summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1563
1 files changed, 773 insertions, 790 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 3b570c68548..1935e663ffc 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -17,543 +17,233 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Локални"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "&Књиге израза"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Подешавања"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "&Избор израза из књиге:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Овде се наводи да ли се изабрани изрази одмах изговарају или се само убацују у "
-"поље за уређивање."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Изговори одмах"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "Убаци у поље за уређивање"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "Затварање прозора за уређивање &књига израза:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"Овде се наводи да ли се књига израза аутоматски снима када се затвори прозор за "
-"уређивање."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "Сними књигу израза"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Одбаци измене"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Питај да ли да се сними"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Текст-у-говор"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "&Наредба за изговарање текста:"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Почетно подешавање — KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"Овде се наводи наредба помоћу које ће се изговарати текст, као и њени "
-"параметри. KMouth познаје следеће ознаке:\n"
-"%t -- текст који треба изговорити\n"
-"%f -- име фајла који садржи текст\n"
-"%l -- кôд језика\n"
-"%% -- знак за проценат"
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Подешавање за текст-у-говор"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "Кодирање &знакова:"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Почетна књига израза"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr ""
-"Овде се наводи кодирање знакова које се користи при прослеђивању текста."
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Довршавање речи"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Пошаљи податке као стандардни &улаз"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "&Отвори као историјат..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr "Овде се наводи да ли се текст шаље синтетизатору као стандардни улаз."
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "Отвара постојећи фајл као историјат"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "&Користи говорни сервис KTTSD ако је могуће"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "Сними &историјат као..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Ово поље наводи KMouth да покуша да користи говорни сервис KTTSD пре директног "
-"позивања синтетизатора говора. KTTSD је TDE демон који даје TDE програмима "
-"стандардизовани интерфејс за синтезу говора и тренутно се развија у CVS-у."
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Снима текући историјат као..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Тренутно изабрани изрази или књига израза"
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "Ш&тампај историјат..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "&Тренутно изабрани изрази или књиге израза"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Штампа текући историјат"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr "Овом линијом можете одредити име подкњиге израза или садржај израза."
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Излази из програма"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ниједно"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Исеца изабрани одељак и ставља га у клипборд"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"Ако означите ову опцију, изабрани израз неће бити доступан путем пречица са "
-"тастатуре."
+"Исеца изабрани одељак и ставља га у клипборд. Ако је неки текст изабран у "
+"пољу за уређивање, ставља се у клипборд. У супротном, у клипборд се стављају "
+"изабране реченице из историјата (ако их има)."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Посебно"
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Копира тренутни избор у клипборд"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"Ако изаберете ову опцију, изабрани израз биће доступан путем пречице са "
-"тастатуре. Пречицу можете мењати са дугметом поред ове опције."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "Пречице за изразе:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Текст &израза:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "&Упореди са OpenOffice-овим речником:"
+"Копира тренутни избор у клипборд. Ако је неки текст изабран у пољу за "
+"уређивање, копира се у клипборд. У супротном, у клипборд се копирају "
+"изабране реченице из историјата (ако их има)."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Ако ово означите биће извршена провера правописа речи, пре него што буду "
-"убачене у нови речник."
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Преноси садржај клипборда на текућу позицију"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
msgstr ""
-"Овде бирате које кодирање знакова ће се користити при учитавању текстуалних "
-"фајлова. Оно се не користи за XML фајлове или за речнике."
+"Преноси садржај клипборда на текућу позицију курсора у пољу за уређивање."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Име фајла:"
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Изговори"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
-msgstr ""
-"Овде уносите име фајла који желите да користите при стварању новог речника."
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "Изговараја тренутно активне реченице"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"Овде одређујете директоријум OpenOffice-а који ће се користити за проверу "
-"правописа речи из новог речника."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Језик:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
-msgstr "Овде одлучујете који језик ће бити придружен новом речнику."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "&Направи нови речник:"
+"Изговараја тренутно активне реченице. Ако има текста у пољу за уређивање, "
+"изговара се. У супротном, изговарају се изабране реченице из историјата (ако "
+"их има)."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Ако ово означите нови речник биће направљен или учитавањем фајла речника или "
-"бројањем појединачних речи у тексту."
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "&Стопи речнике"
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Укључује/искључује траку са алатима"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Ако ово означите нови речник ће бити направљен стапањем постојећих речника."
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "Прикажи траку књиге &израза"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Из &фајла"
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Укључује/искључује траку књиге израза"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Ако ово означите, нови речник ће се направити учитавањем фајла. Можете изабрати "
-"XML фајл, обични текстуални фајл или фајл који садржи речник речи за "
-"довршавање. Ако изаберете текстуални или XML фајл учесталост појединачне речи "
-"се проналази простим бројањем појављивања сваке речи."
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Укључује/искључује статусну траку"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "Из TDE-ове &документације"
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "&Подеси KMouth..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Ако ово означите, нови речник ће бити направљен рашчлањивањем документације "
-"TDE-а. Учесталост појединачне речи се проналази простим бројањем појављивања "
-"сваке речи."
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Отвара дијалог за подешавања"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "Из &фасцикле"
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "Изговара тренутно изабрани израз у историјату"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Ако ово означите, нови речник ће бити направљен учитавањем свих фајлова у "
-"фасцикли и њеним подфасциклама."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "Направи &празну листу речи"
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "Уклања тренутно изабрани израз из историјата"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Ако ово означите, биће направљен празан речник без икаквих уноса. Пошто KMouth "
-"аутоматски додаје новоукуцане речи у речник, временом ће научити и ваш."
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Исеци"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Ако ово означите, биће извршена провера правописа речи из TDE-ове документације "
-"пре него што се унесу у нови речник."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr "Исеца тренутно изабране изразе из историјата и стављају их у клипборд"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"Овде се бира који од инсталираних језика ће се користити за прављење новог "
-"речника. KMouth ће рашчланити само фајлове документације на том језику."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "&Додај речник..."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
-msgstr "Овим дугметом можете додати речник на листу доступних речника."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "&Обриши речник"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Овим дугметом можете обрисати означени речник."
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "Копира тренутно изабране изразе из историјата у клипборд"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Помери на&горе"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "Изабери &све ставке"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "Овим дугметом померате означени речник нагоре."
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "Бира све изразе у историјату"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "Помери над&оле"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "Поништи сав &избор"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "Овим дугметом померате означени речник надоле."
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Поништава избор свих израза у историјату"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "&Извези речник..."
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Спреман."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "Овим дугметом можете извести означени речник у фајл."
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Отварам фајл..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Речник"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "Снимам историју са новим именом фајла..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "Штампам..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Ова листа садржи све доступне речнике за довршавање речи. Ако листа садржи више "
-"од једног речника, KMouth ће приказати комбо-кутију поред поља за уређивање у "
-"главном прозору. Можете је користити да би изабрали речник који ће бити "
-"коришћен за довршавање речи."
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излазим..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "&Изабрани речник"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "Укључујем/искључујем траку менија..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr "У овом пољу означите језик придружен изабраном речнику."
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Укључујем/искључујем траку са алатима..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "Укључујем/искључујем траку књиге израза..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "Овде уносите име изабраног речника."
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Укључујем/искључујем статусну траку..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
@@ -571,124 +261,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "Савети, проширене књиге израза"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Правим листу речи"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "Рашчлањујем TDE-ову документацију..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Стапам речнике..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Рашчлањујем фајл..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Рашчлањујем директоријум..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Проверавам правопис..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "без имена"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Направи посебан језик"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Унесите кôд за посебан језик:"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Извези речник"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл %1 већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Фајл постоји"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Пребриши"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Извор новог речника (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Извор новог речника (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Директоријум:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"У овом пољу за унос наведите који директоријум желите да учитате ради прављења "
-"новог речника."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Стопи резултат"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Празна листа"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "TDE-ова документација"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање за текст-у-говор"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -702,10 +278,6 @@ msgstr "&Подешавања"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "&Текст-у-говор"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Довршавање речи"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "Сервис за говор KTTSD"
@@ -714,18 +286,6 @@ msgstr "Сервис за говор KTTSD"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "Подешавања TDE-овог демона за текст-у-говор"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Почетно подешавање — KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Подешавање за текст-у-говор"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Почетна књига израза"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -746,29 +306,45 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|Књиге израза (*.phrasebook)\n"
"*|Сви фајлови"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Фајл %1 већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Фајл постоји"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Пребриши"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
-"Име које сте изабрали, <i>%1</i>, има наставак другачији од <i>.phrasebook</i>"
-". Желите ли да додате наставак <i>.phrasebook</i> имену?"
+"Име које сте изабрали, <i>%1</i>, има наставак другачији од <i>.phrasebook</"
+"i>. Желите ли да додате наставак <i>.phrasebook</i> имену?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "File Extension"
msgstr "Наставак фајла"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr "Немој да додаш"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"Име које сте изабрали, <i>%1</i>, има наставак <i>.phrasebook</i>"
-". Желите ли да снимите фајл у формату књиге израза?"
+"Име које сте изабрали, <i>%1</i>, има наставак <i>.phrasebook</i>. Желите ли "
+"да снимите фајл у формату књиге израза?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -792,8 +368,8 @@ msgstr "Књига"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
msgstr ""
"Кликом на ово дугме можете изабрати пречицу са тастатуре коју желите да "
"придружите изабраном изразу."
@@ -812,8 +388,8 @@ msgstr "Пречица"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
"Ова листа садржи тренутну књигу израза у стаблоликој структури. Можете "
"означавати и мењати појединачне изразе и подкњиге израза."
@@ -884,28 +460,27 @@ msgid ""
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
msgstr "Копира тренутно изабрану ставку из књиге израза у клипборд"
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Преноси садржај клипборда на текућу позицију"
-
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "Брише изабране ставке из књиге израза"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Текст &израза:"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "Име &књиге израза:"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Има неснимљених промена."
-"<br>Желите ли да примените измене пре затварања прозора „књиге израза“ или да "
-"одбаците измене?</qt>"
+"<qt>Има неснимљених промена.<br>Желите ли да примените измене пре затварања "
+"прозора „књиге израза“ или да одбаците измене?</qt>"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -913,8 +488,8 @@ msgstr "Затварам прозор „књиге израза“"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Да бисте користили тастер „%1“ као пречицу, он мора да буде укомбинован са "
"једним од тастера Win, Alt, Ctrl, Shift."
@@ -989,216 +564,624 @@ msgstr "други израз"
msgid "Key Conflict"
msgstr "Сукоб тастера"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "&Отвори као историјат..."
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Ова листа садржи историју изговорених реченица. Можете изабрати неку од њих "
+"и притиснути дугме за изговарање да би реченица била поново изговорена."
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "Отвара постојећи фајл као историјат"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"У овом пољу за уређивање можете унети израз. Кликните на дугме за изговарање "
+"да би унети израз био изговорен."
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "Сними &историјат као..."
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Снима текући историјат као..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Сви фајлови\n"
+"*.phrasebook|Књиге израза (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Обични текстуални фајлови (*.txt)"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "Ш&тампај историјат..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Отвори фајл као историјат"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Штампа текући историјат"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Локални"
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Излази из програма"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Исеца изабрани одељак и ставља га у клипборд"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
+msgstr "Овде одлучујете који језик ће бити придружен новом речнику."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Направи посебан језик"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Унесите кôд за посебан језик:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "без имена"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Извор новог речника (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Извор новог речника (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Директоријум:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
+msgid ""
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
msgstr ""
-"Исеца изабрани одељак и ставља га у клипборд. Ако је неки текст изабран у пољу "
-"за уређивање, ставља се у клипборд. У супротном, у клипборд се стављају "
-"изабране реченице из историјата (ако их има)."
+"У овом пољу за унос наведите који директоријум желите да учитате ради "
+"прављења новог речника."
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Копира тренутни избор у клипборд"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Стопи резултат"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Празна листа"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "TDE-ова документација"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
msgstr ""
-"Копира тренутни избор у клипборд. Ако је неки текст изабран у пољу за "
-"уређивање, копира се у клипборд. У супротном, у клипборд се копирају изабране "
-"реченице из историјата (ако их има)."
-#: kmouth.cpp:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
msgstr ""
-"Преноси садржај клипборда на текућу позицију курсора у пољу за уређивање."
+"Овде се бира који од инсталираних језика ће се користити за прављење новог "
+"речника. KMouth ће рашчланити само фајлове документације на том језику."
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Изговори"
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr "У овом пољу означите језик придружен изабраном речнику."
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "Изговараја тренутно активне реченице"
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Извези речник"
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Правим листу речи"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Рашчлањујем TDE-ову документацију..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Стапам речнике..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Рашчлањујем фајл..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Рашчлањујем директоријум..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Проверавам правопис..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Име фајла:"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "&Књиге израза"
+
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Тренутно изабрани изрази или књига израза"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "&Тренутно изабрани изрази или књиге израза"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
+msgstr "Овом линијом можете одредити име подкњиге израза или садржај израза."
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Ниједно"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Изговараја тренутно активне реченице. Ако има текста у пољу за уређивање, "
-"изговара се. У супротном, изговарају се изабране реченице из историјата (ако их "
-"има)."
+"Ако означите ову опцију, изабрани израз неће бити доступан путем пречица са "
+"тастатуре."
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Посебно"
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Укључује/искључује траку са алатима"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"Ако изаберете ову опцију, изабрани израз биће доступан путем пречице са "
+"тастатуре. Пречицу можете мењати са дугметом поред ове опције."
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "Прикажи траку књиге &израза"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "Пречице за изразе:"
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Укључује/искључује траку књиге израза"
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Подешавања"
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Укључује/искључује статусну траку"
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "&Избор израза из књиге:"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "&Подеси KMouth..."
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
+msgstr ""
+"Овде се наводи да ли се изабрани изрази одмах изговарају или се само убацују "
+"у поље за уређивање."
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Отвара дијалог за подешавања"
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Изговори одмах"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "Изговара тренутно изабрани израз у историјату"
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Убаци у поље за уређивање"
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "Уклања тренутно изабрани израз из историјата"
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Затварање прозора за уређивање &књига израза:"
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Исеци"
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"Овде се наводи да ли се књига израза аутоматски снима када се затвори прозор "
+"за уређивање."
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "Сними књигу израза"
+
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Одбаци измене"
+
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Питај да ли да се сними"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Текст-у-говор"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "&Наредба за изговарање текста:"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
-msgstr "Исеца тренутно изабране изразе из историјата и стављају их у клипборд"
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Овде се наводи наредба помоћу које ће се изговарати текст, као и њени "
+"параметри. KMouth познаје следеће ознаке:\n"
+"%t -- текст који треба изговорити\n"
+"%f -- име фајла који садржи текст\n"
+"%l -- кôд језика\n"
+"%% -- знак за проценат"
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
-msgstr "Копира тренутно изабране изразе из историјата у клипборд"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "Кодирање &знакова:"
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "Изабери &све ставке"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr ""
+"Овде се наводи кодирање знакова које се користи при прослеђивању текста."
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "Бира све изразе у историјату"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Пошаљи податке као стандардни &улаз"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "Поништи сав &избор"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr "Овде се наводи да ли се текст шаље синтетизатору као стандардни улаз."
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Поништава избор свих израза у историјату"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "&Користи говорни сервис KTTSD ако је могуће"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Спреман."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
+msgstr ""
+"Ово поље наводи KMouth да покуша да користи говорни сервис KTTSD пре "
+"директног позивања синтетизатора говора. KTTSD је TDE демон који даје TDE "
+"програмима стандардизовани интерфејс за синтезу говора и тренутно се развија "
+"у CVS-у."
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Отварам фајл..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "&Упореди са OpenOffice-овим речником:"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Снимам историју са новим именом фајла..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ако ово означите биће извршена провера правописа речи, пре него што буду "
+"убачене у нови речник."
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "Штампам..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+msgstr ""
+"Овде бирате које кодирање знакова ће се користити при учитавању текстуалних "
+"фајлова. Оно се не користи за XML фајлове или за речнике."
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излазим..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Име фајла:"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Укључујем/искључујем траку менија..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"Овде уносите име фајла који желите да користите при стварању новог речника."
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Укључујем/искључујем траку са алатима..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"Овде одређујете директоријум OpenOffice-а који ће се користити за проверу "
+"правописа речи из новог речника."
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Укључујем/искључујем траку књиге израза..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Језик:"
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Укључујем/искључујем статусну траку..."
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "&Направи нови речник:"
-#: phraselist.cpp:56
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
msgstr ""
-"Ова листа садржи историју изговорених реченица. Можете изабрати неку од њих и "
-"притиснути дугме за изговарање да би реченица била поново изговорена."
+"Ако ово означите нови речник биће направљен или учитавањем фајла речника или "
+"бројањем појединачних речи у тексту."
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "&Стопи речнике"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
msgstr ""
-"У овом пољу за уређивање можете унети израз. Кликните на дугме за изговарање да "
-"би унети израз био изговорен."
+"Ако ово означите нови речник ће бити направљен стапањем постојећих речника."
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Из &фајла"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
msgstr ""
-"*|Сви фајлови\n"
-"*.phrasebook|Књиге израза (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Обични текстуални фајлови (*.txt)"
+"Ако ово означите, нови речник ће се направити учитавањем фајла. Можете "
+"изабрати XML фајл, обични текстуални фајл или фајл који садржи речник речи "
+"за довршавање. Ако изаберете текстуални или XML фајл учесталост појединачне "
+"речи се проналази простим бројањем појављивања сваке речи."
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Отвори фајл као историјат"
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Из TDE-ове &документације"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Ако ово означите, нови речник ће бити направљен рашчлањивањем документације "
+"TDE-а. Учесталост појединачне речи се проналази простим бројањем појављивања "
+"сваке речи."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "Из &фасцикле"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Ако ово означите, нови речник ће бити направљен учитавањем свих фајлова у "
+"фасцикли и њеним подфасциклама."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "Направи &празну листу речи"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Ако ово означите, биће направљен празан речник без икаквих уноса. Пошто "
+"KMouth аутоматски додаје новоукуцане речи у речник, временом ће научити и "
+"ваш."
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ако ово означите, биће извршена провера правописа речи из TDE-ове "
+"документације пре него што се унесу у нови речник."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "&Додај речник..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr "Овим дугметом можете додати речник на листу доступних речника."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "&Обриши речник"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Овим дугметом можете обрисати означени речник."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Помери на&горе"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "Овим дугметом померате означени речник нагоре."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "Помери над&оле"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "Овим дугметом померате означени речник надоле."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "&Извези речник..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "Овим дугметом можете извести означени речник у фајл."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"Ова листа садржи све доступне речнике за довршавање речи. Ако листа садржи "
+"више од једног речника, KMouth ће приказати комбо-кутију поред поља за "
+"уређивање у главном прозору. Можете је користити да би изабрали речник који "
+"ће бити коришћен за довршавање речи."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "&Изабрани речник"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Овде уносите име изабраног речника."