diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po | 360 |
1 files changed, 196 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po index 434d4a8ae9a..2ed491e9fd5 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" @@ -19,53 +19,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Опције приказа:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Наопако" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертуј" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Сирова резолуција факса:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Нема више меморије\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Аутоматски" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не могу да отворим:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Фина" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Неисправан TIFF фајл:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Нормална" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"У фајлу %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Сирови подаци факса су:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Порука" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-бит прво" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Због патентних разлога KFax не може да рукује LZW компресованим фајловима " +"Fax-а.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Сирови формат факса:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ова верзија може да рукује само фајловима Fax-а\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Сирова ширина факса:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Лош фајл Fax-а" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Покушава се проширивање превише трака\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Биће приказана само прва страна PC Research-овог вишестраног фајла\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ниједан факс није нађен у фајлу:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -107,6 +153,10 @@ msgstr "Нема активног документа." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Снимам..." @@ -140,6 +190,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Рез: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Фина" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Нормална" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff" @@ -208,126 +266,41 @@ msgstr "Поновно писање UI-ја, доста чишћења кôда msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Поновно писање штампања, доста чишћења и исправки кôда" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Нема више меморије\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не могу да отворим:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Неисправан TIFF фајл:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"У фајлу %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Порука" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Због патентних разлога KFax не може да рукује LZW компресованим фајловима " -"Fax-а.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ова верзија може да рукује само фајловима Fax-а\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Лош фајл Fax-а" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Покушава се проширивање превише трака\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Биће приказана само прва страна PC Research-овог вишестраног фајла\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ниједан факс није нађен у фајлу:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Игнориши маргине папира</strong></p>" -"<p>Ако је ова кућица попуњена, маргине папира ће бити игнорисане и факс ће бити " -"одштампан на пуној величини папира.</p>" -"<p>Ако је кућица празна, KFax ће поштовати стандардне маргине папира и " -"одштампати факс унутар подручја у које се може штампати.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>Игнориши маргине папира</strong></p><p>Ако је ова кућица " +"попуњена, маргине папира ће бити игнорисане и факс ће бити одштампан на " +"пуној величини папира.</p><p>Ако је кућица празна, KFax ће поштовати " +"стандардне маргине папира и одштампати факс унутар подручја у које се може " +"штампати.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Водоравно центрирано</strong></p>" -"<p>Ако је ова кућица попуњена, факс ће бити водоравно центриран на страни.</p>" -"<p>Ако је кућица празна, факс ће бити одштампан на левом делу стране.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>Водоравно центрирано</strong></p><p>Ако је ова кућица " +"попуњена, факс ће бити водоравно центриран на страни.</p><p>Ако је кућица " +"празна, факс ће бити одштампан на левом делу стране.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Усправно центрирано</strong></p>" -"<p>Ако је ова кућица попуњена, факс ће бити усправно центриран на страни.</p>" -"<p>Ако је кућица празна, факс ће бити одштампан на горњем делу стране.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>Усправно центрирано</strong></p><p>Ако је ова кућица " +"попуњена, факс ће бити усправно центриран на страни.</p><p>Ако је кућица " +"празна, факс ће бити одштампан на горњем делу стране.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -345,20 +318,68 @@ msgstr "Водоравно центрирано" msgid "Vertical centered" msgstr "Усправно центрирано" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Опције приказа:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Наопако" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертуј" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Сирова резолуција факса:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Сирови подаци факса су:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-бит прво" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Сирови формат факса:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Сирова ширина факса:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewshell-ов прикључак за факс." @@ -372,14 +393,21 @@ msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Факс (g3) фајл (*.g3)" -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ не постоји.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ не постоји.</qt>" #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Грешка фајла" -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ се не може учитати.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ се не може учитати." +#~ "</qt>" #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -415,5 +443,9 @@ msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL %1 није добро формиран." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 не показује на локални фајл. Можете навести само локалне фајлове ако користите „--unique“ опцију." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL %1 не показује на локални фајл. Можете навести само локалне фајлове " +#~ "ако користите „--unique“ опцију." |