summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlocale.po732
1 files changed, 0 insertions, 732 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index cf4dd322782..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,732 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Serbian
-# translation of kcmlocale.po to Srpski
-# kcmlocale
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionalna podešavanja"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Izmenjena podešavanja jezika važe samo za novopokrenute programe.\n"
-"Da biste izmenili jezik u svim programima, morate prvo da se odjavite."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Primenjujem podešavanja jezika"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Država/region i jezik</h1>\n"
-"<p>Ovde možete podesiti jezička, brojčana i vremenska podešavanja\n"
-"specifična za vaš region. U većini slučajeva biće dovoljno da izaberete\n"
-"državu u kojoj živite. Na primer, KDE će automatski izabrati „Nemački“ za\n"
-"jezik ako izaberete „Nemačka“ iz liste. Takođe će promeniti format\n"
-"vremena tako da koristi 24 časa i korišćenje zapete kao decimalnog\n"
-"razdvajača.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Primeri"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokalitet"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Brojevi"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Novac"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Vreme i datum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Ostalo"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Država ili region:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Jezici:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Dodaj jezik"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Ukloni jezik"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "bez imena"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Ovde živite. KDE će koristiti podrazumevane vrednosti za ovu državu ili region."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Ovo će dodati nov jezik u listu. Ako je jezik već u listi, stari će biti "
-"pomeren."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Ovo će ukloniti označeni jezik iz liste."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE programi će biti prikazivani koristeći prvi dostupan jezik iz ove liste.\n"
-"Ako nijedan od jezika nije dostupan, koristiće se američki engleski."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Ovde možete izabrati vašu državu ili region. Podešavanja vezana za jezik, "
-"brojeve itd. biće automatski prebačena na odgovarajuće vrednosti."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Ovde možete izabrati jezik koji će koristiti KDE. Ako prvi jezik na listi nije "
-"dostupan, koristiće se drugi, itd. Ako je samo američki engleski na "
-"raspolaganju, znači da prevodi nisu instalirani. Možete nabaviti prevode za "
-"razne jezike sa mesta sa koga ste nabavili KDE."
-"<p>Neki programi možda nisu prevedeni na vaš jezik (ili jezike); u tom slučaju, "
-"oni će automatski biti prebačeni na američki engleski."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Brojevi:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Novac:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Kratak datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Vreme:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Način na koji će brojevi biti prikazivani."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Način na koji će novčane vrednosti biti prikazivane."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Način na koji će datumi biti prikazivani."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Način na koji će datumi u kratkoj notaciji biti prikazivani."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Način na koji će vreme biti prikazivano."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Decimalni simbol:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Razdvajač &hiljada:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Ozna&ka pozitivnih vrednosti:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Oznaka &negativnih vrednosti:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Ovde možete definisati decimalni razdvajač koji se koristi za prikazivanje "
-"brojeva (nrp. tačka ili zarez u većini zemalja)."
-"<p> Primetite da se decimalni razdvajač za prikazivanje novačanih vrednosti "
-"mora definisati odvojeno (videti jezičak „Novac“)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Ovde možete definisati razdvajač hiljada koji se koristi za prikazivanje "
-"brojeva."
-"<p>Primetite da se razdvajač hiljada za prikazivanje novačanih vrednosti mora "
-"postaviti odvojeno (videti jezičak „Novac“)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Ove možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks pozitivnih brojeva. "
-"Većinom se ovo ostavlja praznim."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Ovde možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks negativnih brojeva. Ovo "
-"ne bi trebalo da bude prazno, da biste mogli da razlikujete pozitivne i "
-"negativne brojeve. Obično je postavljeno na minus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Simbol valute:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Decimalni simbol:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Razdvajač hiljada:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Razlomljenih cifara:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Pozitivno"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Simbol valute u prefiksu"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Pozicija znaka:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativno"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Sa zagradama"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Pre iznosa"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Posle iznosa"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Pre novca"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Posle novca"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Ovde možete uneti vaš uobičajen simbol valute, npr. din. ili $."
-"<p> Primetite da simbol evra možda nije raspoloživ na vašem sistemu, u "
-"zavisnosti od distribucije koju koristite."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Ovde možete definisati decimalni razdvajač koji koristite za prikaz novčanih "
-"vrednosti."
-"<p>Primetite da se decimalni razdvajal koji se koristi za prikaz ostalih "
-"brojeva mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Ovde možete definisati razdvajač hiljada koji se koristi za prikaz novčanih "
-"vrednosti."
-"<p>Primetite da se razdvajač hiljada koji se koristi za prikaz ostalih brojeva "
-"mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Ovo određuje broj razlomljenih cifara za novčane vrednosti, tj. broj cifara <em>"
-"iza</em> decimalnog razdvajača. Vrednost 2 je ispravna za većinu ljudi."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija izabrana, oznaka valute će biti u prefiksu (tj. sa leve "
-"strane vrednosti) za sve pozitivne novčane vrednosti. Ako nije, biće u "
-"postfiksu (tj. sa desne strane)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija izabrana, oznaka valute će biti u prefiksu (tj. sa leve "
-"strane vrednosti) za sve negativne novčane vrednosti. Ako nije, biće u "
-"postfiksu (tj. sa desne strane)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Ovde možete izabrati kako će znak pozitivne vrednosti biti pozicioniran. Ovo se "
-"odnosi samo na novčane vrednosti."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Ovde možete izabrati kako će znak negativne vrednosti biti pozicioniran. Ovo se "
-"odnosi samo na novčane vrednosti."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "SHORTMONTH"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MONTH"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "SHORTWEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "WEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Kalendarski sistem:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format vremena:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format datuma:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Kratak format datuma:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Prvi dan u nedelji:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Koristi deklinovan oblik imena meseca"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregorijanski"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hidžri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Džalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Tekst ovog okvira sa tekstom biće korišćen za formatizovanje vremenskih "
-"nizova. Biće zamenjene dole navedene sekvence:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Čas kao decimalan broj koristeći 24-časovni časovnik (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Čas (24-časovni časovnik) kao decimalan broj (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Čas kao decimalan broj koristeći 12-časovni časovnik (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Čas (12-časovni časovnik) kao decimalan broj (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minuti kao decimalan broj (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekunde kao decimalan broj (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Jedno od „am“ ili „pm“ prema datoj vrednosti vremena. Podne se tretira kao "
-"„pm“ a ponoć kao „am“.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Godina sa vekom kao decimalnim brojem.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Godina bez veka kao decimalan broj (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Mesec kao decimalan broj (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mesec kao decimalan broj (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Prva tri znaka imena meseca. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Puno ime meseca.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Dan meseca kao decimalan broj (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Dan meseca kao decimalan broj (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Prva tri znaka imena dana u nedelji.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Puno ime dana u nedelji.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tekst ovog okvira sa tekstom biće korišćen kao format datuma u dugoj "
-"notaciji. Biće zamenjene dole navedene sekvence:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tekst ovog okvira sa tekstom biće korišćen kao format datuma u kratkoj "
-"notaciji. Na primer, ovo se koristi pri izlistavanju fajlova. Sledeće sekvence "
-"će biti zamenjene:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ova opcija određuje koji će dan biti smatran za prvi dan u nedelji.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ova opcija određuje da li bi trebalo koristiti posesivni oblik imena meseca "
-"u datumima.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Format papira:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Sistem mera:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrički"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperijalni"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"