају за „хватачком траком“ испод прозора; " +"у супротном, хватачка трака се не црта." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Кварц" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Цртај &преливе" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Када је изабрано, декорације се цртају са преливима за приказе у високом " +"колору; у супротном, преливи се не цртају." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Преглед за Керамику</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Држи изнад осталих" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Држи испод осталих" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -340,9 +213,9 @@ msgstr "Лепљив" msgid "Unsticky" msgstr "Није лепљив" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Модеран систем" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Лаптоп" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -351,12 +224,12 @@ msgstr "Прикажи ручку за &промену величине проз #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у доњем " -"десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе и друге " -"замене за миш на лаптопима." +"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у " +"доњем десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе " +"и друге замене за миш на лаптопима." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -374,21 +247,174 @@ msgstr "Средња" msgid "Large" msgstr "Велика" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед за Керамику</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Модеран систем" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Држи изнад осталих" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Пластика" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Држи испод осталих" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне " +"траке; у супротном, користе се нормалне боје ивица." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Кварц &екстра танки" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Кварц" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Редмонд" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Веб" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Керамика" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном " +"балончићу, поред текста насловне траке." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на " +"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или " +"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног " +"простора за садржај прозора." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када " +"је искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Користи &осенчени текст" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу " +"сенке иза њега." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Дијалог за подешавање" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Поравнање наслова" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Обојена ивица прозора" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да се ивица прозора црта у боји насловне " +"траке. У супротном, црта се бојом позадине." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Анимирај дугмад" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да се дугмад претапају када показивач миша " +"лебди изнад њих, и поново бледе када се помери." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Затвори прозор двокликом на дугме менија" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да се прозор затвори када двокликнете на " +"дугме менија, слично Microsoft-овом Windows-у." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |