diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/libtaskbar.po | 426 |
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..8da736beb04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# translation of libtaskbar.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:41+0100\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Isključivanje ove opcije, traka zadataka će prikazivati <b>samo</b> " +"prozore na tekućoj radnoj površini. \\n\\nPodrazumevano, ova opcija je " +"izabrana, i prikazuju se svi prozori." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Prikaži samo minimizovane prozore" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite da traka zadataka prikazuje <b>samo</b> " +"minimizovane prozore. \\n\\nPodrazumevano, ova opcija nije izabrana, i " +"prikazuju se svi prozori." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Kada je traka zadataka puna" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Grupiši slične zadatke:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Traka zadataka može da grupiše slične prozore pod jedno dugme. Kada se klikne " +"na jedno od takvih dugmadi, pojavljuje se meni koji prikazuje sve prozore u " +"grupi. Ovo može biti posebno korisno uz opciju <em>Prikaži sve prozore</em>" +".\\n\\nMožete postaviti da traka zadataka <strong>nikad</strong> " +"ne grupiše prozore, da ih <strong>uvek</strong> grupiše, ili samo <strong>" +"kada je traka zadataka puna</strong>.\\n\\nPodrazumevano se prozori grupišu " +"samo kada je traka zadataka puna." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Ređaj prozore prema radnoj površini" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati prozore po redu radnih " +"površina na kojima se pojavljuju.\n" +"\\nPodrazumevano je ova opcija izabrana." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Ređaj prozore prema programu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati prozore po redu njihovih " +"programa.\n" +"\\nPodrazumevano je ova opcija izabrana." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Prikaži ikone programa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite da se u traci zadataka ikone programa " +"pojavljuju pored njihovih imena.\n" +"\\nPodrazumevano je ova opcija izabrana." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Isključivanje ove opcije traka zadataka će prikazivati <b>samo</b> " +"prozore koji su na istom Xinerama ekranu kao i traka " +"zadataka.\\n\\nPodrazumevano je ova opcija isključena i prikazuju se svi " +"prozori." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Prikaži dugme liste prozora" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati dugme na koje kada se klikne, " +"dobija se lista svih prozora u iskačućem meniju." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Prikaži listu zadataka" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Prikaži meni operacija" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktiviraj, podigni ili minimizuj zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktiviraj zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Podigni zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Spusti zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizuj zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Premesti na tekuću radnu površinu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Zatvori zadatak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akcije na dugmadima miša" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"Broj puta koji dugme u traci zadataka treba da trepne kada prozor zahteva " +"pažnju. Ako postavite ovo na 1000 ili više, dugme će treptati bez prestanka." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Crtaj stavke trake zadataka „ravno“ a ne kao dugmad" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Isključivanjem ove opcije traka zadataka će crtati vidljive okvire dugmadi za " +"svaku stavku na traci. \\n\\nPodrazumevano je ova opcija isključena." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Crtaj tekst na traci zadataka sa oreolom" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije traka zadataka će crtati pomodniji tekst koji ima " +"oreol oko sebe. Ova opcija je korisna za providne panele ili posebno mračne " +"pozadine panela, ali je i sporija." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Prikaži vidljiv okvir dugmeta za zadatak nad kojim se nalazi miš" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Prikazuj sličice umesto ikona u efektima prelaza mišem" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije, u efektima prelaza mišem iscrtavaće se sličica " +"ekrana." +"<p>Ako je prozor minimizovan i prebiva na drugoj radnoj površini dok se traka " +"zadataka pokreće, prikazuje se ikona dok se prozor ne obnovi ili se aktivira " +"njegova radna povšina, tim redom.</p>" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Maksimalna širina/visina sličice, u pikselima" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Sličica se pravi promenom veličine prozora. Faktor umanjenja je određen " +"najvećom dimenzijom prozora i ovom vrednošću. Tako, veličina sličice nijednom " +"dimenzijom neće premašiti ovu vrednost." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "Koristi posebne boje za tekst i pozadinu dugmadi na traci zadataka" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Uključivanje ove opcije će vam omogućiti da izaberete svoje boje za tekst i " +"pozadinu dugmadi na traci zadataka." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Boja za tekst dugmeta aktivnog posla" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" +"Ova boja će se koristiti za ispis teksta na dugmetu koje je trenutno aktivno." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Boja za tekst dugmeta neaktivnog posla" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" +"Ova boja će se koristiti za ispis teksta na dugmadima koji nisu aktivni." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "Boja za pozadinu dugmadi trake zadataka" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "Ova boja se koristi za pozadinu dugmadi na traci zadataka." + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Sledeća stavka trake zadataka" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Prethodna stavka trake zadataka" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "izmenjen" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Učitavam program..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na svim radnim površinama" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Na %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Zahteva pažnju" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Ima nesnimljene izmene" |