diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po | 199 |
1 files changed, 100 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po index 8894ea5eafc..b4a98cbae8c 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -19,36 +19,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "О Kasbar-у" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Верзија Kasbar-а: %1</h2><b>Верзија TDE-а:</b> %2</body></qt>" +"<qt><body><h2>Верзија Kasbar-а: %1</h2><b>Верзија TDE-а:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG је започео као порт оригиналног Kasbar аплета на (тада нови) API " -"за проширења, али је завршио као поновно написан због опсега особина потребних " -"различитим групама корисника. У процесу поновног писања су додате све " -"стандардне особине оригиналног kasbar-а, као и нешто оригиналније попут " -"сличица.</p>" -"<p>Информације о развоју који је у току можете пронаћи на веб сајту <a " -"href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG је започео као порт оригиналног Kasbar аплета на " +"(тада нови) API за проширења, али је завршио као поновно написан због опсега " +"особина потребних различитим групама корисника. У процесу поновног писања су " +"додате све стандардне особине оригиналног kasbar-а, као и нешто оригиналније " +"попут сличица.</p><p>Информације о развоју који је у току можете пронаћи на " +"веб сајту <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -60,29 +72,24 @@ msgstr "Аутори Kasbar-а" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://xmelegance.org\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Програмер и одржавалац Kasbar TNG кода.</p>" -"<hr/><b>Daniel М. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet је написао оригинални Kasbar аплет на којем је базирано ово " -"проширење. Остало је мало оригиналног кода, али је основни изглед у непровидном " -"режиму скоро идентичан првој имплементацији.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://xmelegance.org\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Програмер и одржавалац Kasbar TNG кода.</p><hr/><b>Daniel М. " +"Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</" +"a><br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet." +"org/</a><p>Mosfet је написао оригинални Kasbar аплет на којем је базирано " +"ово проширење. Остало је мало оригиналног кода, али је основни изглед у " +"непровидном режиму скоро идентичан првој имплементацији.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -90,11 +97,11 @@ msgstr "BSD уговор о коришћењу" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar се може користити било под условима BSD лиценце (уговора о коришћењу), " -"или GNU јавне лиценце." +"Kasbar се може користити било под условима BSD лиценце (уговора о " +"коришћењу), или GNU јавне лиценце." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -124,6 +131,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Прилагођавања Kasbar-а" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Одређује величину објеката послова." @@ -163,7 +174,8 @@ msgid "" "will be used." msgstr "" "Одређује максималан број објеката које треба ставити у линију пре започињања " -"новог реда или колоне. Ако је вредност 0, биће коришћен сав расположив простор." +"новог реда или колоне. Ако је вредност 0, биће коришћен сав расположив " +"простор." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -224,8 +236,8 @@ msgstr "Активирај с&личице" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" @@ -245,8 +257,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Контролише величину сличица прозора. Коришћење великих величина може изазвати " -"проблеме са перформансама." +"Контролише величину сличица прозора. Коришћење великих величина може " +"изазвати проблеме са перформансама." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -310,13 +322,13 @@ msgstr "Прикажи само &минимизоване прозоре" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Када је ова опција укључена, у траци се приказују само минимизовани прозори. На " -"овај начин Kasbar се понаша слично старијим окружењима, као што су CDE или " -"OpenLook." +"Када је ова опција укључена, у траци се приказују само минимизовани прозори. " +"На овај начин Kasbar се понаша слично старијим окружењима, као што су CDE " +"или OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -391,10 +403,11 @@ msgstr "Активирај индикатор н&апретка" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори напретка." +"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори " +"напретка." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -411,11 +424,11 @@ msgstr "Активирај оквире за неактивне ставке" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у позадини " -"вероватно треба да искључите ову опцију." +"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у " +"позадини вероватно треба да искључите ову опцију." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -462,6 +475,14 @@ msgstr "&Подеси Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&О Kasbar-у" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Све" @@ -521,43 +542,23 @@ msgstr "Вредност" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Име</b>: $name" -"<br><b>Видљиво име</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Иконификован</b>: $iconified" -"<br><b>Минимизован</b>: $minimized" -"<br><b>Максимизован</b>: $maximized" -"<br><b>Намотан</b>: $shaded " -"<br><b>Увек на врху</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Радна површина</b>: $desktop" -"<br><b>Све радне површине</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Иконско име</b>: $iconicName" -"<br><b>Видљиво иконско име</b>: $iconicVisibleName " -"<br>" -"<br><b>Измењен</b>: $modified" -"<br><b>Захтева пажњу</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Име</b>: $name<br><b>Видљиво име</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Иконификован</b>: $iconified<br><b>Минимизован</b>: " +"$minimized<br><b>Максимизован</b>: $maximized<br><b>Намотан</b>: $shaded " +"<br><b>Увек на врху</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Радна површина</b>: " +"$desktop<br><b>Све радне површине</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Иконско име</" +"b>: $iconicName<br><b>Видљиво иконско име</b>: $iconicVisibleName " +"<br><br><b>Измењен</b>: $modified<br><b>Захтева пажњу</b>: " +"$demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |