diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kuser.po | 2025 |
1 files changed, 2025 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..fe31ca92194 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2025 @@ +# translation of kuser.po to Serbian +# kuser.po in Serbian +# Copyright (C) 1999,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2004, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 22:10+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Rosić,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roske@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opcije novog naloga" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Napravi domaću fasciklu" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Kopiraj skelet" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Korisnik sa UID-em %1 već postoji." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Korisnik sa RID-em %1 već postoji." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Fascikla %1 već postoji!\n" +"%2 može postati njegov vlasnik i dozvole pristupa se mogu izmeniti.\n" +"Da li zaista želite da koristite %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 nije fascikla." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "„stat“() nije uspeo na %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Sanduče %1 već postoji (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 postoji, ali nije običan fajl." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Obriši korisnika" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "<p>Brišem korisnika <b>%1</b><p>A radim i sledeće postupke:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Obriši &domaću fasciklu: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Obriši &sanduče: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<prazno>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Pravila lozinke" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Podešavanja izvora fajla" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Podešavanja LDAP izvora" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP upit" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Osobine grupe" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administratori domena" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administratori" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Korisnici domena" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Gosti domena" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Gosti" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Broj grupe:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "RID grupe:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Naziv grupe:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Prikazno ime:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Domen" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Lokalni" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Ugrađeni" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID domena:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Isključi informacije o Samba grupi" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Korisnici u grupi" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Dodaj <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Ukloni ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "NISU u grupi" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Morate da unesete ime grupe." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Grupa %1 već postoji." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Grupa sa SID-em %1 već postoji." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Grupa sa GID-em %1 već postoji." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"„stat“ poziv za fajl %1 nije uspeo: %2\n" +"Proverite podešavanja." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Greška pri čitanju %1." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Greška pri upisu u %1." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Nemoguće je obraditi NIS group fajl a da najmanji GID nije naveden.\n" +"Dopunite podešavanja programa (Podešavanje izvora fajla)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Navođenje NIS-ovog najmanjeg GID-a zahteva NIS fajl(ove) .\n" +"Dopunite podešavanja programa (Podešavanje izvora fajla)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Ne mogu da napravim bazu NIS grupa." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Učitavam grupe iz LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP operacija" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Naziv grupe" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID domena" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Ime za prikaz" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Ne mogu da napravim domaću fasciklu za %1: nulovana ili prazna." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim domaću fasciklu %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim vlasnika domaće fascikle %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim dozvole za domaću fasciklu %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Fascikla %1 već postoji!\n" +"Učiniću %2 vlasnikom i promeniti dozvole.\n" +"Da li želite da nastavim?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim vlasnika fascikle %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Fascikla %1 je ostavljena „kako jeste“.\n" +"Proverite vlasništvo i dozvole za korisnika %2, koji sada možda neće moći da se " +"prijavi na sistem!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 već postoji i nije fascikla. Korisnik %2 neće moći da se prijavi!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim fasciklu %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"„stat“ poziv za fajl %1 nije uspeo.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Ne mogu da napravim %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim vlasnika sandučeta: %1\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim dozvole pristupa sandučetu: %1\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Greška pri pravljenju simveze %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim vlasnika fascikle %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim dozvole za fasciklu %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim vlasnika fajla %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da promenim dozvole za fajl %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "Fascikla %1 ne postoji, ne mogu da kopiram skelet za %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Fascikla %1 ne postoji, ne mogu da kopiram skelet." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da uklonim domaću fasciklu %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Uklanjanje domaće fascikle %1 nije uspelo (UID = %2, GID = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"„stat“ poziv za fajl %1 nije uspeo.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da uklonim crontab %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da uklonim sanduče %1.\n" +"Greška: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "Razdvajanje je nemoguće dok pokušavam da ubijem procese za UID %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"KUser izvori nisu podešeni.\n" +"Lokalni passwd izvor je u %1\n" +"Lokalni group izvor je u %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"„stat“ poziv za fajl %1 nije uspeo: %2\n" +"Proverite KUser podešavanja." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"U fajlu /etc/passwd nema unosa za korisnika %1.\n" +"Ovaj unos će biti uklonjen prilikom sledećeg snimanja." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Nemoguće je obraditi NIS passwd fajl ako najmanji UID nije naveden.\n" +"Ažurirajte KUser podešavanja (fajlove)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Navođenje NIS-ovog najmanjeg UID-a zahteva NIS fajl(ove).\n" +"Ažurirajte KUser podešavanja (fajlove)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Ne mogu da napravim bazu lozinki." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Ne mogu da napravim baze lozinki." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Učitavam korisnike iz LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Korisnik" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime i prezime" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Korisnički direktorijum" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Školjka pri prijavi (shell)" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Skripta Samba prijavljivanja" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Putanja Samba profila" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Početni Samba disk" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Početna putanja Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE editor korisnika" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "Autor programa" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE-ov upravljač korisnicima" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Trenutno koristite sopstvene grupe.\n" +"Da li želite da obrišete korisnikovu sopstvenu grupu „%1“?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne briši" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Potrošili ste sav UID prostor." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Unesite ime novog korisnika:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Korisnik sa imenom %1 već postoji." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Označili ste %1 korisnika. Da li zaista želite da promenite lozinku svih " +"izabranih korisnika?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Ne menjaj" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Potrošili ste sav GID prostor." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Grupa „%1“ je osnovna za jednog ili više korisnika (npr. „%2“); ona ne može " +"biti obrisana." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Da li zaista želite da obrišete grupu „%1“?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Da li zaista želite da obrišete %1 izabranih grupa?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Čitam podešavanja" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "Izm&eni..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Obriši..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Odredi &lozinku..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Izaberi vezu..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Prikaži Korisnike/Grupe sistema" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Sakrij Korisnike/Grupe sistema" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Ne mogu da napravim sigurnosnu kopiju fajla za %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Fajl %1 ne postoji." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za čitanje." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za upis." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Ne menjaj" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dana" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Podaci o korisniku" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&Korisnički broj:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Postavi &lozinku..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Pu&no ime i prezime:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Prezime:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "E-Adresa:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "Š&koljka (shell):" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Domaća fascikla:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Posao:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "&Telefon na poslu:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "K&ućni telefon:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Klasa prijavljivanja:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "P&osao 1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Po&sao 2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresa:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Nalog i&sključen" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Isključi informacije o &POSIX nalogu" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Upravljanje lozinkom" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Poslednja izmena lozinke:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX parametri:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Vreme pre kojeg se lozinka &ne može promeniti nakon poslednje promene iste:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Vreme nakon kojeg lozinka istič&e nakon poslednje promene iste:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Vreme &izdavanja upozorenja pre isticanja lozinke:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "Vreme kada će nalog biti is&ključen nakon isticanja lozinke:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "N&alog ističe:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Skripta prijavljivanja:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Putanja profila:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Početni disk:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Početna putanja:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Korisničke radne stanice:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Ime domena:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "I&sključi informacije o Samba nalogu" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Osnovna grupa: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Postavi kao osnovnu" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Svojstva korisnika" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Svojstva korisnika - %1 označenih korisnika" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Morate navesti UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Morate navesti korisnički direktorijum." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Morate popuniti polje sa prezimenom." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Morate navesti Samba RID." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Korisnik sa UID-em %1 već postoji" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Korisnik sa RID-em %1 već postoji" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>Školjka (shell) %1 nije navedena u fajlu %2. Da biste je koristili morate je " +"prvo dodati u ovaj fajl." +"<p>Hoćete li to sada da uradite?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Ne postoji školjka (shell)" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "Dod&aj školjku (shell)" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Nemoj dodavati" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Unesi lozinku" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Provera:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Lozinke nisu iste.\n" +"Pokušajte ponovo." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Korisnik" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grupa" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Baza lokalnih korisnika" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Fajl grupe:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Fajl lozinke:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Odraz fajla lozinki:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Odraz fajla grupa:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5 odraz lozinki" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS podešavanja" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Izvor NIS passwd fajla:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Izvor NIS group fajla:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "NIS-ov najmanji UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "NIS-ov najmanji GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Izvor baze korisnika/grupa:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Prvi običan GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Šablon početne putanje:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Školjka (shell):" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Prvi običan UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Kopiraj skelet u domaću fasciklu" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Korisnikove sopstvene grupe" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Podrazumevana grupa:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Upravljaj Samba korisničkim nalozima/grupama" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Podrazumevana skripta prijavljivanja:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Šablon putanje profila:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Skladišti LanManager-ovu hešovanu lozinku" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Ispitaj server" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID domena (možete ga dobiti sa „net getlocalsid domain_name“):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Algoritamska RID osnova:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gid broj" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Običan tekst" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Baza korisnika:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filter grupa:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Strukturna objektna klasa:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filter korisnika:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "nalog" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "RDN prefiks grupe:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uid broj" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Baza grupa:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "RDN prefiks korisnika:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Zaštita lozinke:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Upravljaj shadowAccount objektnom klasom" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Skladišti puno ime korisnika u atributu cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Ažuriraj atribut gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Vreme davanja upozorenja pre isticanja lozinke:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Vreme kada lozinka ističe nakon poslednje promene lozinke:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Vreme kada će nalog biti isključen nakon isticanja lozinke:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Vreme pre koga se ne može promeniti lozinka nakon poslednje izmene:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Nalog ističe:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Podrazumevana veza" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Prikaži sistemske korisnike" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Izvor baze korisnika i grupa" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Ova opcija omogućava da odredite gde ća podaci korisnika/grupa biti smeštani. " +"Trenutno, podržana su tri načina. <BR><B>Fajlovi</B> " +"smeštaju podatke korisnika/grupa u tradicionalne fajlove /etc/passwd i " +"/etc/group. <BR><B>LDAP</B> smešta podatke u imenik servera koristeći objektne " +"klase posixAccount i posixGroup; ovaj način omogućava upravljanje Samba " +"korisnicima/grupama preko objektne klase sambaSamAccount.<BR><B>Sistem</B> " +"omogućava svim znanim korisnicima i grupama pristup samo za čitanje." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Školjka (shell):" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Ova opcija vam dozvoljava da izaberete školjku (shell) koja će biti " +"podrazumevana za nove korisnike." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Šablon ličnog direktorijuma" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Ova opcija označava UNIX šablon ličnog direktorijuma za nove korisnike. Makro " +"„%U“ će biti zamenjen aktuelnim korisničkim imenom." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Prvi UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Ova opcije određuje prvi ID korisnika od kojeg počinje traženje slobodnog " +"UID-a." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Prvi GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Ova opcija označava prvi ID grupe od kojeg počinje traženjeslobodnog GID-a." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Ako je ova opcija označena onda će za novog korisnika biti napravljen " +"korisnički direktorijum." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Ako je ovo označeno, sadržaj skeletne fascikle će biti kopiran u domaću " +"fasciklu novog korisnika" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, pravljenjem novog korisnika napraviće se i " +"sopstvena grupa nazvana kao i korisnik, a primarna grupa korisnika biće " +"dodeljena toj sopstvenoj grupi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Podrazumevana primarna grupa" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Ovo je podrazumevana primarna grupa koja će biti dodeljena novonapravljenom " +"korisniku." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smaks" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "spozor" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sneakt" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sističe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "Ovo podešavanje određuje datum kada korisnikov nalog ističe." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "snikadneističe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Označite ovo ako želite da korisnikov nalog nikada ne istekne." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Fajl lozinke" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "Ovde se navodi fajl sa bazom korisnika (obično /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Fajl grupe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "Ovde se navodi fajl sa bazom grupa (obično /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 Odraz lozinki" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Označite ovo ako želite da lozinke u MD5 fajlu budu zaštićene. Ostavite " +"neoznačeno ako treba da se koristi DES šifrovanje." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Odraz fajla lozinki" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Označava odraz fajla lozinki (obično etc/shadow). Ostavite prazno ako vaš " +"sistem ne koristi odraz fajla lozinki." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Odraz fajla grupa" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Označava odraz fajla lozinki (obično etc/gshadow). Ostavite prazno ako vaš " +"sistem ne koristi odraz fajla grupa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Izvor NIS passwd fajla" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "NIS-ov najmanji UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Izvor NIS group fajla:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "NIS-ov najmanji GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP korisnik" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP lozinka" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL okruženje" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP DN veza" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP domaćin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP port" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP verzija" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "LDAP ograničenje veličine" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "LDAP ograničenje vremena" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP osnovni DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP filter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP nešifrovano" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP anonimno" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP jednostavna provera" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL provera" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL mehanizam" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP Sadržalac korisnika" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Ovo određuje gde će se smeštati unosi korisnika u odnosu na osnovu LDAP DN-a." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP filter korisnika" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Ovo navodi filter za korisničke unose." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP Sadržalac grupa" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Ovo određuje gde će se smeštati unosi grupa u odnosu na osnovu LDAP DN-a." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP filter grupa" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Ovo navodi filter za unose grupa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP RDN prefiks korisnika" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Ovo označava koji prefiks će se koristiti za unose korisnika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Popunite ovo ako bi trebalo skladištiti puno ime korisnika u atributu cn " +"(kanoničko ime)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Ažuriraj polje gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Popunite ovo ako bi trebalo ažurirati atribut gecos." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Upravljaj LDAP shadowAccount objektnom klasom" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Označite ovo ako shadowAccount objekt treba da se koristi pri korisničkim " +"unosima. On dozvoljava nametanje politike menjanja/isticanja lozinke." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP Strukturna objektna klasa" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Ova opcija omogućava da navedete objektnu klasu korišćenu sa korisničkim " +"unosima. Ako ove unose želite da koristite ne samo za prijavljivanje već i kao " +"adresar onda izaberite inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP RDN prefiks grupe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Ovo označava koji prefiks će se koristiti za unose grupa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP metod zaštite lozinke" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Ovde se navodi metod zaštite lozinke. Najsigurniji je „SSHA“." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Uključi upravljanje Samba naloga" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Označite ovo ako želite da unose korisnika/grupa koristite i u Samba domenu. " +"KUser će napraviti sambaSamAccount objektnu klasu za svaki unos koji je " +"upotrebljiv sa ldapsam passdb programom sa Samba verzijom većom od 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Ime Samba domena" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Ovo navodi ime Samba domena." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID Samba domena" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Ovo označava sigurnosni identifikator (Security IDentifier) domena. On je " +"jedinstven u jednom domenu. Vrednost SID domena možete zatražiti sa „net " +"getlocalsid domain_name“." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Algoritamska RID osnova" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Ova vrednost je pomeraj za algoritamsko mapiranje iz UID-ova i GID-ova u " +"RID-ove. Podrazumevana (i najmanja) vrednost je 1000, mora biti parna i LDAP " +"baza i smb.conf moraju skladištiti iste vrednosti." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Skript Samba prijavljivanja" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Ovo označava ime prijavnog skripta (u „Netlogon“ deljenju) koji će biti izvršen " +"kad se korisnik prijavi na Windows računar." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba-in početni disk" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Navodi se slovo diska koje će automatski predstavljati korisnički direktorijum " +"kada se on/ona prijavi na Windows računar." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Šablon putanje Samba profila" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Ovo označava lokaciju korisnikovog lutajućeg profila. Makro „%U“ će biti " +"zamenjen sa aktuelnim korisničkim imenom." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Šablon putanje za Samba početni dir." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Ovo označava lokaciju korisničkog direktorijuma. Ovo polje ima značaja samo za " +"Windows računare. Makro „%U“ će biti zamenjen sa stvarnim imenom korisnika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Skladišti LanManager-ovu heširanu lozinku u atributu sambaLMPassword. Popunite " +"ovo ako imate starije klijente (serija Win9x i pre) u mreži." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Izbor veze" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Definisane veze:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Unesite naziv nove veze:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Veza sa ovim imenom već postoji." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Da li zaista želite da obrišete vezu „%1“?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Obriši vezu" |