summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/krandr.po292
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..707b6522165
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# translation of krandr.po to Serbian
+# translation of krandr.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vaš X server ne podržava promenu veličine i rotaciju ekrana. Ažurirajte ga "
+"na verziju 4.3 ili višu. Potrebno vam je proširenje „X Resize And Rotate“ "
+"(RANDR) verzije 1.1 ili više da biste koristili ovu osobinu.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Postavke za ekran:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Ekran %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Ekran kome želite da promenite postavke može biti izabran iz padajuće liste."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Veličina ekrana:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Veličina, drugačije poznata i kao rezolucija, vašeg ekrana može biti odabrana "
+"iz padajuće liste."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Učestanost osvežavanja:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Učestanost osvežavanja vašeg ekrana može biti odabrana iz padajuće liste."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orijentacija (u stepenima, suprotno od kazaljke na časovniku)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Opcije u ovom odeljku vam omogućavaju da promenite rotaciju vašeg ekrana."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Primeni postavke prilikom pokretanja KDE-a"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije biće korišćene "
+"kada se KDE pokrene."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr ""
+"Dozvoli programu u sistemskoj kaseti da promeni postavke pri pokretanju"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, opcije postavljene u apletu sistemske kasete biće "
+"snimljene i učitane kada se KDE pokreće, umesto da budu privremene."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Veličina i rotacija ekrana"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Neophodno X proširenje nije dostupno"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Podesi ekran..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Podešavanje ekrana je promenjeno"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Veličina ekrana"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Učestanost osvežavanja"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Podesi ekran"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Preostaje %n sekunda:\n"
+"Preostaju %n sekunde:\n"
+"Preostaje %n sekundi:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Program će biti automatski pokrenut pri pokretanju KDE sesije"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Veličina i rotacija"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Program sistemske kasete za promenu veličine i rotaciju"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Mnoge popravke"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Potvrdi promenu podešavanja prikaza"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Prihvati podešavanja"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Vrati na prethodna podešavanja"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Orijentacija ekrana, veličina i učestanost osvežavanja su promenjene na "
+"zahtevane postavke. Navedite da li želite da zadržite ova podešavanja. Za 15 "
+"sekundi prikaz će se vratiti na vaše prethodne postavke."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nova podešavanja:\n"
+"Rezolucija: %1 x %2\n"
+"Orijentacija: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nova podešavanja:\n"
+"Rezolucija: %1 x %2\n"
+"Orijentacija: %3\n"
+"Učestanost osvežavanja: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Levo (90 stepeni)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Naopako (180 stepeni)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Desno (270 stepeni)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Preslikaj vodoravno"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Preslikaj uspravno"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Nepoznata orijentacija"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Rotirano 90 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Rotirano 180 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Rotirano 270 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Preslikano vodoravno"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "preslikano vodoravno"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Preslikano uspravno"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "preslikano uspravno"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "nepoznata orijentacija"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"