summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kanagram.po370
1 files changed, 187 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kanagram.po
index 180936dc053..8f074daa3c8 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -87,20 +87,17 @@ msgstr "Подеси Kanagram"
msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Изађи из Kanagram-а"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
+#: kanagram.cpp:743 mainsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3
+#: kanagram.cpp:745 vocabsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Речници"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81
+#: kanagram.cpp:746 newstuffwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Нове ствари"
@@ -113,6 +110,15 @@ msgstr ""
"Не могу да нађем фајл %1.\n"
"Проверите да ли је Kanagram исправно инсталиран."
+#: kanagramgame.cpp:52 keduvockvtmlreader.cpp:1689
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: keduvocdocument.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Наслов"
+
#: keduvocdocument.cpp:110
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл<br><b>%1</b></qt>"
@@ -177,15 +183,13 @@ msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
msgstr "Очекивана је ознака <%1>, али је прочитана <%2>."
#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-msgstr ""
-"Фајл:\t%1\n"
+msgid "File:\t%1\n"
+msgstr "Фајл:\t%1\n"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -232,265 +236,265 @@ msgstr "Покрените поново Kanagram да бисте активир
#: mainsettings.cpp:150
msgid ""
-"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
-"to the Internet."
+"The font could not be installed. Please check that you are properly "
+"connected to the Internet."
msgstr ""
"Фонт није могао да се инсталира. Проверите да ли сте исправно повезани на "
"Интернет."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:6
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Желите ли да снимите измене?"
+
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "Дијалог за снимање измена"
+
+#: kanagram.kcfg:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
+msgstr ""
+"Ова поставка вам омогућава да подесите колико дуго ће балончић са "
+"наговештајем бити приказан."
+
+#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Направи нови"
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "Укључује и искључује звукове."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Прави нови речник."
+msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
+msgstr "Користи стандардне фонтове за таблу и интерфејс."
+
+#: kanagram.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the default vocabulary"
+msgstr "Брише изабрани речник."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:15
+#: kanagram.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Уређује изабрани речник."
+msgid "Set the default translation"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:21
+#: mainsettingswidget.ui:19
#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Брише изабрани речник."
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint "
+"bubble is shown."
+msgstr ""
+"Ова поставка вам омогућава да подесите колико дуго ће балончић са "
+"наговештајем бити приказан."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:24
+#: mainsettingswidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+msgid "Hints"
+msgstr "Наговештаји"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:27
+#: mainsettingswidget.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "Аутоматски сакриј наговештај после:"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:30
+#: mainsettingswidget.ui:47
#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "Списак инсталираних речника."
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "Не сакривај наговештај аутоматски"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:33
+#: mainsettingswidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "3 секунде"
+
+#: mainsettingswidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "5 секунди"
+
+#: mainsettingswidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "7 секунди"
+
+#: mainsettingswidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "9 секунди"
+
+#: mainsettingswidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Опције речника"
+
+#: mainsettingswidget.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Play using:"
+msgstr "Пуштај помоћу:"
+
+#: mainsettingswidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Use standard fonts"
+msgstr "Користи стандардне фонтове"
+
+#: mainsettingswidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Get Chalk Font"
+msgstr "Добави фонт креде"
+
+#: mainsettingswidget.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "Користи &звукове"
+
+#: newstuffwidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram вам омогућава да\n"
+"преузимате нове податке\n"
+"са Интернета.\n"
+"\n"
+"Ако сте повезани на Интернет,\n"
+"притисните дугме да бисте добавили\n"
+"нове речничке фајлове."
+
+#: newstuffwidget.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Преузми нове речнике"
+
+#: vocabeditwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Editor"
msgstr "Уређивач речника"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:42
+#: vocabeditwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:77
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:45
+#: vocabeditwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
-"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
-"contains."
+"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add "
+"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
+"it contains."
msgstr ""
"Опис речника. Ако правите нови речник, додајте опис како би корисници вашег "
"речника знали какве врсте речи садржи."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:48
+#: vocabeditwidget.ui:96
#, no-c-format
msgid "Vocabulary name:"
msgstr "Име речника:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:51
+#: vocabeditwidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
msgstr "Име речника који уређујете."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:54
+#: vocabeditwidget.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove Word"
msgstr "Уклони реч"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:57
+#: vocabeditwidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Removes the selected word."
msgstr "Уклања изабрану реч."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:60
+#: vocabeditwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "New Word"
msgstr "Нова реч"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:63
+#: vocabeditwidget.ui:147
#, no-c-format
msgid "Creates a new word."
msgstr "Прави нову реч."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:66
+#: vocabeditwidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "The list of words in the vocabulary."
msgstr "Листа речи у речнику."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:69
+#: vocabeditwidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Word:"
msgstr "Реч:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:72
+#: vocabeditwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
msgstr "Изабрана реч. Ова кутија вам омогућава да уредите изабрану реч."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:75
+#: vocabeditwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Hint:"
msgstr "Наговештај:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
+#: vocabeditwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "Изабрани наговештај. Додајте наговештај као помоћ у погађању речи."
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:84
+#: vocabsettingswidget.ui:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram вам омогућава да\n"
-"преузимате нове податке\n"
-"са Интернета.\n"
-"\n"
-"Ако сте повезани на Интернет,\n"
-"притисните дугме да бисте добавили\n"
-"нове речничке фајлове."
+msgid "Create New"
+msgstr "Направи нови"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:91
+#: vocabsettingswidget.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Преузми нове речнике"
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Прави нови речник."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
-#: rc.cpp:97
+#: vocabsettingswidget.ui:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
-"is shown."
+msgid "Edit"
msgstr ""
-"Ова поставка вам омогућава да подесите колико дуго ће балончић са наговештајем "
-"бити приказан."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Hints"
-msgstr "Наговештаји"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "Аутоматски сакриј наговештај после:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "Не сакривај наговештај аутоматски"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "3 секунде"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "5 секунди"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "7 секунди"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "9 секунди"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Опције речника"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:124
+#: vocabsettingswidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Play using:"
-msgstr "Пуштај помоћу:"
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Уређује изабрани речник."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:127
+#: vocabsettingswidget.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Use standard fonts"
-msgstr "Користи стандардне фонтове"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:130
+#: vocabsettingswidget.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
-msgstr "Користи стандардне фонтове за таблу и интерфејс."
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Брише изабрани речник."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:133
+#: vocabsettingswidget.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Get Chalk Font"
-msgstr "Добави фонт креде"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:136
+#: vocabsettingswidget.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "Користи &звукове"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:139
+#: vocabsettingswidget.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "Укључује и искључује звукове."
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Желите ли да снимите измене?"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "Дијалог за снимање измена"
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Списак инсталираних речника."