diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/joystick.po | 296 |
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..9129d61f676 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of joystick.po to Serbian +# +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:02+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracija" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Sačekajte dok izračunam preciznost" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(obično X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(obično Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će upravo da proveri opseg vrednosti koje uređaj daje." +"<br>" +"<br>Pomerite <b>osu %1 %2</b> uređaja na <b>minimum</b>." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koje dugme na uređaju ili kliknite na „Sledeće“ da " +"nastavite ka sledećem koraku.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će upravo da proveri opseg vrednosti koje uređaj daje." +"<br>" +"<br>Pomerite <b>osu %1 %2</b> uređaja na <b>sredinu</b>." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koje dugme na uređaju ili kliknite na „Sledeće“ da " +"nastavite ka sledećem koraku.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će upravo da proveri opseg vrednosti koje uređaj daje." +"<br>" +"<br>Pomerite <b>osu %1 %2</b> uređaja na <b>maksimum</b>." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koje dugme na uređaju ili kliknite na „Sledeće“ da " +"nastavite ka sledećem koraku.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Greška pri komunikaciji" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Uspešno ste kalibrisali vaš uređaj" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibracija je uspela" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Vrednost ose %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Dati uređaj %1 ne može da se otvori: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Dati uređaj %1 nije džojstik." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da dobijem verziju kernelovog upravljačkog programa za džojstik uređaj " +"%1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Verzija kernela koji se izvršava (%1.%2.%3) nije ona za koju je ovaj modul " +"kompajliran (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu da dobijem broj dugmadi za džojstik uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu da dobijem broj osa za džojstik uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu da dobijem vrednosti za kalibraciju džojstik uređaja %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu da obnovim vrednosti za kalibraciju džojstik uređaja %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ne mogu da inicijalizujem vrednosti za kalibraciju džojstik uređaja %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu da preimenim vrednosti za kalibraciju džojstik uređaja %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "interna greška - kod %1 nepoznat" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE-ov kontrolni modul za džojstik" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Modul KDE-ovog kontrolnog centra za testiranje džojstika" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Džojstik</h1>Ovaj modul vam pomaže da proverite da li vaš džojstik radi " +"ispravno." +"<br>Ako daje pogrešne vrednosti za ose, možete pokušati da to popravite " +"kalibracijom." +"<br>Ovaj modul pokušava da pronađe sve dostupne džojstik uređaje proveravajući " +"/dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" +"<br>Ako imate neki drugi fajl uređaja, unesite ga u kombo polju." +"<br>Lista dugmadi prikazuje stanje dugmadi na vašem džojstiku, lista osa " +"prikazuje tekuće vrednosti za sve ose." +"<br>NAPOMENA: Tekući Linux upravljački program (kernel i 2.4 i 2.6 serije) može " +"automatski da otkrije samo džojstike sa:" +"<ul>" +"<li>dve ose i četiri dugmeta</li>" +"<li>tri ose i četiri dugmeta</li>" +"<li>četiri ose i četiri dugmeta</li>" +"<li>Saitek Cyborg „digitalne“ džojstike</li></ul>(Za detalje pogledajte " +"dokumentaciju za džojstike pod Linux-om)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "PRITISNUTO" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Pozicija:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Prikaži trag" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Dugmad:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Ose:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibriši" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Nije pronađen nijedan džojstik priključen na ovaj računar." +"<br>Provereni su /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" +"<br>Ako ste sigurni da je džojstik priključen, unesite ispravan fajl uređaja." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Dato ime uređaja je neispravno (ne sadrži /dev).\n" +"Odaberite uređaj iz liste ili\n" +"unesite fajl uređaja kao /dev/js0" + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nepoznati uređaj" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Greška uređaja" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će upravo da proveri preciznost." +"<br>" +"<br><b>Pomerite sve ose u njihovu središnju poziciju i ne pomerajte " +"džojstik.</b>" +"<br>" +"<br>Pritisnite dugme „U redu“ da biste započeli kalibraciju.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Obnovljene su sve kalibracione vrednosti za džojstik uređaj %1." |