summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kooka.po143
1 files changed, 76 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kooka.po
index 11c96d30537..c29f5608c1c 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Права величина (израчунај из резолуциј
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
-"Рачуна величину отиска из резолуције скенирања. Унесите резолуцију скенирања у "
-"поље испод."
+"Рачуна величину отиска из резолуције скенирања. Унесите резолуцију скенирања "
+"у поље испод."
#: imgprintdialog.cpp:77
msgid "Scale image to custom dimension"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Скалирај слику на произвољну величину"
#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
"Подесите сами величину отиска у пољу испод. Слика је центрирана на папиру."
@@ -227,10 +227,11 @@ msgstr "Скалирај слику да попуни страницу"
#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr ""
-"Отисак користи максимум простора на одређеном папиру. Однос ширине и висине је "
-"очуван."
+"Отисак користи максимум простора на одређеном папиру. Однос ширине и висине "
+"је очуван."
#: imgprintdialog.cpp:94
msgid "Resolutions"
@@ -292,6 +293,10 @@ msgstr "Покрени OCR"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Покрени оптичко препознавање знакова"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr "Заустави OCR"
@@ -334,14 +339,14 @@ msgstr "GOCR"
#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
-"GOCR је пројекат отвореног кода за оптичко препознавање знакова.<P>"
-"Аутор GOCR-а је <B>Јорг Шуленбург (Joerg Schulenburg)</B><BR>"
-"За више информација погледајте <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>"
-"http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"GOCR је пројекат отвореног кода за оптичко препознавање знакова.<P>Аутор "
+"GOCR-а је <B>Јорг Шуленбург (Joerg Schulenburg)</B><BR>За више информација "
+"погледајте <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</"
+"A>"
#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
@@ -417,16 +422,16 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR"
#: kocrkadmos.cpp:90
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
+"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
msgstr ""
-"Ова верзија Kooka-е је повезана са <I>KADMOS OCR/ICR мотором</I>"
-", комерцијалним програмом за оптичко препознавање знакова.<P>"
-"Kadmos је производ <B>re Recognition AG</B><BR>За више информација о Kadmos OCR "
-"погледајте <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
+"Ова верзија Kooka-е је повезана са <I>KADMOS OCR/ICR мотором</I>, "
+"комерцијалним програмом за оптичко препознавање знакова.<P>Kadmos је "
+"производ <B>re Recognition AG</B><BR>За више информација о Kadmos OCR "
+"погледајте <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition."
+"com</A>"
#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
@@ -506,25 +511,22 @@ msgstr "ocrad"
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
"ocrad је пројекат слободног софтвера за оптичко препознавање знакова."
-"<p>Аутор ocrad-а је <b>Антонио Дијаз (Antonio Diaz)</b>"
-"<br>За више информација о програму погледајте <A "
-"HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad\">http://savannah.gnu.org/projects"
-"/ocrad</A>"
-"<p>Слике треба да буду скениране црно-бело."
-"<br>Најбољи резултати се постижу ако су знакови бар 20 пиксела високи"
-"<p>Проблеми се јављају, као и обично, са веома подебљаним, веома танким или "
-"испрекиданим знаковима, као и са приближеним групама знакова."
+"<p>Аутор ocrad-а је <b>Антонио Дијаз (Antonio Diaz)</b><br>За више "
+"информација о програму погледајте <A HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/"
+"ocrad\">http://savannah.gnu.org/projects/ocrad</A><p>Слике треба да буду "
+"скениране црно-бело.<br>Најбољи резултати се постижу ако су знакови бар 20 "
+"пиксела високи<p>Проблеми се јављају, као и обично, са веома подебљаним, "
+"веома танким или испрекиданим знаковима, као и са приближеним групама "
+"знакова."
#: kocrocrad.cpp:121
msgid ""
@@ -768,7 +770,8 @@ msgstr "Прикажи прозор за избор скенера при сле
#: kookapref.cpp:329
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Означите ово ако сте раније означили „не приказуј избор скенера при "
@@ -781,8 +784,8 @@ msgstr "Учитај последњу слику приликом покрета
#: kookapref.cpp:337
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
"Означите ово ако хоћете да се последња изабрана слика учита у приказивач при "
@@ -806,8 +809,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
"default format for the image type."
msgstr ""
-"Означите ово ако хоћете да Помоћник снимања буде приказан чак и ако је одређен "
-"подразумевани формат слике."
+"Означите ово ако хоћете да Помоћник снимања буде приказан чак и ако је "
+"одређен подразумевани формат слике."
#: kookapref.cpp:364
msgid "Ask for filename when saving file"
@@ -1048,10 +1051,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr "KADMOS инсталациони проблем"
#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"KADMOS OCR систем не може бити покренут:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr "KADMOS OCR систем не може бити покренут:\n"
#: ksaneocr.cpp:609
msgid ""
@@ -1114,18 +1115,6 @@ msgstr "графика, интернет"
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "Сачувај текст OCR резултата"
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Сл&ика"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Трака приказивача слика"
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Име слике"
@@ -1256,3 +1245,23 @@ msgstr "Унесите име за нову фасциклу:"
#, c-format
msgid "image %1"
msgstr "слика %1"
+
+#: kookaui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Име фајла"
+
+#: kookaui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Сл&ика"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Трака приказивача слика"