summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po2344
1 files changed, 1184 insertions, 1160 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po
index daf6b09bcc6..5d502c3168f 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -17,790 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Један од најмоћнијих алата у Kig-у су менији којима можете\n"
-"приступити ако десно кликнете на објекат или на празно место\n"
-"у документу. Можете их користити да дајете имена објектима, мењате боје\n"
-"и стилове линија, и много других интересантних ствари.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете направити нове тачке без коришћења менија или траке са алатима,\n"
-"једноставно кликните негде у Kig-ов документ <em>средњим дугметом\n"
-"миша</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig може отварати неколико типова фајлова: своје фајлове (<code>.kig</code> "
-"фајлови),\n"
-"<em>KGeo</em> фајлове, <em>KSeg</em> фајлове, и, делимично, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"и <em>Cabri&#8482;</em> фајлове.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig има више од 40 објеката и 10 трансформација које можете направити и "
-"користити\n"
-"у вашим документима: отворите мени <em>Објекти</em> да бисте их видели.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете користити изабране објекте да започнете прављење објекта\n"
-"који захтева изабране објекте као аргументе. На пример, ако имате две\n"
-"изабране тачке, можете изабрати <em>Старт->Круг помоћу три тачке</em> из\n"
-"искачућег менија да бисте започели прављење круга помоћу три тачке.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig може проширити своје објекте употребом спољашњих макроа. Можете наћи "
-"неке\n"
-"интересантне макрое на веб сајту Kig-а:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако се под мишем налази више од једног објекта, и желите да изаберете било "
-"који од њих, можете кликнути <em>левим дугметом миша</em> док држите тастер <em>"
-"Shift</em>. Тиме ћете добити листу објеката под показивачем миша, из које "
-"можете бирати.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Објекти"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Тачке"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Праве"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Кругови и лукови"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Поли&гони"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Вектори и дужи"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Ко&нусне и кубне криве"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Још конусних кривих"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Ку&бне криве"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Углови"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Трансформације"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Диференцијална геометрија"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "&Провере"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Остало"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Типови"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Тачке"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Праве"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Вектори и дужи"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Кругови и лукови"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Конусне криве"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Углови"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Трансформације"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Провере"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Остали објекти"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo филтер"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Тренутни Dr. Geo фајл садржи више од једне фигуре.\n"
-"Изаберите коју треба увести:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Резолуција"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " пиксела"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Чувај пропорцију"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Прикажи мрежу"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Прикажи осе"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Прикажи додатни оквир"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Уреди тип"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Овде можете изменити име, опис и икону овог типа макроа."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Овде можете уредити име текућег типа макроа."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Овде можете уредити опис текућег типа макроа. Ово поље је опционо, тако да га "
-"можете оставити празним; ако учините тако, ваш макро неће имати опис."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Употребите ово дугме да промените икону текућег типа макроа."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Дефиниши нови макро"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Дати објекти"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "Изаберите „дате“ објекте за ваш нови макро и притисните „Следећи“."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Коначни објекат"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Изаберите коначне објекте за ваш нови макро."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Унесите име и опис за ваш нови тип."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Направи ознаку"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Унесите текст ознаке"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Унесите текст за вашу ознаку и притисните „Следећи“.\n"
-"Ако желите да прикажете делове променљивих, поставите %1, %2, ... на "
-"одговарајућим местима (нпр. „Ова дуж је дугачка %1 јединица.“)."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Прикажи текст у оквиру"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Изаберите аргументе"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Сада изаберите аргументе који су вам потребни. За сваки аргумент, кликните на "
-"њега, изаберите објекат и својство у Kig-овом прозору, и кликните на „Заврши“ "
-"када завршите..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Управљање типовима"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Овде можете управљати типовима; можете их уклањати, а такође и учитавати и "
-"снимати из фајлова и у фајлове..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Овде изаберите типове..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Ово је листа текућих типова макроа. Можете их бирати, брисати, извозити и "
-"увозити..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Уреди изабрани тип."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Обриши све изабране типове у листи."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Извези све изабране типове у фајл."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Увези..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Увози макрое који су садржани у једном или више фајлова."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Нова скрипта"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Изаберите аргументне објекте (ако их има)\n"
-"у Kig-овом прозору и притисните „Следећи“."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Унесите кôд"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Сада попуните кôд:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Круг помоћу центра и праве"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Круг конструисан помоћу свог центра и тангентан са датом правом"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Конструиши круг тангентан са овом правом"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Конструиши круг помоћу овог центра"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Изаберите праву која ће новом кругу бити тангента..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Изаберите центар новог круга..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као пречник)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као пречником"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "Конструиши круг пречника који је дат дужином ове дужи"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као полупречник)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као полупречником"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Конструиши круг са пречником који је дужина ове дужи"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Једнакостранични троугао"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Једнакостранични троугао дат са два вертекса"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Еволута"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Еволута криве"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Еволута ове криве"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Изаберите криву..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Оскулаторни круг"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Оскулаторни круг криве у тачки"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Оскулаторни круг ове криве"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Оскулаторни круг у овој тачки"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Изаберите тачку..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Оса дужи"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Управна права кроз средишњу тачку дате дужи."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Конструиши осу ове дужи"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Изаберите дуж којој хоћете да нацртате осу..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Квадрат дат са два суседна вертекса"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Разлика вектора"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Конструиши разлику вектора од два вектора."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Конструиши разлику вектора од овог вектора и неког другог."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Конструиши разлику вектора од неког другог и овог вектора."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Конструиши разлику вектора која почиње од ове тачке."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Изаберите први од два вектора којима желите да конструишете разлику..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Изаберите други од два вектора којима желите да конструишете разлику..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати разлика вектора..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE-ова интерактивна геометрија"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "© 2002-2005, развијачи Kig-а"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "Првобитни аутор, дуго одржавалац, дизајн и много кôда."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Урадио много важног посла око Kig-а, укључујући, али не само то, подршку за "
-"конусне криве, кубне криве, трансформације и подршку за проверу својстава."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Тренутни одржавалац, увозни филтер за Dr. Geo, стилови тачки и линија, "
-"италијански превод, разноразне ситнице ту и тамо."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Пуно помогао при имплементацији ходографског објекта; треба доста математике да "
-"се то правилно уради, и Франко је у основи написао најтеже делове."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Француски преводилац, који је такође послао неке корисне повратне информације, "
-"као што су захтеви за новим функцијама и извештаји о грешкама."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Аутор KGeo-а, од кога сам добио инспирацију, нешто изворног кôда и већину "
-"дизајна."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бојан Божовић"
-#: kig/aboutdata.h:65
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Домијев брат, кога је наговорио да напише алгоритам за израчунавање центра "
-"круга помоћу три дате тачке."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Послао ми је закрпу за неке грешке."
-
-#: kig/aboutdata.h:75
-msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Дао ми је неке добре повратне информације везане за Kig, неке захтеве за нове "
-"функције, чишћење и поправке стила, и неко са ким могу да ћаскам на irc-у :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Одговоран за лепу SVG икону програма."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Одговоран за нове иконе акција објекта."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -808,7 +35,8 @@ msgstr "Ово је XFig фајл, а не Cabri слика."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "Овај Cabri фајл садржи објекат „%1“, који Kig тренутно не подржава."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
@@ -837,8 +65,8 @@ msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr "Овај Dr. Geo-ов фајл садржи тип пресека који Kig тренутно не подржава."
#: filters/exporter.cc:101
@@ -861,11 +89,11 @@ msgstr "Опције слике"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Извините, овај формат фајлова није подржан."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Проверите да ли су дозволе за фајлове "
"постављене исправно."
@@ -899,8 +127,8 @@ msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
-"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Ово вероватно значи да тај фајл не постоји, "
-"или да га није могуће отворити због дозвола"
+"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Ово вероватно значи да тај фајл не "
+"постоји, или да га није могуће отворити због дозвола"
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
@@ -924,12 +152,13 @@ msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
-"Овај KSeg-ов документ користи скалирајућу трансформацију, коју Kig тренутно не "
-"може да увезе."
+"Овај KSeg-ов документ користи скалирајућу трансформацију, коју Kig тренутно "
+"не може да увезе."
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи попуњен круг, који Kig тренутно не подржава."
#: filters/kseg-filter.cc:565
@@ -966,8 +195,8 @@ msgstr "Опције Latex-а"
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
-"Овај фајл је направљен помоћу Kig-а верзије „%1“, који ова верзија не може да "
-"отвори."
+"Овај фајл је направљен помоћу Kig-а верзије „%1“, који ова верзија не може "
+"да отвори."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
@@ -983,7 +212,8 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Овај Kig-ов фајл има координатни систем који ова верзија Kig-а не подржава.\n"
@@ -993,12 +223,12 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
-"Овај Kig-ов фајл користи објекат типа „%1“, који ова верзија Kig-а не подржава. "
-" Можда сте компајлирали Kig без подршке за овај тип објекта, или можда "
-"користите старију верзију Kig-а."
+"Овај Kig-ов фајл користи објекат типа „%1“, који ова верзија Kig-а не "
+"подржава. Можда сте компајлирали Kig без подршке за овај тип објекта, или "
+"можда користите старију верзију Kig-а."
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -1024,6 +254,390 @@ msgstr "SVG опције"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у SVG фајл „%1“"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE-ова интерактивна геометрија"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "© 2002-2005, развијачи Kig-а"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Првобитни аутор, дуго одржавалац, дизајн и много кôда."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Урадио много важног посла око Kig-а, укључујући, али не само то, подршку за "
+"конусне криве, кубне криве, трансформације и подршку за проверу својстава."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Тренутни одржавалац, увозни филтер за Dr. Geo, стилови тачки и линија, "
+"италијански превод, разноразне ситнице ту и тамо."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Пуно помогао при имплементацији ходографског објекта; треба доста математике "
+"да се то правилно уради, и Франко је у основи написао најтеже делове."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Француски преводилац, који је такође послао неке корисне повратне "
+"информације, као што су захтеви за новим функцијама и извештаји о грешкама."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Аутор KGeo-а, од кога сам добио инспирацију, нешто изворног кôда и већину "
+"дизајна."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Домијев брат, кога је наговорио да напише алгоритам за израчунавање центра "
+"круга помоћу три дате тачке."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Послао ми је закрпу за неке грешке."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Дао ми је неке добре повратне информације везане за Kig, неке захтеве за "
+"нове функције, чишћење и поправке стила, и неко са ким могу да ћаскам на irc-"
+"у :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Одговоран за лепу SVG икону програма."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Одговоран за нове иконе акција објекта."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Није пронађена неопходна Kig-ова библиотека, проверите вашу инсталацију."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Да ли да снимим измене документа %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Снимити измене?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kgeo *.seg|Сви подржани фајлови (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-ови документи (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-ови документи (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo-ови документи (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri-јеви Documents (*.fig *.FIG) "
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Уклони %1 објеката"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Додај %1 објеката"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "Kigpart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Постави координатни систем"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-ове опције"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Прикажи мрежу"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Прикажи осе"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обрни избор"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Обриши објекте"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Обриши изабране објекте"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Откажи конструкцију"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Откажи конструкцију објекта који се тренутно конструише"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Откриј &све"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Прикажи све скривене објекте"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Нови макро..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Дефиниши нови макро"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Управљање &типовима..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Управљање типовима макроа."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Увеличај документ"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Умањи документ"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Поново центрирај екран на документ"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Преко целог екрана"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Преглед овог документа преко целог екрана."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Изаберите приказану област"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Изаберите област за коју желите да буде приказана у прозору."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Изаб&ерите област увеличања"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Прикажи &мрежу"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Прикажи или сакриј мрежу."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Прикажи &осе"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Прикажи или сакриј осе."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Носи инфрацрвене наочари"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Укључи/искључи видљивост скривених објеката."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Фајл „%1“, који сте покушали да отворите, не постоји. Уверите се да сте "
+"унели тачну путању."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Фајл није пронађен"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Покушали сте да отворите документ типа „%1“. Нажалост, Kig не подржава овај "
+"формат. Ако сматрате да би вредело убацити подршку за формат у питању, увек "
+"нас можете лепо замолити путем mailto:devriese@kde.org , или можете посао "
+"одрадити сами и послати ми закрпу."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Формат није подржан"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig не подржава снимање у било који формат фајла осим свог. Да ли да снимим "
+"у Kig-овом формату?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Сними у Kig-овом формату"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Пребрисати фајл?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Штампај геометрију"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Сакриј %n објекат\n"
+"Сакриј %n објекта\n"
+"Сакриј %n објеката"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Прикажи %n објекат\n"
+"Прикажи %n објекта\n"
+"Прикажи %n објеката"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Центрирај приказ"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Изаберите правоугаоник који ће бити приказан."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Измени приказани део екрана"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Изаберите област увеличања"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Изаберите област увећања тако што ћете унети координате горњег левог и доњег "
+"десног ћошка."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Не приказуј графички прозор. Конвертуј наведени фајл у Kig-ов формат. Излаз "
+"иде на стд. излазсем ако није означен излазни фајл (--outfile)."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Фајл у који ће се уписати направљени фајл. „-“ значи излаз на стд. излаз. "
+"Стд. излаз је подразумеван."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Документ за отварање"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Дуж"
@@ -1338,7 +952,8 @@ msgstr "Скалирај (однос дат помоћу две дужи)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "Скалира објекат преко тачке, користећи однос дат дужинама две дужи"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
@@ -1347,7 +962,8 @@ msgstr "Скалирај преко праве (однос дат помоћу
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "Скалира објекат преко праве, користећи однос дат дужинама две дужи"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
@@ -1356,8 +972,8 @@ msgstr "Примени симилитуду"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr "Примени симилитуду на објекат (низ скалирања и ротација око центра)"
#: misc/builtin_stuff.cc:402
@@ -1381,7 +997,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"Сенка објекта са датим извором светлости и пројекционом равни (наведена правом)"
+"Сенка објекта са датим извором светлости и пројекционом равни (наведена "
+"правом)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1461,8 +1078,8 @@ msgstr "Провера удаљености"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
"Проверава да ли дата тачка има исту удаљеност од дате тачке и од друге дате "
"тачке"
@@ -1483,6 +1100,54 @@ msgstr "Python скрипта"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Направи нову Python скрипту."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Унесите координате у следећем облику: „x;y“,\n"
+"где x представља x-координату, а y представља y-координату."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Унесите координате у следећем облику: „<b>x;y</b>“, где x представља x-"
+"координату, а y представља y-координату."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Унесите координате у следећем облику: „r; θ°“,\n"
+"где r и θ° представљају поларне координате."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Унесите координате у следећем облику: „<b>r; θ°</b>“,\n"
+"где r и θ° представљају поларне координате."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Еуклидски"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Поларни"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Постави еуклидски координатни систем"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Постави поларни координатни систем"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1506,7 +1171,8 @@ msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
-"Нормална тачка, тј. она која је или независна или припада правој, кругу, дужи."
+"Нормална тачка, тј. она која је или независна или припада правој, кругу, "
+"дужи."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
@@ -1536,17 +1202,11 @@ msgstr "Фиксирана тачка"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Унесите координате за нову тачку."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Пребрисати фајл?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG опције"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1562,15 +1222,13 @@ msgstr "Употребите ово поље да измените величи
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Изаберите из ове листе гониометријску јединицу коју желите да користите за "
-"промену величине овог угла."
-"<br>\n"
+"промену величине овог угла.<br>\n"
"Ако пребаците на другу јединицу, вредност у пољу лево биће конвертована у "
"новоизабрану јединицу."
@@ -1586,13 +1244,13 @@ msgstr "Kig не може да отвори макро фајл „%1“."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Овај фајл је направила веома стара верзија Кig-а (пре 0.4). Подршка за овај "
-"формат је избачена из Kig-а новијих верзија Kig-a.Можете покушати увести овај "
-"макро са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),и онда опет извести у новији "
-"формат."
+"формат је избачена из Kig-а новијих верзија Kig-a.Можете покушати увести "
+"овај макро са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),и онда опет извести у "
+"новији формат."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1608,8 +1266,8 @@ msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
-"Праве конструисане помоћу пресека две конусне криве. Ово је такође дефинисано "
-"за конусне криве које се не секу."
+"Праве конструисане помоћу пресека две конусне криве. Ово је такође "
+"дефинисано за конусне криве које се не секу."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
@@ -1617,7 +1275,8 @@ msgstr "Померајућа тачка"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Изаберите тачку покрета, која ће бити покретана док се црта ходограф..."
@@ -1627,7 +1286,8 @@ msgstr "Померајућа тачка"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
"Изаберите померајућу тачку, кроз чије ће локације бити нацртан ходограф..."
@@ -1755,8 +1415,8 @@ msgstr "Генеричка пројективна трансформација"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
"Јединствена пројективна трансформација која мапира четири тачке (или "
"четвороугао) на друге четири тачке (или четвороугао)"
@@ -1949,11 +1609,11 @@ msgstr "Који објекат?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
-"Кликните локацију на коју желите да ставите нову тачку, или криву којој желите "
-"да је прикачите..."
+"Кликните локацију на коју желите да ставите нову тачку, или криву којој "
+"желите да је прикачите..."
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
@@ -1963,6 +1623,11 @@ msgstr "Сада изаберите локацију резулујуће озн
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Име макроа не може бити празно."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<неименовани објект>"
@@ -1970,11 +1635,11 @@ msgstr "<неименовани објект>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
-"Постоји „%n“ делова у тексту за који нисте изабрали вредност. Уклоните их или "
-"изаберите довољно аргумената."
+"Постоји „%n“ делова у тексту за који нисте изабрали вредност. Уклоните их "
+"или изаберите довољно аргумената."
#: modes/label.cc:379
#, c-format
@@ -1996,19 +1661,19 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Један од резултујућих објеката који сте изабрали не може бити израчунат помоћу "
-"датих објеката. Kig због тога не може да израчуна овај макро. Притисните "
-"„Назад“ и конструишите објекте исправним редоследом..."
+"Један од резултујућих објеката који сте изабрали не може бити израчунат "
+"помоћу датих објеката. Kig због тога не може да израчуна овај макро. "
+"Притисните „Назад“ и конструишите објекте исправним редоследом..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
-"Један од датих објеката није коришћен за израчунавање резултујућих објеката. "
-"Ово вероватно значи да очекујете од Kig-а да уради нешто немогуће. Проверите "
-"макро и покушајте опет."
+"Један од датих објеката није коришћен за израчунавање резултујућих "
+"објеката. Ово вероватно значи да очекујете од Kig-а да уради нешто "
+"немогуће. Проверите макро и покушајте опет."
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
@@ -2038,6 +1703,10 @@ msgstr "&Провери"
msgid "Const&ruct"
msgstr "&Конструиши"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Додај текст&уалну ознаку"
@@ -2070,6 +1739,11 @@ msgstr "&Прикажи"
msgid "&Move"
msgstr "&Помери"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Обриши објекте"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "П&осебна бојa"
@@ -2106,14 +1780,60 @@ msgstr "Промени стил тачке"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Промени стил објекта"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Откриј &све"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Уреди скрипту..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Измени..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "И&звези..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај %n тип?\n"
+"Да ли сте сигурни да желите да обришете ова %n типа?\n"
+"Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %n типова?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Да ли сте сигурни?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-ови фајлови типова\n"
+"*|Сви фајлови"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Извези типове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Увези типове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Изабрано је више од једног типа. Можете уређивати само један тип одједном. "
+"Изаберите само тип који желите да уредите и покушајте поново."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Изабрано је више од једног типа"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Конструиши угао кроз ову тачку"
@@ -2188,6 +1908,11 @@ msgstr "Изаберите угао новог лука..."
msgid "Test Result"
msgstr "Резултат провере"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Изаберите криву..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Изаберите тачку на кривој..."
@@ -2204,6 +1929,10 @@ msgstr "Обим"
msgid "Radius"
msgstr "Полупречник"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Проширена картезијанска једначина"
@@ -2269,6 +1998,18 @@ msgstr "Сакриј круг"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Конструиши круг помоћу ове тачке"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Конструиши круг помоћу овог центра"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Изаберите центар новог круга..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2500,8 +2241,8 @@ msgstr "Конструиши корене праве ове конусне кр
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Изаберите прву од две конусне криве од којих желите да конструишете корену "
"праву..."
@@ -3215,7 +2956,8 @@ msgid ""
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
-"Изаберите другу од две тачке од којих желите да конструишете средишњу тачку..."
+"Изаберите другу од две тачке од којих желите да конструишете средишњу "
+"тачку..."
#: objects/point_type.cc:366
msgid "Set &Coordinate..."
@@ -3842,8 +3584,8 @@ msgstr "Пројективно ротирај са овом полуправом
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
"Изаберите полуправу пројективне ротације коју желите да примените на објекат"
@@ -3902,7 +3644,8 @@ msgstr "на овај други троугао"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "Изаберите троугао који је слика по сличности првог троугла..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -3976,8 +3719,8 @@ msgstr "на овај други четвороугао"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Изаберите четвороугао који је слика по пројективној трансформацији првог "
"четвороугла..."
@@ -4141,6 +3884,11 @@ msgstr "Конструиши суму вектора која почиње од
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати сума вектора..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Сада попуните кôд:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Сада попуните python кôд:"
@@ -4148,8 +3896,8 @@ msgstr "Сада попуните python кôд:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "арг%1"
@@ -4172,13 +3920,13 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Изгледа да постоји грешка у вашој скрипти. Python интерпретер није пријавио "
-"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Поправите скрипту и притисните "
-"опет дугме „Заврши“."
+"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Поправите скрипту и "
+"притисните опет дугме „Заврши“."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4200,393 +3948,669 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Изгледа да постоји грешка у вашој скрипти. Python интерпретер није пријавио "
"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Морате је исправити."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr ""
-"Није пронађена неопходна Kig-ова библиотека, проверите вашу инсталацију."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Круг помоћу центра и праве"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Да ли да снимим измене документа %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Круг конструисан помоћу свог центра и тангентан са датом правом"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Снимити измене?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Конструиши круг тангентан са овом правом"
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kgeo *.seg|Сви подржани фајлови (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n"
-"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo-ови документи (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg-ови документи (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo-ови документи (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri-јеви Documents (*.fig *.FIG) "
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Изаберите праву која ће новом кругу бити тангента..."
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Уклони %1 објеката"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као пречник)"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Додај %1 објеката"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као пречником"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "Kigpart"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Конструиши круг пречника који је дат дужином ове дужи"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Постави координатни систем"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..."
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kig-ове опције"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као полупречник)"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Обрни избор"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као полупречником"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Обриши објекте"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Конструиши круг са пречником који је дужина ове дужи"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Обриши изабране објекте"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..."
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Откажи конструкцију"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Једнакостранични троугао"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Откажи конструкцију објекта који се тренутно конструише"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Једнакостранични троугао дат са два вертекса"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Прикажи све скривене објекте"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Еволута"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Нови макро..."
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Еволута криве"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Дефиниши нови макро"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Еволута ове криве"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Управљање &типовима..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Оскулаторни круг"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Управљање типовима макроа."
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Оскулаторни круг криве у тачки"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Увеличај документ"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Оскулаторни круг ове криве"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Умањи документ"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Оскулаторни круг у овој тачки"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Поново центрирај екран на документ"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Изаберите тачку..."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Преко целог екрана"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Оса дужи"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Преглед овог документа преко целог екрана."
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Управна права кроз средишњу тачку дате дужи."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Изаберите приказану област"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Конструиши осу ове дужи"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Изаберите област за коју желите да буде приказана у прозору."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Изаберите дуж којој хоћете да нацртате осу..."
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Изаб&ерите област увеличања"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Прикажи &мрежу"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Квадрат дат са два суседна вертекса"
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Прикажи или сакриј мрежу."
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Разлика вектора"
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Прикажи &осе"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Конструиши разлику вектора од два вектора."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Прикажи или сакриј осе."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Конструиши разлику вектора од овог вектора и неког другог."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Носи инфрацрвене наочари"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Изаберите први од два вектора којима желите да конструишете разлику..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Укључи/искључи видљивост скривених објеката."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Конструиши разлику вектора од неког другог и овог вектора."
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
msgstr ""
-"Фајл „%1“, који сте покушали да отворите, не постоји. Уверите се да сте унели "
-"тачну путању."
+"Изаберите други од два вектора којима желите да конструишете разлику..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Фајл није пронађен"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Конструиши разлику вектора која почиње од ове тачке."
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати разлика вектора..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo филтер"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Покушали сте да отворите документ типа „%1“. Нажалост, Kig не подржава овај "
-"формат. Ако сматрате да би вредело убацити подршку за формат у питању, увек нас "
-"можете лепо замолити путем mailto:devriese@kde.org , или можете посао одрадити "
-"сами и послати ми закрпу."
+"Тренутни Dr. Geo фајл садржи више од једне фигуре.\n"
+"Изаберите коју треба увести:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Формат није подржан"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Kig не подржава снимање у било који формат фајла осим свог. Да ли да снимим у "
-"Kig-овом формату?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Сними у Kig-овом формату"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " пиксела"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Чувај пропорцију"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Прикажи додатни оквир"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n"
-"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Штампај геометрију"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Измени..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Сакриј %n објекат\n"
-"Сакриј %n објекта\n"
-"Сакриј %n објеката"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Објекти"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Тачке"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Праве"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Кругови и лукови"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Поли&гони"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Вектори и дужи"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Ко&нусне и кубне криве"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Још конусних кривих"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Ку&бне криве"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Углови"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Трансформације"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Диференцијална геометрија"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&Провере"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Остало"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Типови"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Прикажи %n објекат\n"
-"Прикажи %n објекта\n"
-"Прикажи %n објеката"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Тачке"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Праве"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Центрирај приказ"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Вектори и дужи"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Изаберите правоугаоник који ће бити приказан."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Кругови и лукови"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Измени приказани део екрана"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Конусне криве"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Изаберите област увеличања"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Углови"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Трансформације"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Провере"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Остали објекти"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Изаберите област увећања тако што ћете унети координате горњег левог и доњег "
-"десног ћошка."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Не приказуј графички прозор. Конвертуј наведени фајл у Kig-ов формат. Излаз иде "
-"на стд. излазсем ако није означен излазни фајл (--outfile)."
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Уреди тип"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Овде можете изменити име, опис и икону овог типа макроа."
+
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Овде можете уредити име текућег типа макроа."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Фајл у који ће се уписати направљени фајл. „-“ значи излаз на стд. излаз. "
-"Стд. излаз је подразумеван."
+"Овде можете уредити опис текућег типа макроа. Ово поље је опционо, тако да "
+"га можете оставити празним; ако учините тако, ваш макро неће имати опис."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Документ за отварање"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Употребите ово дугме да промените икону текућег типа макроа."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Дефиниши нови макро"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Дати објекти"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Изаберите „дате“ објекте за ваш нови макро и притисните „Следећи“."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Коначни објекат"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Изаберите коначне објекте за ваш нови макро."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Унесите име и опис за ваш нови тип."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Направи ознаку"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Унесите текст ознаке"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Унесите координате у следећем облику: „x;y“,\n"
-"где x представља x-координату, а y представља y-координату."
+"Унесите текст за вашу ознаку и притисните „Следећи“.\n"
+"Ако желите да прикажете делове променљивих, поставите %1, %2, ... на "
+"одговарајућим местима (нпр. „Ова дуж је дугачка %1 јединица.“)."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Прикажи текст у оквиру"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Изаберите аргументе"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Унесите координате у следећем облику: „<b>x;y</b>“, где x представља "
-"x-координату, а y представља y-координату."
+"Сада изаберите аргументе који су вам потребни. За сваки аргумент, кликните "
+"на њега, изаберите објекат и својство у Kig-овом прозору, и кликните на "
+"„Заврши“ када завршите..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Управљање типовима"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Унесите координате у следећем облику: „r; θ°“,\n"
-"где r и θ° представљају поларне координате."
+"Овде можете управљати типовима; можете их уклањати, а такође и учитавати и "
+"снимати из фајлова и у фајлове..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Овде изаберите типове..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Унесите координате у следећем облику: „<b>r; θ°</b>“,\n"
-"где r и θ° представљају поларне координате."
+"Ово је листа текућих типова макроа. Можете их бирати, брисати, извозити и "
+"увозити..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Еуклидски"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Поларни"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Уреди изабрани тип."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Постави еуклидски координатни систем"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Постави поларни координатни систем"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Обриши све изабране типове у листи."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Измени..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Извези..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "И&звези..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Извези све изабране типове у фајл."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Увези..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Увози макрое који су садржани у једном или више фајлова."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Нова скрипта"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај %n тип?\n"
-"Да ли сте сигурни да желите да обришете ова %n типа?\n"
-"Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %n типова?"
+"Изаберите аргументне објекте (ако их има)\n"
+"у Kig-овом прозору и притисните „Следећи“."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Да ли сте сигурни?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Унесите кôд"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig-ови фајлови типова\n"
-"*|Сви фајлови"
+"<p>Један од најмоћнијих алата у Kig-у су менији којима можете\n"
+"приступити ако десно кликнете на објекат или на празно место\n"
+"у документу. Можете их користити да дајете имена објектима, мењате боје\n"
+"и стилове линија, и много других интересантних ствари.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Извези типове"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете направити нове тачке без коришћења менија или траке са алатима,\n"
+"једноставно кликните негде у Kig-ов документ <em>средњим дугметом\n"
+"миша</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Увези типове"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig може отварати неколико типова фајлова: своје фајлове (<code>.kig</"
+"code> фајлови),\n"
+"<em>KGeo</em> фајлове, <em>KSeg</em> фајлове, и, делимично, <em>Dr. Geo</"
+"em>\n"
+"и <em>Cabri&#8482;</em> фајлове.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Изабрано је више од једног типа. Можете уређивати само један тип одједном. "
-"Изаберите само тип који желите да уредите и покушајте поново."
+"<p>Kig има више од 40 објеката и 10 трансформација које можете направити и "
+"користити\n"
+"у вашим документима: отворите мени <em>Објекти</em> да бисте их видели.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Изабрано је више од једног типа"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете користити изабране објекте да започнете прављење објекта\n"
+"који захтева изабране објекте као аргументе. На пример, ако имате две\n"
+"изабране тачке, можете изабрати <em>Старт->Круг помоћу три тачке</em> из\n"
+"искачућег менија да бисте започели прављење круга помоћу три тачке.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Бојан Божовић"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig може проширити своје објекте употребом спољашњих макроа. Можете наћи "
+"неке\n"
+"интересантне макрое на веб сајту Kig-а:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bole89@infosky.net"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако се под мишем налази више од једног објекта, и желите да изаберете "
+"било који од њих, можете кликнути <em>левим дугметом миша</em> док држите "
+"тастер <em>Shift</em>. Тиме ћете добити листу објеката под показивачем миша, "
+"из које можете бирати.</p>\n"