diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kanagram.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kanagram.po | 494 |
1 files changed, 494 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kanagram.po new file mode 100644 index 00000000000..f4b35faaf82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kanagram.po @@ -0,0 +1,494 @@ +# translation of kanagram.po to Serbian +# +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:20+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Sadašnje prosto" + +#: grammarmanager.cpp:34 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Sadašnje trajno" + +#: grammarmanager.cpp:35 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Sadašnje složeno" + +#: grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Prošlo prosto" + +#: grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Prošlo trajno" + +#: grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Particip prošli" + +#: grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Buduće" + +#: kanagram.cpp:55 +msgid "reveal word" +msgstr "otkrij reč" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "hint" +msgstr "savet" + +#: kanagram.cpp:263 +msgid "About Kanagram" +msgstr "O Kanagram-u" + +#: kanagram.cpp:270 +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE-u" + +#: kanagram.cpp:277 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Priručnik za Kanagram" + +#: kanagram.cpp:285 +msgid "Next Word" +msgstr "Sledeća reč" + +#: kanagram.cpp:290 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Podesi Kanagram" + +#: kanagram.cpp:295 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Izađi iz Kanagram-a" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Vocabularies" +msgstr "Rečnici" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "New Stuff" +msgstr "Nove stvari" + +#: kanagramgame.cpp:50 +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem fajl %1.\n" +"Proverite da li je Kanagram ispravno instaliran." + +#: keduvocdocument.cpp:110 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:165 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Nisam mogao da učitam „%1“\n" +"Želite li da pokušate ponovo?" + +#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 +msgid "I/O Failure" +msgstr "I/O neuspeh" + +#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 +msgid "&Retry" +msgstr "&Ponovo" + +#: keduvocdocument.cpp:214 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da pišem u fajl<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:255 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Nisam mogao da snimim „%1“\n" +"Želite li da pokušate ponovo?" + +#: keduvocdocument.cpp:798 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<nema lekcije>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:134 +msgid "expected tag <%1>" +msgstr "očekivana oznaka <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "dvosmislena definicija jezičkog koda" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "nedostaje početna oznaka <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "ponovno pojavljivanje oznake <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Očekivana je oznaka <%1>, ali je pročitana <%2>." + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 +msgid "" +"File:\t%1\n" +msgstr "" +"Fajl:\t%1\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Vaš dokument sadrži nepoznatu oznaku <%1>. Možda je vaša verzija KVocTrain-a " +"previše stara, ili je dokument oštećen.\n" +"Učitavanje je prekinuto jer KVocTrain ne može da čita dokumente sa nepoznatim " +"elementima.\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 +msgid "Unknown Element" +msgstr "Nepoznati element" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:32 +msgid "An anagram game" +msgstr "Igra anagrama" + +#: main.cpp:33 +msgid "Coding" +msgstr "Programiranje" + +#: main.cpp:34 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Dizajn, grafika i mnogi rečnici" + +#: main.cpp:35 +msgid "Sound effects" +msgstr "Zvučni efekti" + +#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ćirilica" + +#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 +msgid "Latin" +msgstr "Latinica" + +#: mainsettings.cpp:142 +msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." +msgstr "Pokrenite ponovo Kanagram da biste aktivirali novi font." + +#: mainsettings.cpp:150 +msgid "" +"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " +"to the Internet." +msgstr "" +"Font nije mogao da se instalira. Proverite da li ste ispravno povezani na " +"Internet." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Uređivač rečnika" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " +"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " +"contains." +msgstr "" +"Opis rečnika. Ako pravite novi rečnik, dodajte opis kako bi korisnici vašeg " +"rečnika znali kakve vrste reči sadrži." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "Ime rečnika:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "Ime rečnika koji uređujete." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Remove Word" +msgstr "Ukloni reč" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Uklanja izabranu reč." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "New Word" +msgstr "Nova reč" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Creates a new word." +msgstr "Pravi novu reč." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "Lista reči u rečniku." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Word:" +msgstr "Reč:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "Izabrana reč. Ova kutija vam omogućava da uredite izabranu reč." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Hint:" +msgstr "Nagoveštaj:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "Izabrani nagoveštaj. Dodajte nagoveštaj kao pomoć u pogađanju reči." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " +"is shown." +msgstr "" +"Ova postavka vam omogućava da podesite koliko dugo će balončić sa nagoveštajem " +"biti prikazan." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Hints" +msgstr "Nagoveštaji" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Automatski sakrij nagoveštaj posle:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Ne sakrivaj nagoveštaj automatski" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 sekunde" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 sekundi" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 sekundi" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 sekundi" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opcije rečnika" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Play using:" +msgstr "Puštaj pomoću:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use standard fonts" +msgstr "Koristi standardne fontove" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "Koristi standardne fontove za tablu i interfejs." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "Dobavi font krede" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Koristi &zvukove" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Uključuje i isključuje zvukove." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Napravi novi" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Pravi novi rečnik." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Uređuje izabrani rečnik." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Briše izabrani rečnik." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Spisak instaliranih rečnika." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram vam omogućava da\n" +"preuzimate nove podatke\n" +"sa Interneta.\n" +"\n" +"Ako ste povezani na Internet,\n" +"pritisnite dugme da biste dobavili\n" +"nove rečničke fajlove." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Preuzmi nove rečnike" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Želite li da snimite izmene?" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Dijalog za snimanje izmena" |