summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kdat.po1266
1 files changed, 1266 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..1104bed3122
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1266 @@
+# translation of kdat.po to Serbian
+# translation of kdat.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:24+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Naziv arhive:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Napravljena:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Arhiviranje"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Proteklo vreme:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Preostalo vreme:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Ukupno KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "KB upisano:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Brzina prenosa:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0KB/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Fajlovi:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Dnevnik:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Sačuvaj dnevnik..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Nema fajlova sa čuvanje. Prekidam."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Neuspešan upis, odustajem."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Opcije arhiviranja"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Naziv profila:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Fajlovi >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Fajlovi"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Arhiviraj"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Radna fascikla:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Fajlovi za arhivu:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "TAR opcije"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Ostani na jednom fajl sistemu"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "GNU rastuća lista"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Fajl sa snimkom:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Ukloni snimak pre arhiviranja"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" uhvaćen.\n"
+"Izađite iz programa sa Fajl->Izađi ili \"kill -9 <pid>\" ako želite.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Možete izbaciti jezgro sa \"Prekini\" dugmetom.\n"
+"Obavestite održavaoca (vidi Pomoć->O KDat-u)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Primljen je signal greške"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Naziv fajla:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Poslednja izmena:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Poslednji pristup:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlasnik:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Opcije formatiranja"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Naziv trake:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Veličina trake:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Indeks"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Arhive:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "KB pročitano:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Ukupno fajlova:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Dnevnik indeksa:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Premotavam traku."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Traka se ne može premotati. Indeksiranje prekinuto."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Traka se ne može premotati."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "ID trake se ne može preskočiti. Indeksiranje prekinuto."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "ID trake se ne može preskočiti."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indeksiram arhivu %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Arhiva %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Reindeksirana traka"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <nema trake>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Montiraj traku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Ponovo napravi indeks trake"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formatiraj traku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Izbriši arhivu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Proveri..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Vrati..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Arhiviraj..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Obriši indeks trake"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Napravi profil arhiviranja"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Izbriši profil arhiviranja"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Izbriši indeks"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Podesi KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat verzija %1\n"
+"\n"
+"KDat je tar-bazirani arhiver za traku.\n"
+"\n"
+"Autorska prava © 1998-2000 Šon Viajn (Sean Vyain)\n"
+"Autorska prava © 2001-2002 Lorens Vidman (Lawrence Widman)\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Montiraj/demontiraj traku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Proveri"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Demontiraj traku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat će vaše fajlove ispravno baciti na traku, ali možda\n"
+"neće moći da ih vrati. Za ručno vraćanje fajlova, morate znati\n"
+"ime *ne-premotavajuće* verzije vašeg uređaja %1.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Na primer, uređaj je /dev/st0, ne-premotavajuća verzija\n"
+"je /dev/nst0. Ako ime vašeg uređaja ne izgleda tako, kucajte\n"
+"\"ls -l %2\" u terminalu da biste videli pravo ime vašeg\n"
+"uređaja. To ime stavite umesto /dev/nst0 ispod.\n"
+"Otvorite terminal i kucajte sledeće:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Treći poziv \"tar-a\" će prebaciti podatke u vaš trenutni\n"
+"direktorijum. Javite nam ako vam se ovo desilo!\n"
+" - Tim održavanja KDat-a\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Arhiva napravljena %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Radim arhiviranje..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Arhiviranje otkazano."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Veličina arhive je %1 KB dok na traci ima samo %2 KB prostora!\n"
+"Da li da arhiviram?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Premotavam traku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Ne mogu da premotam traku\n"
+"Arhiviranje prekinuto."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Greška u arhiviranju"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Arhiviranje prekinuto."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Preskačem na kraj trake..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Ne mogu da dođem do kraja trake\n"
+"Arhiviranje prekinuto."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Arhiviranje u toku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Arhiviranje završeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Povraćaj u toku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Provera u toku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Povraćaj završen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Provera završena."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Povraćaj prekinut."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Provera prekinuta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Izgleda da nema trake u uređaju %1. \n"
+"Proverite u „Izmena->Podešavanja“ da\n"
+"li je naveden ispravan uređaj (npr.\n"
+"/dev/st0). Ako čujete da se traka pomera, sačekajte\n"
+"dok se zaustavi i probajte montiranje ponovo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Trenutni indeks trake će biti prebrisan, da nastavim?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Indeks trake"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indeks završen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indeks prekinut."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Nije izabrana arhiva\n"
+"Ako hoćete da izbrišete arhivu, ona mora prvo biti označena na stablu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Arhiva ne može biti uklonjena iz sredine trake. Ako\n"
+"izbrišete arhivu '%1' onda će\n"
+"i sledeće arhive takođe biti izbrisane:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Da obrišem sve navedene arhive?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Arhive obrisane."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Zaista brišete arhivu '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Arhiva izbrisana."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Nije izabran indeks trake.\n"
+"Ako hoćete da izbrišete indeks trake, onda on mora prvo biti označen na stablu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Traka je još uvek montirana. Indeks montirane trake ne može biti izbrisan\n"
+"Demontirajte traku i pokušajte ponovo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Zaista brišete indeks za '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Indeks trake izbrisan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Traka u uređaju je zaštićena od upisa.\n"
+"Uklonite zaštitu i pokušajte ponovo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Svi podaci koji su na traci biće izgubljeni.\n"
+"Sigurni ste da želite da nastavite?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formatiranje trake"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formatiraj"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Traka napravljena %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formatiram traku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatiranje završeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Profil arhiviranja %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiva"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Ako hoćete da izbrišete profil arhiviranja, onda on mora prvo biti označen na "
+"stablu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Zaista brišete profil arhiviranja '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Profil arhiviranja izbrisan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Traka demontirana."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Čitam zaglavlje trake..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Ovu traku nije formatirao KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Ovu traku nije formatirao KDat.\n"
+"\n"
+"Želite li sada da je formatirate?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Ne formatiraj"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Traka montirana."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Određujem veličinu arhive: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <nema trake >"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Kliknite \"Poništi\" da zaustavite arhiviranje.\n"
+"Ako ste,na primer, videli da veličina arhive\n"
+"prelazi veličinu trake i odličili da\n"
+"zaustavite i izbacite neke od\n"
+"fajlova sa liste za arhiviranje\n"
+"\n"
+"Kliknite \"Nastavi\" da uklonite ovu poruku\n"
+"i nastavite arhiviranje."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Zaustavi određivanje veličine arhive"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Fajl dnevnika postoji, da ga prebrišem?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Dnevnik snimanja"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prebriši"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<nema trake>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Indeksi traka"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Profili arhiviranja"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nova traka"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Neuspelo premotavanje trake."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Neuspelo formatiranje"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Ne mogu da odredim veličinu bloka."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Neuspešan upis magičnog niza."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Neuspešan upis verzije."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Neuspešan upis oznake dužine."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Neuspešan upis oznake trake."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Indeksni fajl nije nađen za ovu traku.\n"
+"Da napravim indeks po traci?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Indeks trake"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Ponovo napravi"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Neuspelo isčitavanje verzije."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Greška u indeksnom fajlu"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Verzija formata indeksnog fajla je %d. Indeks ne može biti pročitan sa ovom "
+"verzijom KDat-a. Možda je indeksni fajl napravljen sa novijom verzijom KDat-a?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Greška tokom traženja #1 pri pristupanju arhivi: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Greška u pristupu"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Greška pri pristupu znakovnom nizu #1 u arhivi: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Greška pri pristupu znakovnom nizu #2 u arhivi: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Greška tokom traženja #2 pri pristupanju arhivi: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Greška pri ažuriranju imena arhive: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje oznake trake."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "Oznaka trake se ne poklapa sa oznakom u indeksnom fajlu."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje vremena stvaranja."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje vremena menjanja."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje imena trake."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje veličine."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje broja arhiva."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje imena arhive."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje vremenske oznake arhive."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje početnog bloka arhive."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje poslednjeg bloka arhive."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje broja fajlova u arhivi."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje imena fajla."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje veličine fajla."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje vremena izmene fajla."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje broja fajla."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Traka montirana samo za čitanje."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Traka montirana za čitanje i pisanje."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Isčitavam magični niz..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje magičnog niza."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Isčitavam broj verzije..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Traka je formatirana sa novijom verzijom KDat-a. Razmislite o nadogradnji."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Isčitavam oznaku trake..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Neuspešno isčitavanje oznake dužine."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Preskačem na arhivu..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Preskačem na blok..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Početak:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Kraj:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Oznaka trake:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Broj arhiva:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Korišćen prostor:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Povraćaj"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Provera"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Razlike:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Dnevnik povraćaja:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Dnevnik provera:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Sačuvaj dnevnik..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "Pr&ekini"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"greška pri čitanju podataka sa trake.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Opcije povraćaja"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Opcije provere"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Vrati u fasciklu:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Proveri u fascikli:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Vrati fajlove:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Proveri fajlove:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "slsimic@verat.net"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "TAR-bazirani DAT arhiver za KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju u kdat-u"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Opcije"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Ovo podešavanje određuje podrazumevani kapacitet vaših traka za arhiviranje. "
+"Ono se koristi pri formatiranju traka."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Podaci čitanja i pisanja uređaja u pojedinačnim blokovima. Ovo podešavanje "
+"kontroliše veličinu svakog bloka, i treba da bude podešeno na veličinu bloka "
+"vašeg uređaja. Za „floppy tape„ uređaje treba da bude postavljeno na <b>"
+"10240</b> bajtova."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Ovom opcijom se bira da li će prikaz veličine trake biti u megabajtima (MB) "
+"gigabajtima (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtova"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Veličina bloka:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Podrazumevana vel. trake:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Potraži tar naredbu."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Lokacija <em>ne-premotavajućeg</em> uređaja u sistemu. Podrazumevano je <b>"
+"/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "TAR naredba:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Potraži uređaj za traku."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Ovo podešavanje kontroliše naredbu koju KDat koristi da bi obavio arhiviranje "
+"na traku. Treba da je data puna putanja. Podrazumevano je <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Opcije uređaja"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Učitaj traku pri montiranju"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Izdaj <tt>mtload</tt> naredbu pre montiranja trake.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Ovim se uređaju izdaje <tt>mtload</tt> naredba pre pokušaja montiranja istog.\n"
+"\n"
+"Ovo je potrebno za neke uređaje."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Zaključaj uređaj pri montiranju"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Isključi dugme za izbacivanje nakon montiranja trake."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Ovom opcijom KDat pokušava da isključi dugme za izbacivanje nakon što je traka "
+"montirana.\n"
+"\n"
+"Ovo ne radi na svim uređajima."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Izbaci traku pri demontiranju"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Pokušaj da izbaciš traku nakon što je demontirana. Ne koristite ovo za ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Pokušava da izbaci traku nakon demontiranja.\n"
+"\n"
+"Ova opcija ne bi trebalo da se koristi na „floppy-tape“ uređajima."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Promenljiva veličina bloka"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Uključi podršku uređaja za promenljivu veličinu bloka."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Neki uređaji podržavaju različite veličine blokova podataka. Sa ovom opcijom, "
+"KDat će pokušati da uključi tu podršku.\n"
+"\n"
+"Morate ipak navesti veličinu bloka."