diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmbackground.po | 896 |
1 files changed, 0 insertions, 896 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 121623ce90d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,896 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Serbian -# kcmbackground.po - Ulepšavanje virtuelnih radnih površina -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:24+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Napredne postavke pozadine" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neograničeno" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " kB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Ne mogu da uklonim program. Program je globalan i jedino ga administrator " -"sistema može ukloniti." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Ne mogu da uklonim program" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Želite li zaista da uklonite program „%1“?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Ukloni program za pozadinu" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Podesi program za pozadinu" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Komentar:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Naredba:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Naredba za &pregled:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Izvršni:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Vreme &osvežavanja:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min." - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Nova naredba" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Nova naredba <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Niste popunili polje „Ime“.\n" -"Ovo polje mora da bude popunjeno." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Već postoji program pod imenom „%1“.\n" -"Želite li da ga zamenite novim?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Niste popunili polje „Izvršni“.\n" -"Ovo polje mora da bude popunjeno." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Niste popunili polje „Naredba“.\n" -"Ovo polje mora da bude popunjeno." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dijalog za otvaranje fajla" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Pozadina</h1> Ovaj modul vam omogućava da kontrolišete izgled virtuelnih " -"radnih površina. KDE nudi različite opcije za prilagođavanje, uključujući i " -"mogućnost da odredite različite postavke za svaku virtuelnu površinu ili " -"zajedničke za sve." -"<p> Izgled radne površine zavisi od kombinacija boja i šema za pozadinu, i " -"opciono, slike za pozadinu iz grafičkog fajla. " -"<p> Pozadina se može sastojati od jedne boje, ili para boja koje se mogu " -"stapati po raznim šemama. Sliku u pozadini takođe možete da podešavate, tu su " -"opcije za popločavanje i širenje slika. Slika u pozadini može biti preklopljena " -"neprozirno, ili na razne načine stopljena sa bojama i šemama pozadine." -"<p> KDE vam omogućava da se slika u pozadini automatski menja u određenim " -"vremenskim intervalima. Takođe, pozadinu možete zameniti programom koji " -"osvežava radnu površinu dinamički. Na primer, program „kdeworld“ prikazuje " -"dnevnu/noćnu mapu sveta koja se periodično osvežava." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Jednobojno" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Vodoravni preliv" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Uspravni preliv" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Piramidalni preliv" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Ukršteno-cevni preliv" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Eliptički prelaz" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Centrirana" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Popločana" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Centralno popločana" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Centralno uveličana" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Popločano uveličana" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Skalirana" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Centrirana auto. uklopljena" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Skalirana i sasečena" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Bez stapanja" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Ravno" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramidalno" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Cevno-ukršteno" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Eliptičko" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intenzitet" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Pomeraj nijanse" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Izaberite sliku" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Dobavi nove slike" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"Ova slika monitora sadrži prikaz kako će tekuće postavke izgledati na vašoj " -"radnoj površini." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Podesi slajd-šou" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Izaberite sliku" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE-ov kontrolni modul pozadine" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "© 1997-2002 Martin R. Džons (Martin R. Jones)" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Program za pozadinu" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliknite ovde ako želite da dodate program u listu. Ovo dugme otvara dijalog " -"u kome ćete biti upitani za detalje o programu koji želite da se izvršava. Da " -"biste uspešno dodali program, morate znati da li je kompatibilan, ime izvršnog " -"fajla i, ako je neophodno, njegove opcije.</p>\n" -"<p>Obično možete dobiti dostupne opcije programa tako što ćete u emulatoru " -"terminala ukucati ime izvršnog fajl sa opcijom --help (npr. foobar --help).</p>" -"\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Kliknite ovde da biste program uklonili iz ove liste. Imajte na umu da time " -"program neće biti uklonjen sa vašeg sistema, već samo iz liste dostupnih " -"programa za iscrtavanje pozadine." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Iz&meni..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliknite ovde da biste izmenili opcije programa. Obično možete dobiti " -"dostupne opcije programa tako što ćete u emulatoru terminala ukucati ime " -"izvršnog fajl sa opcijom --help (npr. kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>Jedan koristan primer je program kwebdesktop. On crta veb stranu na pozadini " -"vaše radne površine. Možete koristiti ovaj program tako što ćete ga izabrati iz " -"liste desno, ali će tako iscrtavati predefinisanu veb stranu. Da biste to " -"promenili, izaberite iz liste program kwebdesktop, zatim kliknite ovde. " -"Pojaviće se dijalog u kome ćete moći da promenite veb stranu tako što ćete " -"zameniti staru adresu (URL) novom.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Osvežavanje" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Izaberite iz ove liste program koji želite da koristite za iscrtavanje " -"pozadine vaše radne površine.</p>\n" -"<p>Kolona <b>Program</b> pokazuje ime programa." -"<br>\n" -"Kolona <b>Komentar</b> pokazuje kratak opis." -"<br>\n" -"Kolona <b>Osvežavanje</b> pokazuje vremenski interval između iscrtavanja radne " -"površine.</p>\n" -"<p>Treba pomenuti program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop): on crta navedenu " -"veb stranu na vašoj radnoj površini. Možete izmeniti njega i veb stranu koju " -"iscrtava tako što ga izaberete ovde, a zatim kliknete na dugme <b>Izmeni</b>." -"<br>\n" -"Možete dodati i nove kompatibilne programe. Da biste to uradili, kliknite na " -"dugme <b>Dodaj</b>." -"<br>\n" -"Takođe možete ukloniti program iz liste klikom na dugme <b>Ukloni</b>" -". Imajte na umu da time program neće biti uklonjen sa vašeg sistema, već samo " -"iz liste dostupnih opcija.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Koristi sledeći program za iscrtavanje pozadine:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Popunite ovo ako želite da dozvolite programu da iscrtava pozadinu vaše radne " -"površine. Ispod možete videti listu trenutno dostupnih programa za iscrtavanje " -"pozadine. Možete koristiti jedan od dostupnih programa, dodati nove ili " -"izmeniti postojeće prema vašim potrebama." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Pozadina teksta ikona" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Kliknite ovde da biste izmenili boju fonta radne površine." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Boja &teksta:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Kliknite ovde da biste izabrali punu boju pozadine. Izaberite boju različitu od " -"boje pozadinskog teksta da biste osigurali čitljivost." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "Koristi pun&u boju iza teksta:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Kliknite ovde ako želite da koristite punu boju za pozadinu. Ovo je korisno da " -"bi se osiguralo da će tekst na radnoj površini biti čitljiv na svim bojama " -"pozadine i pozadinskim slikama, ili drugim rečima, da pozadina ili slika neće " -"učiniti tekst na radnoj površini nečitljivim zbog slične boje." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Uključi senku" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Kliknite ovde da biste uključili senku oko fonta radne površine. Ovo takođe " -"poboljšava čitljivost teksta na radnoj površini kada je pozadina slične boje." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Linije za tekst ikone:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Izaberite ovde maksimalan broj linija teksta ispod ikone na radnoj površini. " -"Duži tekst će biti odsečen pri kraju zadnje linije." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Izaberite ovde maksimalnu širinu linija teksta (u pikselima) ispod ikone na " -"radnoj površini. Ako je postavljeno na „Automatski“, koristi se podrazumevana " -"širina na osnovu fonta." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Širina za tekst ikone:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Korišćenje memorije" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Veličina keša za pozadinu:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Ovde možete uneti koliko bi memorije KDE trebalo da koristi za keširanje " -"pozadine. Ako imate različite pozadine za različite radne površine, keširanje " -"će učiniti prebacivanje između radnih površina bržim, po ceni većeg korišćenja " -"memorije." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " kB" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Postav&ke za radnu površinu:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Iz ove liste izaberite radnu površinu za koju želite da podesite pozadinu. " -"Ukoliko želite da iste postavke pozadine budu primenjene na sve radne površine " -"izaberite opciju „Sve radne površine“." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Sve radne površine" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Preko svih ekrana" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Na svakom ekranu" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "Iz ove liste izaberite ekran za koji želite da podesite pozadinu." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identifikuj ekrane" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da biste dobili identifikacioni broj za svaki ekran." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da podesite boje teksta i senku ikona, postavite program " -"za crtanje pozadine, ili kontrolišete veličinu keša za pozadinu." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Klikom na ovo dugme dobićete listu novih slika za preuzimanje sa Interneta." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "P&ozicija:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovde možete odabrati kako će pozadinska slika biti prikazana:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centrirana:</em> Centrira sliku na radnoj površini.</li>\n" -"<li><em>Popločana:</em> Ređa sliku počev od gornjeg levog ugla, dok ne prekrije " -"celu radnu površinu.</li>\n" -"<li><em>Centralno popločana:</em> Centrira sliku na radnoj površini, pa je onda " -"ređa okolo sve dok ne prekrije celu radnu površinu.</li>\n" -"<li><em>Centralno uveličana:</em> Uvećava sliku čuvajući proporciju sve dok ne " -"popuni ili visinu ili širinu radne površine, pa je onda centrira.</li>\n" -"<li><em>Skalirana:</em> Uvećava sliku sve dok ne prekrije celu radnu površinu. " -"Ovo može dovesti do deformacije slike.</li>\n" -"<li><em>Centrirana auto. uklopljena:</em> Ako slika staje na radnu površinu, " -"onda je ovo isto što i „Centrirana“. Ako je slika veća od radne površine onda " -"je umanjuje dok ne bude mogla da stane na radnu površinu, čuvajući " -"proporciju.</li>\n" -"<li><em>Skalirana i sasečena:</em> Uvećava sliku bez deformisanja dok ne " -"prekrije i širinu i visinu radne poršine (sasecajući sliku ako je potrebno), pa " -"je onda centrira.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Ako ste odabrali da koristite sliku u pozadini, možete odabrati različite " -"načine stapanja boja pozadine sa slikom. Podrazumevana opcija je „Bez stapanja“ " -"što znači da će slika jednostavno da prekrije boje ispod sebe." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Kliknite da biste odabrali primarnu boju pozadine." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da odaberete drugu boju pozadine. Ukoliko druga boja nije " -"potrebna za šemu koju ste odabrali, dugme će biti isključeno." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Boje:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "&Stapanje:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Balans:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Ovaj klizač možete koristiti da biste kontrolisali nivo stapanja. Možete " -"eksperimentisati njegovim pomeranjem i posmatrati efekat na slici za pregled." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Obrnute uloge" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Za neke vrste stapanja možete zameniti uloge pozadine i slike, uključivanjem " -"ove opcije." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Bez slike" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Slajd-šou:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "S&lika:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "&Podesi..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da postavite slike koje će biti korišćene kao pozadinske " -"slike. Svaka će biti prikazana jedno određeno vreme, posle čega će je zameniti " -"druga iz skupa. Slike mogu biti prikazivane nasumično, ili po redu koji vi " -"odredite." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Prikaži sledeće slike:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Prikazuj &slike nasumično" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Zameni sliku &posle:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomeri &dole" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomeri &gore" |