summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po360
1 files changed, 196 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po
index 434d4a8ae9a..2ed491e9fd5 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -19,53 +19,99 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Опције приказа:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Наопако"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертуј"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Сирова резолуција факса:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Нема више меморије\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Аутоматски"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Не могу да отворим:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Фина"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Неисправан TIFF фајл:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормална"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"У фајлу %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Сирови подаци факса су:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-бит прво"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Због патентних разлога KFax не може да рукује LZW компресованим фајловима "
+"Fax-а.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Сирови формат факса:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Ова верзија може да рукује само фајловима Fax-а\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Сирова ширина факса:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Лош фајл Fax-а"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Покушава се проширивање превише трака\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Биће приказана само прва страна PC Research-овог вишестраног фајла\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ниједан факс није нађен у фајлу:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -107,6 +153,10 @@ msgstr "Нема активног документа."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Снимам..."
@@ -140,6 +190,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Рез: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Фина"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормална"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Тип: Tiff"
@@ -208,126 +266,41 @@ msgstr "Поновно писање UI-ја, доста чишћења кôда
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Поновно писање штампања, доста чишћења и исправки кôда"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Нема више меморије\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Не могу да отворим:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Неисправан TIFF фајл:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"У фајлу %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Због патентних разлога KFax не може да рукује LZW компресованим фајловима "
-"Fax-а.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ова верзија може да рукује само фајловима Fax-а\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Лош фајл Fax-а"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Покушава се проширивање превише трака\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Биће приказана само прва страна PC Research-овог вишестраног фајла\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ниједан факс није нађен у фајлу:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Игнориши маргине папира</strong></p>"
-"<p>Ако је ова кућица попуњена, маргине папира ће бити игнорисане и факс ће бити "
-"одштампан на пуној величини папира.</p>"
-"<p>Ако је кућица празна, KFax ће поштовати стандардне маргине папира и "
-"одштампати факс унутар подручја у које се може штампати.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Игнориши маргине папира</strong></p><p>Ако је ова кућица "
+"попуњена, маргине папира ће бити игнорисане и факс ће бити одштампан на "
+"пуној величини папира.</p><p>Ако је кућица празна, KFax ће поштовати "
+"стандардне маргине папира и одштампати факс унутар подручја у које се може "
+"штампати.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Водоравно центрирано</strong></p>"
-"<p>Ако је ова кућица попуњена, факс ће бити водоравно центриран на страни.</p>"
-"<p>Ако је кућица празна, факс ће бити одштампан на левом делу стране.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Водоравно центрирано</strong></p><p>Ако је ова кућица "
+"попуњена, факс ће бити водоравно центриран на страни.</p><p>Ако је кућица "
+"празна, факс ће бити одштампан на левом делу стране.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Усправно центрирано</strong></p>"
-"<p>Ако је ова кућица попуњена, факс ће бити усправно центриран на страни.</p>"
-"<p>Ако је кућица празна, факс ће бити одштампан на горњем делу стране.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Усправно центрирано</strong></p><p>Ако је ова кућица "
+"попуњена, факс ће бити усправно центриран на страни.</p><p>Ако је кућица "
+"празна, факс ће бити одштампан на горњем делу стране.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -345,20 +318,68 @@ msgstr "Водоравно центрирано"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Усправно центрирано"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Опције приказа:"
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Наопако"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертуј"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Сирова резолуција факса:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Сирови подаци факса су:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-бит прво"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Сирови формат факса:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Сирова ширина факса:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFaxView"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
#~ msgstr "KViewshell-ов прикључак за факс."
@@ -372,14 +393,21 @@ msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
#~ msgstr "*.g3|Факс (g3) фајл (*.g3)"
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ не постоји.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ не постоји.</qt>"
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Грешка фајла"
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ се не може учитати.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+#~ "loaded.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ се не може учитати."
+#~ "</qt>"
#~ msgid ""
#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
@@ -415,5 +443,9 @@ msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
#~ msgstr "URL %1 није добро формиран."
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "URL %1 не показује на локални фајл. Можете навести само локалне фајлове ако користите „--unique“ опцију."
+#~ msgid ""
+#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local "
+#~ "files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL %1 не показује на локални фајл. Можете навести само локалне фајлове "
+#~ "ако користите „--unique“ опцију."