diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po | 539 |
1 files changed, 266 insertions, 273 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po index cac157172c6..d285b0a67ff 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:25+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -21,62 +21,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: IOCore.cpp:51 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<error>НЕУСПЕЛО</error> уклањање <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"Саша Томић\n" +"Слободан Мишковић\n" +"Слободан Симић" -#: IOCore.cpp:55 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"НЕУСПЕЛО уклањање %1 из %2: \"%3\"\n" +"gospodar@galeb.etf.bg.ac.yu\n" +"slsimic@verat.net" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" +msgstr "" +"<error>НЕУСПЕЛО</error> уклањање <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "НЕУСПЕЛО уклањање %1 из %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "уклоњен <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"уклоњен %1 из %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "уклоњен %1 из %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "створен <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"створен %1 у %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "створен %1 у %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>НЕУСПЕЛО</error> стварање <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>НЕУСПЕЛО</error> стварање <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"НЕУСПЕЛО стварање %1 у %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "НЕУСПЕЛО стварање %1 у %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Мени извршних нивоа" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Мени сервиса" @@ -92,25 +95,23 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Ово су <img src=\"small|exec\"/> расположиви <strong>сервиси</strong>" -". Да покренете сервис, одвуците га до <em>Покрени</em> " -"секције нивоа извршавања.</p>" -"<p> За заустављање, урадите исто са <em>Заустави</em>секцијом.</p>" +"<p>Ово су <img src=\"small|exec\"/> расположиви <strong>сервиси</strong>. Да " +"покренете сервис, одвуците га до <em>Покрени</em> секције нивоа извршавања.</" +"p><p> За заустављање, урадите исто са <em>Заустави</em>секцијом.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>Можете да превучете сервисе из нивоа извршавања у <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>канту</strong> да их склоните из тог нивоа.</p>" -"<p>Можете да употребите<strong>Опозови команду</strong> " -"да вратите уклоњене ставке.</p>" +"<p>Можете да превучете сервисе из нивоа извршавања у <img src=\"small|trash" +"\"/> <strong>канту</strong> да их склоните из тог нивоа.</p><p>Можете да " +"употребите<strong>Опозови команду</strong> да вратите уклоњене ставке.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -124,43 +125,45 @@ msgstr "Извршни ниво %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ово су сервиси <strong>покренути</strong> у извршном нивоу %1.</p>" -"<p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"иконе одређује редослед по коме се сервиси покрећу. Можете да уредите редослед " -"извршавања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and drop) докле " -"год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p>" -"<p>Ако то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>" -"дијалога са својствима</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ово су сервиси <strong>покренути</strong> у извршном нивоу %1.</p><p>Број " +"приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> иконе одређује редослед по " +"коме се сервиси покрећу. Можете да уредите редослед извршавања сервиса " +"користећи превуци-и-пусти технологију (drag and drop) докле год је могуће " +"генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p><p>Ако то није могуће, " +"морате ручно променити број помоћу <strong>дијалога са својствима</strong>.</" +"p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Покрени" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ово су сервиси <strong>заустављени</strong> у извршном нивоу %1.</p>" -"<p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"иконе одређује редослед по коме се сервиси заустављају. Можете да уредите " -"редослед заустављања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and " -"drop) докле год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p>" -"<p>Ако то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>" -"дијалога са својствима</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ово су сервиси <strong>заустављени</strong> у извршном нивоу %1.</" +"p><p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> иконе одређује " +"редослед по коме се сервиси заустављају. Можете да уредите редослед " +"заустављања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and drop) " +"докле год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p><p>Ако " +"то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>дијалога са " +"својствима</strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -238,23 +241,22 @@ msgstr " покренут поново" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Назначили сте да се почетне системске скрипте налазе у фасцикли <tt><b>%1</b>" -"</tt>, али она не постоји. Вероватно сте изабрали погрешну дистрибуцију при " -"подешавању.</p> " -"<p>Ако поново подесите %2, то ће вероватно решити проблем. Ако поново " -"подешавате, требало би да затворите програм и Чаробњак ће се појавити при " -"следећем покретању %3. Ако нећете поново да подешавате, нећете моћи да видите " -"нити да мењате ваша подешавања подизања система.</p>" -"<p>Хоћете ли да поново подесите %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Назначили сте да се почетне системске скрипте налазе у фасцикли <tt><b>" +"%1</b></tt>, али она не постоји. Вероватно сте изабрали погрешну " +"дистрибуцију при подешавању.</p> <p>Ако поново подесите %2, то ће вероватно " +"решити проблем. Ако поново подешавате, требало би да затворите програм и " +"Чаробњак ће се појавити при следећем покретању %3. Ако нећете поново да " +"подешавате, нећете моћи да видите нити да мењате ваша подешавања подизања " +"система.</p><p>Хоћете ли да поново подесите %4?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -271,19 +273,18 @@ msgstr "Не преподешавај" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Немате потребне дозволе да мењате подешавања подизања система. Али, слободни " -"сте да разгледате извршне нивое.</p>" -"<p>Ако заиста желите да мењате подешавања, или <strong>поново покрените</strong> " -"%1 <strong>као root</strong> (или неки други привилеговани корисник), или " -"затражите од администратора система да инсталира %2 као <em>suid</em> или <em>" -"sgid</em>.</p>" -"<p>Ово друго решење није препоручљиво из безбедносних разлога.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Немате потребне дозволе да мењате подешавања подизања система. Али, " +"слободни сте да разгледате извршне нивое.</p><p>Ако заиста желите да мењате " +"подешавања, или <strong>поново покрените</strong> %1 <strong>као root</" +"strong> (или неки други привилеговани корисник), или затражите од " +"администратора система да инсталира %2 као <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</" +"p><p>Ово друго решење није препоручљиво из безбедносних разлога.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -293,18 +294,26 @@ msgstr "Немате потребне дозволе" msgid "&Other..." msgstr "&Остало..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Преподеси" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Изглед" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Путање" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Подешавања која не припадају нигде друго" @@ -318,14 +327,18 @@ msgstr "" "Фасцикла са сервисима коју сте навели не постоји.\n" "Можете да наставите, или притисните Откажи, и изаберите другу фасциклу." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" "You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " "folder." msgstr "" -"Фасцикла са извршним нивоима коју сте навели не постоји. Можете да наставите, " -"или притисните Откажи и изаберите другу фасциклу." +"Фасцикла са извршним нивоима коју сте навели не постоји. Можете да " +"наставите, или притисните Откажи и изаберите другу фасциклу." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -339,6 +352,16 @@ msgstr "Опис:" msgid "Actions" msgstr "Поступци" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Покрени" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "Заус&тави" @@ -407,6 +430,11 @@ msgstr "Одаберите сервис који &мењате:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "По&врати подешавања" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Отвори" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Сачувај подешавања" @@ -459,6 +487,10 @@ msgstr "Изм&ени сервис..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Нисте сачували све промене. Да ли сте сигурни да желите да завршите?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Да ли желите да поништите све несачуване измене?" @@ -477,8 +509,9 @@ msgid "" "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Покренули сте упис измена у подешавањима подизања система. Погрешна подешавања " -"могу да проузрокују заглављивање вашег система приликом следећег покретања.\n" +"Покренули сте упис измена у подешавањима подизања система. Погрешна " +"подешавања могу да проузрокују заглављивање вашег система приликом следећег " +"покретања.\n" "Желите ли да наставите?" #: TopWidget.cpp:330 @@ -488,13 +521,12 @@ msgstr "Сачувај подешавања" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Изаберите овде које извршне нивое желите да видите.</p> " -"Листа видљивих нивоа ће бити сачувана ако извршите команду <strong>" -"сачувај опције</strong>.</p>" +"<p>Изаберите овде које извршне нивое желите да видите.</p> Листа видљивих " +"нивоа ће бити сачувана ако извршите команду <strong>сачувај опције</strong>." +"</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -506,22 +538,18 @@ msgstr "Прикажи извршне нивое:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Када је катанац затворен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", то значи да немате одговарајуће <strong>дозволе</strong>" -"за промену почетних подешавања.</p>" -"<p>Поново покрените %1 као root (или као неки други привилеговани корисник) или " -"затражите од администратора система да инсталира %1 као <em>suid</em> или <em>" -"sgid</em>.</p>" -"<p>Ово друго решење <strong>није</strong> препоручљиво из безбедносних " -"разлога.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Када је катанац затворен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, то значи да " +"немате одговарајуће <strong>дозволе</strong>за промену почетних подешавања.</" +"p><p>Поново покрените %1 као root (или као неки други привилеговани " +"корисник) или затражите од администратора система да инсталира %1 као " +"<em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p><p>Ово друго решење <strong>није</" +"strong> препоручљиво из безбедносних разлога.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -541,15 +569,14 @@ msgstr "<h3>Одштампано на %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Не могу да направим исправан редни број за ову позицију. Ово значи да нема " -"више доступних места између два суседна сервиса.</p>" -"<p>Ручно подесите редне бројеве преко дијалога <strong>Својства</strong>.</p>" +"<p>Не могу да направим исправан редни број за ову позицију. Ово значи да " +"нема више доступних места између два суседна сервиса.</p><p>Ручно подесите " +"редне бројеве преко дијалога <strong>Својства</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -567,23 +594,6 @@ msgstr "Пакет са подешавањима успешно сачуван." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Пакет са подешавањима успешно учитан." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Саша Томић\n" -"Слободан Мишковић\n" -"Слободан Симић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"gospodar@galeb.etf.bg.ac.yu\n" -"slsimic@verat.net" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Опис није доступан." @@ -628,152 +638,133 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Главни програмер" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Превуците овде да уклоните сервисе" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Чаробњак за подешавања" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Оперативни систем" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Који оперативни систем користите?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Изаберите оперативни систем" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Линукс" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "Дру&ги" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Дистрибуција" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Одаберите истрибуцију" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "Путања до &сервиса:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Унесите путању до фасцикле која садржи сервисе" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Потражи..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Изаберите фасциклу која садржи сервисе" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "Путања ни&воа:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Унесите путању до фасцикле који садржи фасцикле извршних нивоа" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "П&отражи..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Изаберите фасциклу која садржи фасцикле извршних нивоа" -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Подешавање завршено" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Честитам!</h1>\n" @@ -782,56 +773,78 @@ msgstr "" "дугме <b>Заврши</b> да би почели са мењањем подешавања подизања система.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Изабери..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "dummy-font" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Сервиси:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Редни бројеви:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "И&забери..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Боје" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Подразумеван" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Изаберите боју за сервисе који су измењени" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -839,68 +852,60 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>" -"сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n" +"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за " +"<em>сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n" "<p>Измењени сервиси ће бити препознатљиви по овој боји.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Измењени:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Изаберите боју за нове сервисе у извршном нивоу" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>" -"нове сервисе</em> (било редни број или име).</p>\n" +"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за " +"<em>нове сервисе</em> (било редни број или име).</p>\n" "<p>Нови сервиси ће бити препознатљиви по овој боји.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Нови:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Изаберите боју за измењене сервисе који су означени" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>" -"сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n" +"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за " +"<em>сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n" "<p>Измењени сервиси ће бити препознатљиви по овој боји кад су означени.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Изаберите боју за нове сервисе који су означени" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -908,61 +913,49 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>" -"нове сервисе</em>.</p>\n" +"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за " +"<em>нове сервисе</em>.</p>\n" "<p>Нови сервиси ће бити препознатљиви по овој боји кад су означени.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Нови и о&значени:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Измењени и означ&ени:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Поруке обавештења" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Приказуј поново све поруке:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Прикажи све" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Упозори ако није дозвољен упис подешавања" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Упозор&и ако редни број не може бити генерисан" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Подешавања путање" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Превуците овде да уклоните сервисе" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Непознат хост" |