summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po539
1 files changed, 266 insertions, 273 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po
index cac157172c6..d285b0a67ff 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -21,62 +21,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: IOCore.cpp:51
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<error>НЕУСПЕЛО</error> уклањање <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"Саша Томић\n"
+"Слободан Мишковић\n"
+"Слободан Симић"
-#: IOCore.cpp:55
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"НЕУСПЕЛО уклањање %1 из %2: \"%3\"\n"
+"gospodar@galeb.etf.bg.ac.yu\n"
+"slsimic@verat.net"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>НЕУСПЕЛО</error> уклањање <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "НЕУСПЕЛО уклањање %1 из %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "уклоњен <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"уклоњен %1 из %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "уклоњен %1 из %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "створен <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"створен %1 у %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "створен %1 у %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>НЕУСПЕЛО</error> стварање <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>НЕУСПЕЛО</error> стварање <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"НЕУСПЕЛО стварање %1 у %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "НЕУСПЕЛО стварање %1 у %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Мени извршних нивоа"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Мени сервиса"
@@ -92,25 +95,23 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ово су <img src=\"small|exec\"/> расположиви <strong>сервиси</strong>"
-". Да покренете сервис, одвуците га до <em>Покрени</em> "
-"секције нивоа извршавања.</p>"
-"<p> За заустављање, урадите исто са <em>Заустави</em>секцијом.</p>"
+"<p>Ово су <img src=\"small|exec\"/> расположиви <strong>сервиси</strong>. Да "
+"покренете сервис, одвуците га до <em>Покрени</em> секције нивоа извршавања.</"
+"p><p> За заустављање, урадите исто са <em>Заустави</em>секцијом.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Можете да превучете сервисе из нивоа извршавања у <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>канту</strong> да их склоните из тог нивоа.</p>"
-"<p>Можете да употребите<strong>Опозови команду</strong> "
-"да вратите уклоњене ставке.</p>"
+"<p>Можете да превучете сервисе из нивоа извршавања у <img src=\"small|trash"
+"\"/> <strong>канту</strong> да их склоните из тог нивоа.</p><p>Можете да "
+"употребите<strong>Опозови команду</strong> да вратите уклоњене ставке.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -124,43 +125,45 @@ msgstr "Извршни ниво %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ово су сервиси <strong>покренути</strong> у извршном нивоу %1.</p>"
-"<p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"иконе одређује редослед по коме се сервиси покрећу. Можете да уредите редослед "
-"извршавања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and drop) докле "
-"год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p>"
-"<p>Ако то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>"
-"дијалога са својствима</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ово су сервиси <strong>покренути</strong> у извршном нивоу %1.</p><p>Број "
+"приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> иконе одређује редослед по "
+"коме се сервиси покрећу. Можете да уредите редослед извршавања сервиса "
+"користећи превуци-и-пусти технологију (drag and drop) докле год је могуће "
+"генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p><p>Ако то није могуће, "
+"морате ручно променити број помоћу <strong>дијалога са својствима</strong>.</"
+"p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Покрени"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ово су сервиси <strong>заустављени</strong> у извршном нивоу %1.</p>"
-"<p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"иконе одређује редослед по коме се сервиси заустављају. Можете да уредите "
-"редослед заустављања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and "
-"drop) докле год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p>"
-"<p>Ако то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>"
-"дијалога са својствима</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ово су сервиси <strong>заустављени</strong> у извршном нивоу %1.</"
+"p><p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> иконе одређује "
+"редослед по коме се сервиси заустављају. Можете да уредите редослед "
+"заустављања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and drop) "
+"докле год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p><p>Ако "
+"то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>дијалога са "
+"својствима</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -238,23 +241,22 @@ msgstr " покренут поново"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Назначили сте да се почетне системске скрипте налазе у фасцикли <tt><b>%1</b>"
-"</tt>, али она не постоји. Вероватно сте изабрали погрешну дистрибуцију при "
-"подешавању.</p> "
-"<p>Ако поново подесите %2, то ће вероватно решити проблем. Ако поново "
-"подешавате, требало би да затворите програм и Чаробњак ће се појавити при "
-"следећем покретању %3. Ако нећете поново да подешавате, нећете моћи да видите "
-"нити да мењате ваша подешавања подизања система.</p>"
-"<p>Хоћете ли да поново подесите %4?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Назначили сте да се почетне системске скрипте налазе у фасцикли <tt><b>"
+"%1</b></tt>, али она не постоји. Вероватно сте изабрали погрешну "
+"дистрибуцију при подешавању.</p> <p>Ако поново подесите %2, то ће вероватно "
+"решити проблем. Ако поново подешавате, требало би да затворите програм и "
+"Чаробњак ће се појавити при следећем покретању %3. Ако нећете поново да "
+"подешавате, нећете моћи да видите нити да мењате ваша подешавања подизања "
+"система.</p><p>Хоћете ли да поново подесите %4?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -271,19 +273,18 @@ msgstr "Не преподешавај"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Немате потребне дозволе да мењате подешавања подизања система. Али, слободни "
-"сте да разгледате извршне нивое.</p>"
-"<p>Ако заиста желите да мењате подешавања, или <strong>поново покрените</strong> "
-"%1 <strong>као root</strong> (или неки други привилеговани корисник), или "
-"затражите од администратора система да инсталира %2 као <em>suid</em> или <em>"
-"sgid</em>.</p>"
-"<p>Ово друго решење није препоручљиво из безбедносних разлога.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Немате потребне дозволе да мењате подешавања подизања система. Али, "
+"слободни сте да разгледате извршне нивое.</p><p>Ако заиста желите да мењате "
+"подешавања, или <strong>поново покрените</strong> %1 <strong>као root</"
+"strong> (или неки други привилеговани корисник), или затражите од "
+"администратора система да инсталира %2 као <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</"
+"p><p>Ово друго решење није препоручљиво из безбедносних разлога.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -293,18 +294,26 @@ msgstr "Немате потребне дозволе"
msgid "&Other..."
msgstr "&Остало..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Преподеси"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Изглед"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Путање"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Подешавања која не припадају нигде друго"
@@ -318,14 +327,18 @@ msgstr ""
"Фасцикла са сервисима коју сте навели не постоји.\n"
"Можете да наставите, или притисните Откажи, и изаберите другу фасциклу."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
"folder."
msgstr ""
-"Фасцикла са извршним нивоима коју сте навели не постоји. Можете да наставите, "
-"или притисните Откажи и изаберите другу фасциклу."
+"Фасцикла са извршним нивоима коју сте навели не постоји. Можете да "
+"наставите, или притисните Откажи и изаберите другу фасциклу."
#: Properties.cpp:42
msgid "&Service"
@@ -339,6 +352,16 @@ msgstr "Опис:"
msgid "Actions"
msgstr "Поступци"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Покрени"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "Заус&тави"
@@ -407,6 +430,11 @@ msgstr "Одаберите сервис који &мењате:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "По&врати подешавања"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Отвори"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Сачувај подешавања"
@@ -459,6 +487,10 @@ msgstr "Изм&ени сервис..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Нисте сачували све промене. Да ли сте сигурни да желите да завршите?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Да ли желите да поништите све несачуване измене?"
@@ -477,8 +509,9 @@ msgid ""
"settings can make your system hang on startup.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Покренули сте упис измена у подешавањима подизања система. Погрешна подешавања "
-"могу да проузрокују заглављивање вашег система приликом следећег покретања.\n"
+"Покренули сте упис измена у подешавањима подизања система. Погрешна "
+"подешавања могу да проузрокују заглављивање вашег система приликом следећег "
+"покретања.\n"
"Желите ли да наставите?"
#: TopWidget.cpp:330
@@ -488,13 +521,12 @@ msgstr "Сачувај подешавања"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Изаберите овде које извршне нивое желите да видите.</p> "
-"Листа видљивих нивоа ће бити сачувана ако извршите команду <strong>"
-"сачувај опције</strong>.</p>"
+"<p>Изаберите овде које извршне нивое желите да видите.</p> Листа видљивих "
+"нивоа ће бити сачувана ако извршите команду <strong>сачувај опције</strong>."
+"</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -506,22 +538,18 @@ msgstr "Прикажи извршне нивое:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Када је катанац затворен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", то значи да немате одговарајуће <strong>дозволе</strong>"
-"за промену почетних подешавања.</p>"
-"<p>Поново покрените %1 као root (или као неки други привилеговани корисник) или "
-"затражите од администратора система да инсталира %1 као <em>suid</em> или <em>"
-"sgid</em>.</p>"
-"<p>Ово друго решење <strong>није</strong> препоручљиво из безбедносних "
-"разлога.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Када је катанац затворен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, то значи да "
+"немате одговарајуће <strong>дозволе</strong>за промену почетних подешавања.</"
+"p><p>Поново покрените %1 као root (или као неки други привилеговани "
+"корисник) или затражите од администратора система да инсталира %1 као "
+"<em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p><p>Ово друго решење <strong>није</"
+"strong> препоручљиво из безбедносних разлога.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -541,15 +569,14 @@ msgstr "<h3>Одштампано на %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Не могу да направим исправан редни број за ову позицију. Ово значи да нема "
-"више доступних места између два суседна сервиса.</p>"
-"<p>Ручно подесите редне бројеве преко дијалога <strong>Својства</strong>.</p>"
+"<p>Не могу да направим исправан редни број за ову позицију. Ово значи да "
+"нема више доступних места између два суседна сервиса.</p><p>Ручно подесите "
+"редне бројеве преко дијалога <strong>Својства</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -567,23 +594,6 @@ msgstr "Пакет са подешавањима успешно сачуван."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Пакет са подешавањима успешно учитан."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Саша Томић\n"
-"Слободан Мишковић\n"
-"Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"gospodar@galeb.etf.bg.ac.yu\n"
-"slsimic@verat.net"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Опис није доступан."
@@ -628,152 +638,133 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Главни програмер"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Превуците овде да уклоните сервисе"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавања"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Оперативни систем"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Који оперативни систем користите?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Изаберите оперативни систем"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Линукс"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "Дру&ги"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибуција"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Одаберите истрибуцију"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "Путања до &сервиса:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Унесите путању до фасцикле која садржи сервисе"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Потражи..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Изаберите фасциклу која садржи сервисе"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Путања ни&воа:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Унесите путању до фасцикле који садржи фасцикле извршних нивоа"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "П&отражи..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Изаберите фасциклу која садржи фасцикле извршних нивоа"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Подешавање завршено"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Честитам!</h1>\n"
@@ -782,56 +773,78 @@ msgstr ""
"дугме <b>Заврши</b> да би почели са мењањем подешавања подизања система.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Изабери..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "dummy-font"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Сервиси:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Редни бројеви:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "И&забери..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Подразумеван"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Изаберите боју за сервисе који су измењени"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -839,68 +852,60 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>"
-"сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n"
+"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за "
+"<em>сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n"
"<p>Измењени сервиси ће бити препознатљиви по овој боји.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Измењени:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Изаберите боју за нове сервисе у извршном нивоу"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>"
-"нове сервисе</em> (било редни број или име).</p>\n"
+"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за "
+"<em>нове сервисе</em> (било редни број или име).</p>\n"
"<p>Нови сервиси ће бити препознатљиви по овој боји.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Нови:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Изаберите боју за измењене сервисе који су означени"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>"
-"сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n"
+"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за "
+"<em>сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n"
"<p>Измењени сервиси ће бити препознатљиви по овој боји кад су означени.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Изаберите боју за нове сервисе који су означени"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -908,61 +913,49 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>"
-"нове сервисе</em>.</p>\n"
+"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за "
+"<em>нове сервисе</em>.</p>\n"
"<p>Нови сервиси ће бити препознатљиви по овој боји кад су означени.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Нови и о&значени:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Измењени и означ&ени:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Поруке обавештења"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Приказуј поново све поруке:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Прикажи све"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Упозори ако није дозвољен упис подешавања"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Упозор&и ако редни број не може бити генерисан"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Подешавања путање"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Превуците овде да уклоните сервисе"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Непознат хост"