summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmarts.po486
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..7fc305653fd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of kcmarts.po to Serbian
+# translation of kcmarts.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000.
+# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem zvučni server da bih dohvatio moguće zvučne ulazno-izlazne "
+"metode.\n"
+"Biće dostupna samo automatska detekcija."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Zvučni sistem</h1> Ovde možete podesiti aRts, KDE-ov server za zvuk. Ovaj "
+"program vam omogućuje ne samo da čujete sistemske zvuke dok simultano slušate "
+"neki MP3 fajl ili igrate igricu sa pozadinskim zvukom, već vam dozvoljava da "
+"primenjujete razne efekte na vaše sistemske zvuke i pruža programerima "
+"jednostavan način da uvedu podršku za zvuk."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Hardver"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Normalno, server zvuka podrazumeva korišćenje uređaja <b>/dev/dsp</b> "
+"za puštanje zvuka. To bi trebalo da radi u većini slučajeva. Izuzetak je na "
+"primer kada koristite devfs, tada bi trebalo da koristite <b>/dev/sound/dsp</b>"
+". Alternative su na primer <b>/dev/dsp0</b> ili <b>/dev/dsp1</b> "
+"ako posedujete zvučnu karticu koja ima više izlaza, ili ako imate više zvučnih "
+"kartica."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Normalno, server zvuka podrazumeva nivo odabiranja od 44100 Hz (CD kvalitet), "
+"što podržava većina hardvera. Ako koristite određene <b>"
+"Zvučne kartice Yamaha</b>, možda ćete morati da podesite ovo na 48000 Hz. Ako "
+"koristite <b>stare kartice SoundBlaster</b>, kao što je SoundBlaster Pro, možda "
+"ćete morati da promenite ovo na 22050 Hz. Sve druge vrednosti su takođe moguće, "
+"i imaju smisla u odgovarajućem kontekstu (npr. profesionalna studijska oprema)."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Ovaj modul za podešavanje je namenjen podešavanju gotovo svakog aspekta zvučnog "
+"servera aRts koji se može podesiti. Međutim, postoje neke stvari koje nisu ovde "
+"raspoložive, tako da ovde možete dodati <b>opcije komandne linije</b> "
+"koje će biti direktno prosleđene <b>artsd</b>-u. Ove opcije će biti dodate na "
+"kraj, tako da će nedvosmisleno poništiti izabrane stavke u okviru GUI-ja. Da "
+"biste videli sve moguće opcije, otvorite konzolni prozor i ukucajte <b>"
+"artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatski detektuj"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Kontrolni modul zvučnog servera"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "© 1999-2001, Štefan Vesterfeld (Stefan Westerfeld)"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Autor aRts-a"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Postavke su se promenile od poslednjeg pokretanja zvučnog servera.\n"
+"Želite li da ih snimite?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Snimanje postavki zvučnog servera?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 milisekundi (%2 fragmenata sa %3 bajtova)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "velik koliko je to moguće"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Nemoguće je pokrenuti aRts sa prioritetom u realnom vremenu, zato što nedostaje "
+"ili je isključen artswrapper."
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Ponovo pokrećem zvučni sistem"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Pokrećem zvučni sistem"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Ponovo pokrećem zvučni sistem."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Pokrećem zvučni sistem."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Bez zvučnog ulaza/izlaza"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Napredna zvučna arhitektura za Linux (ALSA)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Otvoreni zvučni sistem (OSS)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Nitni otvoreni zvučni sistem (Threaded OSS)"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Mrežni audio sistem"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Lični audio uređaj"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI-jev zvučni ulaz/izlaz dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Sun-ov zvučni ulaz/izlaz"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Prenosiva audio biblioteka"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Prosvetljeni zvučni demon (ESD)"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "Zvučni ulaz/izlaz MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK, alat za audio povezivanje"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Uključi zvučni sistem"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, zvučni sistem će se pokrenuti zajedno sa KDE-om.\n"
+"Preporučljivo ako želite zvuk."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Mrežni zvuk"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Uključite ovu opciju ako želite da puštate zvuk na udaljenom računaru ili "
+"želite da kontrolišete zvuk ovog sistema sa drugog računara.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Uključi &mrežni zvuk"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Ova opcija dozvoljava prihvatanje zvučnih zahteva preko mreže, umesto da "
+"ograničite server samo na lokalni računar."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Preskoči prevenciju"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ako vaš zvuk „preskače“ prilikom puštanja, uključite izvršavanje sa navećim "
+"mogućim prioritetom. Povećavanje bafera za zvuk takođe može pomoći.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr ""
+"Pok&reni zvučni server sa najvećim mogućim prioritetom (prioritet u realnom "
+"vremenu)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Na sistemima koji podržavaju raspoređivanje u realnom vremenu, ako imate "
+"dovoljne dozvole, ova opcija će omogućiti vrlo visok prioritet za obradu "
+"zvučnih zahteva."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "&Bafer zvuka:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Ogroman</b> bafer, za <b>slabije</b> mašine, <b>"
+"manje preskakanja</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Automatsko suspendovanje"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>KDE-ov zvučni sistem preuzima ekskluzivnu kontrolu nad vašim zvučnim "
+"hardverom, blokirajući tako programe koji bi želeli da mu pristupaju direktno. "
+"Ako KDE-ov zvučni sistem sedi neupošljen, može prepustiti ekskluzivnu "
+"kontrolu.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Automatski suspenduj ako je neupošljen posle:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Server zvuka će se suspendovati ako je neupošljen u toku ovog vremenskog "
+"perioda."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekundi"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "&Probaj zvuk"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Odaberite i podesite audio uređaj"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Odaberite audio uređaj:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Puni dupleks"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Ovo omogućuje da zvučni server snima i reprodukuje zvuk u isto vreme. Ako "
+"koristite programe za internet telefoniju, prepoznavanje glasa ili slično, "
+"verovatno ćete želeti ovo."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Koristi druge posebne &opcije:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Pregazi &lokaciju uređaja:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Kvalitet:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16-bitni (visok)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8-bitni (nizak)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Koristi &posebnu učestanost uzorkovanja:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Izaberite MIDI uređaj"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Koristi MIDI ma&per:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Iza&berite MIDI uređaj:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "&Probaj MIDI"
+
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "generalTab"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+M"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "hardwareTab"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"