summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1479
1 files changed, 0 insertions, 1479 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index 02f0ecda3c3..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1479 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Serbian
-# translation of kcmkonqhtml.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne opcije"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror-ovi fontovi</h1> Na ovoj strani možete podesiti koje će fontove "
-"Konqueror koristiti za prikazivanje veb strana koje gledate."
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Veli&čina fonta"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Ovo je relativna veličina fonta koju će Konqueror koristiti za prikaz veb "
-"stranica."
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimalna veličina fonta:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr ""
-"Konqueror nikada neće prikazati tekst manji od ove veličine, "
-"<br>gazeći sve ostale postavke"
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Srednja veličina fonta:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandardni font:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr ""
-"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz običnog teksta na veb strani."
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "&Fiksni font:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz fiksnog (tj. neproporcionalnog) "
-"teksta."
-
-#: appearance.cpp:109
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erifni font:"
-
-#: appearance.cpp:117
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr ""
-"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz teksta označenog kao serifni."
-
-#: appearance.cpp:130
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "S&ans-serifni font:"
-
-#: appearance.cpp:138
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr ""
-"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz teksta označenog kao sans-serifni."
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "&Kurzivni font:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr ""
-"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz teksta označenog kao kurzivni."
-
-#: appearance.cpp:174
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "Fantaz&i font:"
-
-#: appearance.cpp:182
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr ""
-"Ovo je font koji će biti korišćen za prikaz teksta označenog kao fantazi."
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Podešavanje veličine &slova za ovo kodiranje:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Podrazumevani kodni raspored:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Koristi kod jezika"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"Izaberite podrazumevano kodiranje. U većini slučajeva podrazumevana opcija je "
-"„Koristi kod jezika“ i nju ne bi trebalo da menjate."
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Domaćin/domen"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "Polisa"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "I&zmeni..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Obriši"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Uvezi..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Izvezi..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da biste ručno dodali polisu za domaćin ili domen."
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da biste promenili polisu za domaćin ili domen koji ste "
-"odabrali."
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da biste promenili polisu za domaćin ili domen koji ste "
-"odabrali."
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Prvo morate odabrati koju polisu želite da promenite."
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Prvo morate odabrati koju polisu želite da obrišete."
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "Koriti globalno"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "Prihvati"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "Odbaci"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Uključi filtere"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Sakrij filtrirane slike"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "URL izraz za filtriranje"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Izraz (npr. http://www.site.com/ad/*):"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
-
-#: filteropts.cpp:76
-msgid "Import..."
-msgstr "Uvezi..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-msgid "Export..."
-msgstr "Izvezi..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-"Uključi ili isključi AdBlocK-ove filtere. Kada je uključeno, da bi blokiranje "
-"radilo, skup izraza za blokiranje treba da je definisan u listi filtera."
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-"Kada je uključeno, blokirane slike će biti potpuno uklonjene sa strane, u "
-"suprotnom će se pojaviti mestodržač umesto blokirane slike."
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-"Ovo je lista URL filtera koji će biti primenjeni na sve povezane slike i "
-"okvire. Filteri se obrađuju po redu, zato postavite opštije filtere pri vrhu "
-"liste."
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-"Unesite izraz za filtriranje. Izrazi se mogu definisati ili kao džokeri u stilu "
-"imena fajla (npr. http://www.site.com/ads*) ili kao puni regularni izrazi "
-"okružujući znakovni niz sa „/“ (npr. //(ad|banner)\\./)"
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror-ov AdBlocK</h1> Konqueror-ov AdBlocK vam omogućava da napravite "
-"listu filtera koji se porede sa povezanim slikama i okvirima. URL- ovi koji se "
-"poklapaju se ili odbacuju ili menjaju mestodržačkom slikom. "
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror pretraživač</h1> Ovde možete podesiti Konqueror-ovu pretraživačku "
-"funkcionalnost. Imajte na umu da funkcionalnost menadžera fajlova morate "
-"podesiti koristeći modul za podešavanje „Menadžer fajlova“. Možete namestiti "
-"neke postavke kako bi Konqueror trebalo da rukuje HTML kodom i veb stranicama "
-"koje učitava. Ovde obično nije potrebno ništa menjati."
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "Mar&keri"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Pitaj za ime i fasciklu pri dodavanju markera"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"Ako je ovo uključeno, Konqueror će vam dozvoliti da promenite naslov markera i "
-"odaberete fasciklu u koju želite da dodate novi marker."
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Prikaži samo označene markere u traci markera"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"Ako je ovo uključeno, Konqueror će prikazati samo one markere u traci markera "
-"koje ste označili u uređivaču markera."
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "Dovršavanje &formulara"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "Uključi dovršavanje u &formularima"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, Konqueror će zapamtiti podatke koje unosite u veb "
-"formulare i predložiti ih u sličnim poljima svih formulara."
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Maksimalni broj dovršavanja:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr ""
-"Ovde možete odabrati koliko će vrednosti za polje formulara Konqueror pamtiti."
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Pretraživanje sa više jezičaka"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Otvori &veze u novom jezičku umesto u novom prozoru."
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"U raznim situacijama, kao što je izbor veze ili fascikle srednjim tasterom "
-"miša, ovo će otvoriti novi jezičak umesto novog prozora."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Sakrij traku sa jezičcima kada je samo jedan jezičak otvoren"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Ovo će prikazivati traku sa jezičcima samo ukoliko postoje dva ili više "
-"jezička. Inače, traka će se uvek prikazivati."
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Ponašanje &miša"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "&Promeni pokazivač preko veze"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija izabrana, izgled pokazivača će se promeniti (najčešće u šaku) "
-"ako se nalazi preko hiperveze."
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "Srednj&i taster otvara URL u izboru"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"Ako je ovo uključeno, možete otvarati URL ove u izboru pritiskom na srednji "
-"taster u Konqueror-ovom prikazu."
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Desni klik ide &unazad kroz istoriju"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, možete ići unazad kroz istoriju desnim klikom na "
-"Konqueror-ov prikaz. Za pristup kontekstnom meniju, pritisnite desni taster na "
-"mišu i pomerajte."
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "A&utomatski učitaj slike"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će automatski učitati bilo koju sliku "
-"koja je ugrađena veb stranicu. Ako je ne uključite, Konqueror će prikazati "
-"mesto gde bi trebalo da se nalazi slika, i klikom na nju možete da je učitate. "
-"<br> Ako imate veoma sporu vezu, verovatno ćete želeti da uključite ovu opciju "
-"da biste izvukli maksimum iz Konqueror-a."
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Crtaj &okvir oko nepotpuno učitanih slika"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ako je ovo uključeno, Konqueror će crtati okvir kao mestodržač oko još uvek "
-"nepotpuno učitanih slika koje su ugrađene u veb strani."
-"<br> Ako imate veoma sporu vezu, verovatno ćete želeti da uključite ovu opciju "
-"da biste izvukli maksimum iz Konqueror-a."
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "Dozvoli automatski zakašnjeno ponovno učitavanje ili p&reusmeravanje"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"Neke veb strane zahtevaju automatsko ponovno učitavanje ili preusmeravanje "
-"posle izvesnog proteklog vremena. Isključivanjem ove kućice Konqueror će "
-"ignorisati ovakve zahteve."
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "Podvuc&i veze:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr "Uključeno"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr "Isključeno"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Samo prilikom prelaska"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"Određuje kako Konqueror podvlači hiperveze:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Uključeno</b>: Uvek podvlači veze</li> "
-"<li><b>Isključeno</b>: Nikad ne podvlači veze</li> "
-"<li><b>Samo prilikom prelaska</b>: Podvlači samo kada miš prelazi preko "
-"veze</li></ul> "
-"<br><i>Napomena: CSS definicije za dati sajt mogu pregaziti ovu vrednost</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "A&nimacije:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr "Uključene"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr "Isključene"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Prikazuj samo jednom"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"Određuje kako Konqueror prikazuje animacije: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li><b>Uključene</b>: Prikazuje sve animacije u potpunosti.</li> "
-"<li><b>Isključene</b>: Nikada ne prikazuje animacije, samo prikaže prvu "
-"sliku.</li> "
-"<li><b>Prikazuj samo jednom</b>: Prikazuje sve animacije u potpunosti, ali ih "
-"ne ponavlja.</li>"
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globalne postavke"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "Aktiviraj globalni opseg &Java-e"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Java Runtime postavke"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "&Koristi menadžer sigurnosti"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "Koristi &KIO"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "Isk&ljuči server apleta kada nije aktivan"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "Period neaktivnosti servera apleta:"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "&Putanja do java izvršnog fajla, ili „java“:"
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Dodatni Java a&rgumenti:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"Omogućava izvršavanje skripti napisanih na Javi koji sadrže HTML strane. "
-"Primetite da, kao i kod svakog pretraživača, uključivanje aktivnih sadržaja "
-"može biti bezbednosni problem."
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Ovaj prozor sadrži domene i domaćine za koje ste odredili Java polisu. Ova "
-"polisa će biti korišćena umesto podrazumevane za aktiviranje i deaktiviranje "
-"Java apleta na stranama poslatih od domena i domaćina."
-"<p> Odaberite polisu i koristite komande na desnoj strani da biste je menjali."
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da biste odabrali fajl koji sadrži Java polise. Ove "
-"polise će biti pridružene postojećim. U slučaju da ista polisa već postoji, "
-"nova će biti ignorisana."
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da snimite Java polisu kao kompresovan fajl. Fajl pod "
-"imenom <b>java_policy.tgz</b> će biti sačuvan na lokaciji vašeg izbora."
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Ove možete podesiti Java polise za određeni domaćin ili domen. Da biste dodali "
-"novu polisu, jednostavno kliknite na dugme <i>Nova...</i> "
-"i unesite potrebne informacije koje se zahtevaju od vas. Da biste promenili "
-"postojeću polisu, kliknite na dugme <i>Izmeni...</i> "
-"i izaberite novu polisu iz liste polisa. Klikom na dugme <i>Obriši...</i> "
-"uklonićete izabranu polisu i postaviti podrazumevanu polisu za taj domen."
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Aktiviranjem menadžera sigurnosti omogući ćete da se jvm pokrene sa njim. Ovo "
-"će sprečiti aplete da čitaju i upisuju na vaš sistem fajlova, prave proizvoljne "
-"sokete, i druge akcije koje se mogu koristiti za kompromitovanje vašeg sistema. "
-"Ovu opciju isljučujete na svoj rizik! Možete izmeniti fajl $HOME/.java.policy "
-"kako biste dali veća prava preuzetom kodu sa nekih sajtova."
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr ""
-"Aktiviranje ove opcije prouzrokovaće da jvm koristi KIO za mrežni prenos "
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"Unesite putanju gde vam se nalazi program za izvršavanja java apleta. Ako "
-"želite da koristite jre u vašoj putanji, onda ostavite ovo polje kao „java“. "
-"Ako treba da koristite drugačiji jre, unesite putanju do njega (na primer "
-"/usr/lib/jdk/bin/java), ili do direktorijuma koji sadrži „/bin/java“ (na "
-"primer, /opt/IBMJava2-13)."
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr ""
-"Ako želite da se specijalni argumenti pošalju virtualnoj mašini onda ih ovde "
-"unesite."
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Kada su svi apleti uništeni, njihov server bi trebalo da bude ugašen. Ipak, "
-"samo pokretanje jvm-a oduzima puno vremena, pa ako želite da ga ostavite da "
-"radi i posle završetka pregleda lokacija koje ga zahtevaju, ovde možete da "
-"unesete njegov radni period. Da biste jvm ostavili da radi tokom čitavog rada "
-"Konqueror-a, nemojte da popunite kućicu „Isključi server apleta“."
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "Specifič&no za domen"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Nova Java polisa"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Promeni Java polisu"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "&Java polisa:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "Odaberite Java polisu za gornji domaćin ili domen."
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Aktiviraj globalni opseg Java&Script-a"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"Omogućava izvršavanje skripti napisanih u ECMA-Script-u (poznat i kao "
-"JavaScript) koji se može nalaziti na HTML stranama. Kao i kod ostalih "
-"pretraživača, uključivanje skriptovanih jezika može biti bezbedonosni problem."
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "Prijavi gr&eške"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr ""
-"Uključuje izveštavanje o greškama koje se pojavljuju kada se izvršava "
-"JavaScript kod."
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "Uključi program za otklanjanje &grešaka"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "Uključuje ugrađeni program za otklanjanje grešaka u JavaScript-u."
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Ove možete podesiti posebne JavaScript polise za određeni domaćin ili domen. Da "
-"biste dodali novu polisu, jednostavno kliknite na dugme <i>Nova...</i> "
-"i unesite zahtevane informacije. Da biste promenili postojeću polisu, kliknite "
-"na dugme <i>Izmeni...</i> i izaberite novu polisu iz liste polisa. Klikom na "
-"dugme <i>Obriši...</i> uklonićete odabranu polisu i postaviti podrazumevanu "
-"polisu za taj domen. Dugmad <i>Uvezi</i> i <i>Izvezi</i> "
-"vam omogućava jednostavno deljenje polisa između drugih ljudi tako što polisu "
-"možete snimiti i pozvati iz kompresovanog fajla."
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Ovaj okvir sadrži domene i domaćine za koje ste postavili posebnu JavaScript "
-"polisu. Ova polisa će biti korišćena umesto podrazumevane polise za "
-"uključivanje i isključivanje JavaScript-a na stranama poslatih od navedenih "
-"domena i domaćina."
-"<p>Izaberite polisu i koristite kontrole na desnoj strani da biste je izmenili."
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da biste uvezli fajl koji sadrži JavaScript polisu. Ove "
-"polise će biti dodate na već postojeće. Ukoliko polisa već postoji, uvoz će "
-"biti ignorisan."
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da biste snimili JavaScript polisu u kompresovanom fajlu. "
-"Fajl sa imenom <b>javascript_policy.tgz</b> će biti snimljen na lokaciji koju "
-"izaberete."
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Globalne JavaScript polise"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "Specifič&no za domen"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Nova JavaScript polisa"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "Promeni JavaScript polisu"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "JavaScript polisa:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr "Odaberite JavaScript polisu za gornji domaćin ili domen."
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "JavaScript polise specifične za domen"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Otvori nove prozore:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "Koristi globalna podešavanja"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Koristi postavke iz globalne polise."
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "Dozvoli"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Prihvati sve zahteve za iskačućim prozorima."
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "Pitaj"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Pitaj svaki put kada je zahtevan iskačući prozor."
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "Odbij"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Odbaci sve zahteve za iskačućim prozorima."
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "Pametno"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"Prihvati zahteve za iskačućim prozorima samo kada su veze aktivirane preko "
-"eksplicitnog klika mišem ili preko tastature."
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Ako isključite ovu opciju, Konqueror neće izvršavati JavaScript komandu <i>"
-"window.open()</i>. Ovo je veoma korisno ako redovno posećujete lokacije na "
-"kojima se intezivno koriste iskačući prozori i reklame."
-"<br>"
-"<br><b>Napomena:</b> Isključivanjem ove opcije možete onemogućiti rad pojedinim "
-"sajtovima koji zahtevaju komandu <i>window.open()</i> "
-"za pravilno funkcionisanje. Koristite pažljivo ovu opciju."
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Promeni veličinu prozora:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "Dozvoli skriptama da promene veličinu prozora."
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriši"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"Ignoriši pokušaje skripti da promene veličinu prozora. Veb strane će <i>"
-"misliti</i> da je veličina promenjena, a u stvari nije."
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Neki veb sajtovi samostalno menjaju veličinu prozora koristeći <i>"
-"window.resizeBy()</i> ili <i>window.resizeTo()</i>. Ova opcija naznačava kako "
-"će se tretirati takvi pokušaji."
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "Pomeri prozor:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "Dozvoli skriptama da promene poziciju prozora."
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"Ignoriši pokušaje skripti da promene poziciju prozora. Veb strana će <i>"
-"misliti</i> da je pomerila prozor, a u stvari nije."
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Neki veb sajtovi samostalno menjaju poziciju prozora koristeći <i>"
-"window.moveBy()</i> ili <i>window.moveTo()</i>. Ova opcija naznačava kako će se "
-"tretirati takvi pokušaji."
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Fokusiraj prozor:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Dozvoli skriptama da fokusiraju prozor."
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Ignoriši pokušaje skripti da fokusiraju prozor. Veb strane će <i>misliti</i> "
-"da su fokusirale prozor, a u stvari nisu."
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Neki veb sajtovi samostalno fokusiraju svoj prozora pretraživača koristeći <i>"
-"window.focus()</i>. Ovo obično znači da će prozor biti pomeren ispred, "
-"prekidajući bilo koji posao kome je korisnik bio posvećen u datom trenutku. Ova "
-"opcija naznačava kako će se tretirati takvi pokušaji."
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "Izmeni tekst statusne trake:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "Dozvoli skriptama da promene tekst statusne trake."
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Ignoriši pokušaje skripti da promene tekst u statusnoj traci. Veb strana će <i>"
-"misliti</> da je promenila tekst, a u stvari nije."
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Neki veb sajtovi menjaju tekst statusne trake postavljajući <i>window.status</i> "
-"ili <i>window.defaultStatus</i>, tako da ponekad sprečavaju prikaz stvarnih "
-"URL-ova hiperveza. Ova opcija naznačava kako će se tretirati takvi pokušaji."
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Prihvati jezike:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Prihvati skupove znakova:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "kcmkonqhtml"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Kontrolni modul Konqueror pretraživača"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "© 1999-2001, razvijači Konqueror-a"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"JavaScript kontrole pristupa\n"
-"Proširenja polisa po domenu"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&Script"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>JavaScript</h2> Na ovoj strani, možete podesiti da li će JavaScript "
-"programima ugrađenim u veb strane biti dozvoljeno da se izvršavaju unutar "
-"Konqueror-a. "
-"<h2>Java</h2> Na ovoj strani, možete podesiti da da li će Java apletima "
-"ugrađenim u veb strane biti dozvoljeno da se izvršavaju unutar Konqueror-a. "
-"<br> "
-"<br><b>Napomena:</b> Aktivni sadržaj je uvek rizik za bezbednost, zato vam "
-"Konqueror omogućava da vrlo fino podesite sa kojih računara želite da "
-"izvršavate Java i JavaScript programe."
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "&Globalno aktiviraj priključke"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "Dozvoli sa&mo HTTP i HTTPS URL-ove za priključke"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "&Učitavaj priključke samo na zahtev"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "CPU prioritet za priključke: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "Posebne p&ostavke po domenu"
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Posebne polise po domenu"
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"Aktivira izvršavanja priključaka koji se mogu nalaziti na HTML stranama, npr. "
-"Macromedia Flash. Primetite da, kao i kod bilo kog čitača, aktiviranje "
-"priključaka može dovesti do određenih sigurnosnih problema."
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Ovaj okvir sadrži domene i domaćine za koje ste postavili posebnu polisu za "
-"priključke. Ova polisa će biti korišćena umesto podrazumevane za uključivanje i "
-"isključivanje priključaka na stranama poslatih od ovih domena ili domaćina."
-"<p>Odaberite polisu i koristite kontrole na desnoj strani da biste je menjali."
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da bi ste odabrali fajl koji sadrži polise priključaka. "
-"Ove polise će biti pridružene postojećim. U slučaju da ista polisa već postoji, "
-"nova će biti ignorisana."
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da snimite polisu priključaka kao kompresovani fajl. Fajl "
-"pod imenom <b>plugin_policy.tgz</b> će biti sačuvan na lokaciji vašeg izbora."
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Ove možete podesiti polise priključaka za određeni domaćin ili domen. Da biste "
-"dodali novu polisu, jednostavno kliknite na dugme <i>Nova...</i> "
-"i unesite potrebne informacije koje se zahtevaju od vas. Da biste promenili "
-"postojeću polisu, kliknite na dugme <i>Izmeni...</i> "
-"i izaberite novu polisu iz liste polisa. Klikom na dugme <i>Obriši...</i> "
-"uklonićete odabranu polisu i postaviti podrazumevanu polisu za taj domen."
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Netscape priključci"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr "najniži"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr "nizak"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr "srednji"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr "visok"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr "najviši"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror-ovi priključci</h1>Veb pretraživačKonqueror može da koristi "
-"Netscape-ove priključke za prikaz posebnih sadržaja, baš kao i Navigator. "
-"Imajte na umu da način na koji se instaliraju Netscape priključci može zavisiti "
-"od vaše distribucije. Uobičajeno mesto za njihovo instaliranje je, npr. "
-"„/opt/netscape/plugins“."
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Želite li da primenite vaše izmene pre pretrage? Ako ih ne primenite izmene će "
-"biti izgubljene."
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"Izvršni fajl nspluginscan ne može da se pronađe. Netscape priključci neće biti "
-"pretraženi."
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Tražim priključake"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Odaberite fasciklu za traženje priključaka"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "Priključci"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Sufiksi"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Nova polisa priključaka"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Promeni polisu priključaka"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "&Polisa priključaka:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "Odaberite polisu priključaka za gornji domaćin ili domen."
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "I&me domaćina ili domena:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr ""
-"Unesite ime domaćina (kao www.kde.org.yu) ili ime domena, koje počinje sa "
-"tačkom (kao .kde.org.yu ili .org.yu)"
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Prvo morate uneti ime domena."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Napredne opcije</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "&Otvaraj nove jezičke u pozadini"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "Ovo će otvarati nove jezičke u pozadini umesto napred."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Otvori &novi jezičak posle tekućeg"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr "Ovo će otvoriti novi jezičak odmah iza tekućeg, umesto iza poslednjeg."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Za&traži potvrdu prilikom zatvaranja prozora sa više jezičaka."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"Ovo će vas upitati da li ste sigurni da želite da zatvorite prozor kad on "
-"sadrži više otvorenih jezičaka unutar sebe."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "&Prikaži dugme za zatvaranje umesto ikonice veb sajta"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Ovo će prikazati dugme za zatvaranje unutar svakog jezička umesto ikonice veb "
-"sajta."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Otvori iskač&uće prozore u novom jezičku umesto u novom prozoru."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Da li će se JavaScript iskačući prozori otvarati u novom jezičku ili prozoru."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Aktiviraj prethodno korišteni jezičak pri zatvaranju tekućeg"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Ako uključite ovo, prethodno korišteni ili otvoreni jezičak će biti aktiviran, "
-"umesto prvog desnog, kada zatvorite tekući jezičak."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr "Otvori spoljni URL kao jezičak u postojećem Konqueroru"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Kada kliknete na URL u nekom drugom KDE programu ili pozovete kfmclient da "
-"biste otvorili URL, a ukoliko je na radnoj površini pokrenut Konqueror, URL će "
-"biti otvoren kao novi jezičak unutar njega. U suprotnom, novi Konqueror prozor "
-"će biti otvoren sa željenim URL-om."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Podešavanje Netscape priključka"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Pretraga"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "Po&traži nove priključke"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr "Kliknite ovde da bi ste potražili novoinstalirane Netscape priključke."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Potraži nove priključke prili&kom pokretanja KDE-a"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, KDE će potražiti nove Netscape priključke svaki "
-"put kada se pokreće. Ovo vam olakšava ako često dodajete nove priključke, ali "
-"takođe može usporiti pokretanje KDE-a. Verovatno ćete želeti da isključite ovu "
-"opciju, naročito ako retko instalirate priključke."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Pretraži fascikle"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novi"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "D&ole"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gore"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Priključci"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr "Ovde možete videti listu Netscape priključaka koje je KDE pronašao."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "Ko&risti artsdsp za provlačenje zvuka kroz aRts"