diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po | 1479 |
1 files changed, 0 insertions, 1479 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 02f0ecda3c3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1479 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Serbian -# translation of kcmkonqhtml.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:37+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Konqueror-ovi fontovi</h1> Na ovoj strani možete podesiti koje će fontove " -"Konqueror koristiti za prikazivanje veb strana koje gledate." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Veli&čina fonta" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Ovo je relativna veličina fonta koju će Konqueror koristiti za prikaz veb " -"stranica." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "M&inimalna veličina fonta:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror nikada neće prikazati tekst manji od ove veličine, " -"<br>gazeći sve ostale postavke" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Srednja veličina fonta:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "S&tandardni font:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz običnog teksta na veb strani." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "&Fiksni font:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz fiksnog (tj. neproporcionalnog) " -"teksta." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "S&erifni font:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz teksta označenog kao serifni." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "S&ans-serifni font:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz teksta označenog kao sans-serifni." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "&Kurzivni font:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz teksta označenog kao kurzivni." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Fantaz&i font:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz teksta označenog kao fantazi." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Podešavanje veličine &slova za ovo kodiranje:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Podrazumevani kodni raspored:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Koristi kod jezika" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Izaberite podrazumevano kodiranje. U većini slučajeva podrazumevana opcija je " -"„Koristi kod jezika“ i nju ne bi trebalo da menjate." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Domaćin/domen" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Polisa" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "I&zmeni..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "&Obriši" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Uvezi..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Izvezi..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da biste ručno dodali polisu za domaćin ili domen." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da biste promenili polisu za domaćin ili domen koji ste " -"odabrali." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da biste promenili polisu za domaćin ili domen koji ste " -"odabrali." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Prvo morate odabrati koju polisu želite da promenite." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Prvo morate odabrati koju polisu želite da obrišete." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Koriti globalno" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Odbaci" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Uključi filtere" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Sakrij filtrirane slike" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "URL izraz za filtriranje" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Izraz (npr. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Uvezi..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Izvezi..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Uključi ili isključi AdBlocK-ove filtere. Kada je uključeno, da bi blokiranje " -"radilo, skup izraza za blokiranje treba da je definisan u listi filtera." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Kada je uključeno, blokirane slike će biti potpuno uklonjene sa strane, u " -"suprotnom će se pojaviti mestodržač umesto blokirane slike." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Ovo je lista URL filtera koji će biti primenjeni na sve povezane slike i " -"okvire. Filteri se obrađuju po redu, zato postavite opštije filtere pri vrhu " -"liste." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Unesite izraz za filtriranje. Izrazi se mogu definisati ili kao džokeri u stilu " -"imena fajla (npr. http://www.site.com/ads*) ili kao puni regularni izrazi " -"okružujući znakovni niz sa „/“ (npr. //(ad|banner)\\./)" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"<h1>Konqueror-ov AdBlocK</h1> Konqueror-ov AdBlocK vam omogućava da napravite " -"listu filtera koji se porede sa povezanim slikama i okvirima. URL- ovi koji se " -"poklapaju se ili odbacuju ili menjaju mestodržačkom slikom. " - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Konqueror pretraživač</h1> Ovde možete podesiti Konqueror-ovu pretraživačku " -"funkcionalnost. Imajte na umu da funkcionalnost menadžera fajlova morate " -"podesiti koristeći modul za podešavanje „Menadžer fajlova“. Možete namestiti " -"neke postavke kako bi Konqueror trebalo da rukuje HTML kodom i veb stranicama " -"koje učitava. Ovde obično nije potrebno ništa menjati." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "Mar&keri" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Pitaj za ime i fasciklu pri dodavanju markera" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Ako je ovo uključeno, Konqueror će vam dozvoliti da promenite naslov markera i " -"odaberete fasciklu u koju želite da dodate novi marker." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Prikaži samo označene markere u traci markera" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Ako je ovo uključeno, Konqueror će prikazati samo one markere u traci markera " -"koje ste označili u uređivaču markera." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Dovršavanje &formulara" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Uključi dovršavanje u &formularima" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Ako je ova kućica popunjena, Konqueror će zapamtiti podatke koje unosite u veb " -"formulare i predložiti ih u sličnim poljima svih formulara." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Maksimalni broj dovršavanja:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Ovde možete odabrati koliko će vrednosti za polje formulara Konqueror pamtiti." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Pretraživanje sa više jezičaka" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Otvori &veze u novom jezičku umesto u novom prozoru." - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"U raznim situacijama, kao što je izbor veze ili fascikle srednjim tasterom " -"miša, ovo će otvoriti novi jezičak umesto novog prozora." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Sakrij traku sa jezičcima kada je samo jedan jezičak otvoren" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Ovo će prikazivati traku sa jezičcima samo ukoliko postoje dva ili više " -"jezička. Inače, traka će se uvek prikazivati." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Ponašanje &miša" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "&Promeni pokazivač preko veze" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Ako je ova opcija izabrana, izgled pokazivača će se promeniti (najčešće u šaku) " -"ako se nalazi preko hiperveze." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Srednj&i taster otvara URL u izboru" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Ako je ovo uključeno, možete otvarati URL ove u izboru pritiskom na srednji " -"taster u Konqueror-ovom prikazu." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Desni klik ide &unazad kroz istoriju" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Ako je ova kućica popunjena, možete ići unazad kroz istoriju desnim klikom na " -"Konqueror-ov prikaz. Za pristup kontekstnom meniju, pritisnite desni taster na " -"mišu i pomerajte." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "A&utomatski učitaj slike" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će automatski učitati bilo koju sliku " -"koja je ugrađena veb stranicu. Ako je ne uključite, Konqueror će prikazati " -"mesto gde bi trebalo da se nalazi slika, i klikom na nju možete da je učitate. " -"<br> Ako imate veoma sporu vezu, verovatno ćete želeti da uključite ovu opciju " -"da biste izvukli maksimum iz Konqueror-a." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Crtaj &okvir oko nepotpuno učitanih slika" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ako je ovo uključeno, Konqueror će crtati okvir kao mestodržač oko još uvek " -"nepotpuno učitanih slika koje su ugrađene u veb strani." -"<br> Ako imate veoma sporu vezu, verovatno ćete želeti da uključite ovu opciju " -"da biste izvukli maksimum iz Konqueror-a." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Dozvoli automatski zakašnjeno ponovno učitavanje ili p&reusmeravanje" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Neke veb strane zahtevaju automatsko ponovno učitavanje ili preusmeravanje " -"posle izvesnog proteklog vremena. Isključivanjem ove kućice Konqueror će " -"ignorisati ovakve zahteve." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "Podvuc&i veze:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Uključeno" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Isključeno" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Samo prilikom prelaska" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Određuje kako Konqueror podvlači hiperveze:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Uključeno</b>: Uvek podvlači veze</li> " -"<li><b>Isključeno</b>: Nikad ne podvlači veze</li> " -"<li><b>Samo prilikom prelaska</b>: Podvlači samo kada miš prelazi preko " -"veze</li></ul> " -"<br><i>Napomena: CSS definicije za dati sajt mogu pregaziti ovu vrednost</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "A&nimacije:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Uključene" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Isključene" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Prikazuj samo jednom" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Određuje kako Konqueror prikazuje animacije: " -"<br> " -"<ul> " -"<li><b>Uključene</b>: Prikazuje sve animacije u potpunosti.</li> " -"<li><b>Isključene</b>: Nikada ne prikazuje animacije, samo prikaže prvu " -"sliku.</li> " -"<li><b>Prikazuj samo jednom</b>: Prikazuje sve animacije u potpunosti, ali ih " -"ne ponavlja.</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globalne postavke" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Aktiviraj globalni opseg &Java-e" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Java Runtime postavke" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Koristi menadžer sigurnosti" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Koristi &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "Isk&ljuči server apleta kada nije aktivan" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Period neaktivnosti servera apleta:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Putanja do java izvršnog fajla, ili „java“:" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Dodatni Java a&rgumenti:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Omogućava izvršavanje skripti napisanih na Javi koji sadrže HTML strane. " -"Primetite da, kao i kod svakog pretraživača, uključivanje aktivnih sadržaja " -"može biti bezbednosni problem." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Ovaj prozor sadrži domene i domaćine za koje ste odredili Java polisu. Ova " -"polisa će biti korišćena umesto podrazumevane za aktiviranje i deaktiviranje " -"Java apleta na stranama poslatih od domena i domaćina." -"<p> Odaberite polisu i koristite komande na desnoj strani da biste je menjali." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da biste odabrali fajl koji sadrži Java polise. Ove " -"polise će biti pridružene postojećim. U slučaju da ista polisa već postoji, " -"nova će biti ignorisana." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da snimite Java polisu kao kompresovan fajl. Fajl pod " -"imenom <b>java_policy.tgz</b> će biti sačuvan na lokaciji vašeg izbora." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Ove možete podesiti Java polise za određeni domaćin ili domen. Da biste dodali " -"novu polisu, jednostavno kliknite na dugme <i>Nova...</i> " -"i unesite potrebne informacije koje se zahtevaju od vas. Da biste promenili " -"postojeću polisu, kliknite na dugme <i>Izmeni...</i> " -"i izaberite novu polisu iz liste polisa. Klikom na dugme <i>Obriši...</i> " -"uklonićete izabranu polisu i postaviti podrazumevanu polisu za taj domen." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Aktiviranjem menadžera sigurnosti omogući ćete da se jvm pokrene sa njim. Ovo " -"će sprečiti aplete da čitaju i upisuju na vaš sistem fajlova, prave proizvoljne " -"sokete, i druge akcije koje se mogu koristiti za kompromitovanje vašeg sistema. " -"Ovu opciju isljučujete na svoj rizik! Možete izmeniti fajl $HOME/.java.policy " -"kako biste dali veća prava preuzetom kodu sa nekih sajtova." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"Aktiviranje ove opcije prouzrokovaće da jvm koristi KIO za mrežni prenos " - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Unesite putanju gde vam se nalazi program za izvršavanja java apleta. Ako " -"želite da koristite jre u vašoj putanji, onda ostavite ovo polje kao „java“. " -"Ako treba da koristite drugačiji jre, unesite putanju do njega (na primer " -"/usr/lib/jdk/bin/java), ili do direktorijuma koji sadrži „/bin/java“ (na " -"primer, /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Ako želite da se specijalni argumenti pošalju virtualnoj mašini onda ih ovde " -"unesite." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Kada su svi apleti uništeni, njihov server bi trebalo da bude ugašen. Ipak, " -"samo pokretanje jvm-a oduzima puno vremena, pa ako želite da ga ostavite da " -"radi i posle završetka pregleda lokacija koje ga zahtevaju, ovde možete da " -"unesete njegov radni period. Da biste jvm ostavili da radi tokom čitavog rada " -"Konqueror-a, nemojte da popunite kućicu „Isključi server apleta“." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Specifič&no za domen" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nova Java polisa" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Promeni Java polisu" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "&Java polisa:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Odaberite Java polisu za gornji domaćin ili domen." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Aktiviraj globalni opseg Java&Script-a" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Omogućava izvršavanje skripti napisanih u ECMA-Script-u (poznat i kao " -"JavaScript) koji se može nalaziti na HTML stranama. Kao i kod ostalih " -"pretraživača, uključivanje skriptovanih jezika može biti bezbedonosni problem." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Prijavi gr&eške" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Uključuje izveštavanje o greškama koje se pojavljuju kada se izvršava " -"JavaScript kod." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Uključi program za otklanjanje &grešaka" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Uključuje ugrađeni program za otklanjanje grešaka u JavaScript-u." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Ove možete podesiti posebne JavaScript polise za određeni domaćin ili domen. Da " -"biste dodali novu polisu, jednostavno kliknite na dugme <i>Nova...</i> " -"i unesite zahtevane informacije. Da biste promenili postojeću polisu, kliknite " -"na dugme <i>Izmeni...</i> i izaberite novu polisu iz liste polisa. Klikom na " -"dugme <i>Obriši...</i> uklonićete odabranu polisu i postaviti podrazumevanu " -"polisu za taj domen. Dugmad <i>Uvezi</i> i <i>Izvezi</i> " -"vam omogućava jednostavno deljenje polisa između drugih ljudi tako što polisu " -"možete snimiti i pozvati iz kompresovanog fajla." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Ovaj okvir sadrži domene i domaćine za koje ste postavili posebnu JavaScript " -"polisu. Ova polisa će biti korišćena umesto podrazumevane polise za " -"uključivanje i isključivanje JavaScript-a na stranama poslatih od navedenih " -"domena i domaćina." -"<p>Izaberite polisu i koristite kontrole na desnoj strani da biste je izmenili." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da biste uvezli fajl koji sadrži JavaScript polisu. Ove " -"polise će biti dodate na već postojeće. Ukoliko polisa već postoji, uvoz će " -"biti ignorisan." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da biste snimili JavaScript polisu u kompresovanom fajlu. " -"Fajl sa imenom <b>javascript_policy.tgz</b> će biti snimljen na lokaciji koju " -"izaberete." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Globalne JavaScript polise" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Specifič&no za domen" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nova JavaScript polisa" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Promeni JavaScript polisu" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "JavaScript polisa:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Odaberite JavaScript polisu za gornji domaćin ili domen." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "JavaScript polise specifične za domen" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Otvori nove prozore:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Koristi globalna podešavanja" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Koristi postavke iz globalne polise." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Dozvoli" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Prihvati sve zahteve za iskačućim prozorima." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Pitaj" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Pitaj svaki put kada je zahtevan iskačući prozor." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Odbij" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Odbaci sve zahteve za iskačućim prozorima." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Pametno" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Prihvati zahteve za iskačućim prozorima samo kada su veze aktivirane preko " -"eksplicitnog klika mišem ili preko tastature." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Ako isključite ovu opciju, Konqueror neće izvršavati JavaScript komandu <i>" -"window.open()</i>. Ovo je veoma korisno ako redovno posećujete lokacije na " -"kojima se intezivno koriste iskačući prozori i reklame." -"<br>" -"<br><b>Napomena:</b> Isključivanjem ove opcije možete onemogućiti rad pojedinim " -"sajtovima koji zahtevaju komandu <i>window.open()</i> " -"za pravilno funkcionisanje. Koristite pažljivo ovu opciju." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Promeni veličinu prozora:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Dozvoli skriptama da promene veličinu prozora." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoriši" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ignoriši pokušaje skripti da promene veličinu prozora. Veb strane će <i>" -"misliti</i> da je veličina promenjena, a u stvari nije." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Neki veb sajtovi samostalno menjaju veličinu prozora koristeći <i>" -"window.resizeBy()</i> ili <i>window.resizeTo()</i>. Ova opcija naznačava kako " -"će se tretirati takvi pokušaji." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Pomeri prozor:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Dozvoli skriptama da promene poziciju prozora." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ignoriši pokušaje skripti da promene poziciju prozora. Veb strana će <i>" -"misliti</i> da je pomerila prozor, a u stvari nije." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Neki veb sajtovi samostalno menjaju poziciju prozora koristeći <i>" -"window.moveBy()</i> ili <i>window.moveTo()</i>. Ova opcija naznačava kako će se " -"tretirati takvi pokušaji." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Fokusiraj prozor:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Dozvoli skriptama da fokusiraju prozor." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignoriši pokušaje skripti da fokusiraju prozor. Veb strane će <i>misliti</i> " -"da su fokusirale prozor, a u stvari nisu." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Neki veb sajtovi samostalno fokusiraju svoj prozora pretraživača koristeći <i>" -"window.focus()</i>. Ovo obično znači da će prozor biti pomeren ispred, " -"prekidajući bilo koji posao kome je korisnik bio posvećen u datom trenutku. Ova " -"opcija naznačava kako će se tretirati takvi pokušaji." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Izmeni tekst statusne trake:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Dozvoli skriptama da promene tekst statusne trake." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignoriši pokušaje skripti da promene tekst u statusnoj traci. Veb strana će <i>" -"misliti</> da je promenila tekst, a u stvari nije." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Neki veb sajtovi menjaju tekst statusne trake postavljajući <i>window.status</i> " -"ili <i>window.defaultStatus</i>, tako da ponekad sprečavaju prikaz stvarnih " -"URL-ova hiperveza. Ova opcija naznačava kako će se tretirati takvi pokušaji." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Prihvati jezike:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Prihvati skupove znakova:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Kontrolni modul Konqueror pretraživača" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "© 1999-2001, razvijači Konqueror-a" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"JavaScript kontrole pristupa\n" -"Proširenja polisa po domenu" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>JavaScript</h2> Na ovoj strani, možete podesiti da li će JavaScript " -"programima ugrađenim u veb strane biti dozvoljeno da se izvršavaju unutar " -"Konqueror-a. " -"<h2>Java</h2> Na ovoj strani, možete podesiti da da li će Java apletima " -"ugrađenim u veb strane biti dozvoljeno da se izvršavaju unutar Konqueror-a. " -"<br> " -"<br><b>Napomena:</b> Aktivni sadržaj je uvek rizik za bezbednost, zato vam " -"Konqueror omogućava da vrlo fino podesite sa kojih računara želite da " -"izvršavate Java i JavaScript programe." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Globalno aktiviraj priključke" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Dozvoli sa&mo HTTP i HTTPS URL-ove za priključke" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "&Učitavaj priključke samo na zahtev" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "CPU prioritet za priključke: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Posebne p&ostavke po domenu" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Posebne polise po domenu" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Aktivira izvršavanja priključaka koji se mogu nalaziti na HTML stranama, npr. " -"Macromedia Flash. Primetite da, kao i kod bilo kog čitača, aktiviranje " -"priključaka može dovesti do određenih sigurnosnih problema." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Ovaj okvir sadrži domene i domaćine za koje ste postavili posebnu polisu za " -"priključke. Ova polisa će biti korišćena umesto podrazumevane za uključivanje i " -"isključivanje priključaka na stranama poslatih od ovih domena ili domaćina." -"<p>Odaberite polisu i koristite kontrole na desnoj strani da biste je menjali." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da bi ste odabrali fajl koji sadrži polise priključaka. " -"Ove polise će biti pridružene postojećim. U slučaju da ista polisa već postoji, " -"nova će biti ignorisana." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme da snimite polisu priključaka kao kompresovani fajl. Fajl " -"pod imenom <b>plugin_policy.tgz</b> će biti sačuvan na lokaciji vašeg izbora." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Ove možete podesiti polise priključaka za određeni domaćin ili domen. Da biste " -"dodali novu polisu, jednostavno kliknite na dugme <i>Nova...</i> " -"i unesite potrebne informacije koje se zahtevaju od vas. Da biste promenili " -"postojeću polisu, kliknite na dugme <i>Izmeni...</i> " -"i izaberite novu polisu iz liste polisa. Klikom na dugme <i>Obriši...</i> " -"uklonićete odabranu polisu i postaviti podrazumevanu polisu za taj domen." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Netscape priključci" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "najniži" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "nizak" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "srednji" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "visok" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "najviši" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Konqueror-ovi priključci</h1>Veb pretraživačKonqueror može da koristi " -"Netscape-ove priključke za prikaz posebnih sadržaja, baš kao i Navigator. " -"Imajte na umu da način na koji se instaliraju Netscape priključci može zavisiti " -"od vaše distribucije. Uobičajeno mesto za njihovo instaliranje je, npr. " -"„/opt/netscape/plugins“." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Želite li da primenite vaše izmene pre pretrage? Ako ih ne primenite izmene će " -"biti izgubljene." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Izvršni fajl nspluginscan ne može da se pronađe. Netscape priključci neće biti " -"pretraženi." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Tražim priključake" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Odaberite fasciklu za traženje priključaka" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Priključci" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME tip" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Sufiksi" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nova polisa priključaka" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Promeni polisu priključaka" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "&Polisa priključaka:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Odaberite polisu priključaka za gornji domaćin ili domen." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "I&me domaćina ili domena:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Unesite ime domaćina (kao www.kde.org.yu) ili ime domena, koje počinje sa " -"tačkom (kao .kde.org.yu ili .org.yu)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Prvo morate uneti ime domena." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Napredne opcije</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "&Otvaraj nove jezičke u pozadini" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Ovo će otvarati nove jezičke u pozadini umesto napred." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Otvori &novi jezičak posle tekućeg" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "Ovo će otvoriti novi jezičak odmah iza tekućeg, umesto iza poslednjeg." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Za&traži potvrdu prilikom zatvaranja prozora sa više jezičaka." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Ovo će vas upitati da li ste sigurni da želite da zatvorite prozor kad on " -"sadrži više otvorenih jezičaka unutar sebe." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Prikaži dugme za zatvaranje umesto ikonice veb sajta" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Ovo će prikazati dugme za zatvaranje unutar svakog jezička umesto ikonice veb " -"sajta." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Otvori iskač&uće prozore u novom jezičku umesto u novom prozoru." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Da li će se JavaScript iskačući prozori otvarati u novom jezičku ili prozoru." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Aktiviraj prethodno korišteni jezičak pri zatvaranju tekućeg" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Ako uključite ovo, prethodno korišteni ili otvoreni jezičak će biti aktiviran, " -"umesto prvog desnog, kada zatvorite tekući jezičak." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "Otvori spoljni URL kao jezičak u postojećem Konqueroru" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Kada kliknete na URL u nekom drugom KDE programu ili pozovete kfmclient da " -"biste otvorili URL, a ukoliko je na radnoj površini pokrenut Konqueror, URL će " -"biti otvoren kao novi jezičak unutar njega. U suprotnom, novi Konqueror prozor " -"će biti otvoren sa željenim URL-om." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Podešavanje Netscape priključka" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Pretraga" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "Po&traži nove priključke" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Kliknite ovde da bi ste potražili novoinstalirane Netscape priključke." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Potraži nove priključke prili&kom pokretanja KDE-a" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, KDE će potražiti nove Netscape priključke svaki " -"put kada se pokreće. Ovo vam olakšava ako često dodajete nove priključke, ali " -"takođe može usporiti pokretanje KDE-a. Verovatno ćete želeti da isključite ovu " -"opciju, naročito ako retko instalirate priključke." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Pretraži fascikle" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novi" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "D&ole" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Ovde možete videti listu Netscape priključaka koje je KDE pronašao." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Ko&risti artsdsp za provlačenje zvuka kroz aRts" |