diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmfonts.po | 248 |
1 files changed, 0 insertions, 248 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index a8a7f89fc57..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Serbian -# kcmfonts.po - Definisanje familije fontova koji će biti korišćeni -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Podesi postavke omekšavanja ivica" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Iz&uzmi opseg:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " tač." - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "Kori&sti potpikselsko navođenje:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"Ako imate TFT ili LCD ekran, izborom ove opcije možete još više poboljšati " -"kvalitet prikazanih fontova. " -"<br>Potpikselsko navođenje takođe je poznato i pod imenom ClearType(tm). " -"<br>" -"<br><b>Ovo neće raditi sa CRT monitorima.</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Da bi potpiskelsko navođenje radilo ispravno, morate da znate kako su " -"potpikseli (sub-pixels) poređani na vašem ekranu. " -"<br>Na TFT ili LCD ekranima jedan piksel se u stvari sastoji od tri potpiksela " -"— crvenog, zelenog i plavog. Većina ekrana ima linearni RGB raspored " -"potpiksela, ali neki imaju i BGR raspored." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Stil pogađanja:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Pogađanje je proces koji se koristi za povećanje kvaliteta fontova pri malim " -"veličinama." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fiksna širina" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Traka sa alatima" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Naslov prozora" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Traka zadataka" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Koristi se za normalan tekst (npr. ime dugmadi, stavke u listi)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Neproporcionalni font (drugim rečima: font pisaće mašine)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Koristi se za prikaz teksta ispod ikona za alate." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Koristi se za trake menija i iskačuće menije." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Koristi se za linije naslova prozora." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Koristi se za traku zadataka." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Koristi se za ikone radne površine." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Po&desi sve fontove..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Kliknite da izmenite sve fontove" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Koristi &omekšavanje:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Uključeno" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Sistemska postavka" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Ako je ova opcija izabrana, KDE će omekšavati ivice krivih u fontovima." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Podesi..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Forsiraj DPI fontova:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Ova opcija prisiljava određenu DPI vrednost za fontove. Ovo može biti " -"korisno kada prava DPI vrednost za trenutni hardver nije pravilno otkrivena, " -"kao i kada se koriste fontovi slabijeg kvaliteta koji dobro izgledaju samo pri " -"96 ili 120 DPI.</p>" -"<p>Uglavnom, ovu opciju ne treba koristiti. Bolje je umesto toga, ako je " -"moguće, tačno podesiti DPI vrednost za ceo X-server (npr. DisplaySize u " -"xorg.conf ili dodavanjem <i>-dpi vrednost</i> u ServerLocalArgs= u " -"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ako i tada fontovi loše izgledaju, treba ili " -"izabrati bolje fontove, ili možda isprobati opciju navođenja fontova u " -"podešavanjima.</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Neke postavke, kao npr. omekšavanje, imaće uticaja tek na novopokrenute " -"programe.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Promenjene postavke fontova" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Uspravno RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Uspravno BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Ovlaš" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Puno" |