diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kiten.po | 705 |
1 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kiten.po new file mode 100644 index 00000000000..9f51be8bc72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeedu/kiten.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# translation of kiten.po to Serbian +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiten\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:02+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bojan Božović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bole89@infosky.net" + +#: asyndeta.cpp:84 +msgid "Personal" +msgstr "Lični" + +#: deinf.cpp:44 +msgid "" +"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." +msgstr "" +"Informacije o poništavanju promene glagola nisu pronađene, pa zato poništavanje " +"promene glagola ne može biti korišćeno." + +#: deinf.cpp:52 +msgid "" +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " +"be used." +msgstr "" +"Informacije o poništavanju promene glagola ne mogu biti učitane, pa zato " +"poništavanje promene glagola ne može biti korišćeno." + +#: dict.cpp:115 +#, c-format +msgid "Could not open dictionary %1." +msgstr "Nisam mogao da otvorim rečnik %1." + +#: dict.cpp:122 +#, c-format +msgid "Memory error when loading dictionary %1." +msgstr "Greška sa memorijom pri učitavanju rečnika %1." + +#: dict.cpp:128 +#, c-format +msgid "Could not open index for dictionary %1." +msgstr "Nisam mogao da otvorim indeks za rečnik %1." + +#: dict.cpp:135 +msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." +msgstr "Greška sa memorijom pri učitavanju fajla sa indeksom rečnika %1." + +#: dict.cpp:239 +msgid "No dictionaries in list!" +msgstr "Nema rečnika u listi!" + +#: dict.cpp:730 +msgid "In names: " +msgstr "U imenima: " + +#: dict.cpp:734 +msgid "As radical: " +msgstr "Kao radikal: " + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" +msgstr "Traži Kanji (Kanjidic)" + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." +msgstr "Daje detaljne informacije o Kanji-ju koji je trenutno u klipbordu." + +#: kiten.cpp:59 +msgid "Lookup English/Japanese Word" +msgstr "Traži englesku/japansku reč" + +#: kiten.cpp:59 +msgid "" +"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " +"regular search." +msgstr "" +"Traži tekući tekst u klipbordu na isti način kao da ste koristili Kiten-ovu " +"uobičajenu pretragu." + +#: kiten.cpp:70 +msgid "&Learn" +msgstr "&Uči" + +#: kiten.cpp:71 +msgid "&Dictionary Editor..." +msgstr "&Uređivač rečnika..." + +#: kiten.cpp:72 +msgid "Ra&dical Search..." +msgstr "Pretraga &radikala..." + +#: kiten.cpp:73 +msgid "Search Edit" +msgstr "Traži izmene" + +#: kiten.cpp:74 +msgid "&Clear Search Bar" +msgstr "&Očisti pretraživačku traku" + +#. i18n: file kitenui.rc line 17 +#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Pretraga" + +#: kiten.cpp:76 +msgid "Search with &Beginning of Word" +msgstr "Pretraga sa &početkom reči" + +#: kiten.cpp:77 +msgid "Search &Anywhere" +msgstr "Traži &bilo gde" + +#: kiten.cpp:78 +msgid "Stro&kes" +msgstr "Pot&ezâ" + +#: kiten.cpp:79 +msgid "&Grade" +msgstr "&Ocena" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 +#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Kanjidic" +msgstr "&Kanjidic" + +#: kiten.cpp:81 +msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" +msgstr "&Poništi promenu glagola u uobičajenoj pretrazi" + +#: kiten.cpp:82 +msgid "&Filter Rare" +msgstr "&Filtriraj retke" + +#: kiten.cpp:83 +msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" +msgstr "&Automatski pretraži izbore u klipbordu" + +#: kiten.cpp:84 +msgid "Search &in Results" +msgstr "Traži &u rezultatima" + +#: kiten.cpp:86 +msgid "Add &Kanji to Learning List" +msgstr "Dodaj &Kanji u listu učenja" + +#: kiten.cpp:88 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Podesi &globalne prečice..." + +#: kiten.cpp:90 +msgid "&History" +msgstr "&Istorijat" + +#: kiten.cpp:144 +msgid "Welcome to Kiten" +msgstr "Dobrodošli u Kiten" + +#: kiten.cpp:175 +msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" +msgstr "%1 dodato u listu za učenje od svih otvorenih prozora za učenje" + +#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 +msgid "Empty search items" +msgstr "Prazne stavke za pretragu" + +#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 +msgid "Searching..." +msgstr "Tražim..." + +#: kiten.cpp:260 +#, c-format +msgid "HTML Entity: %1" +msgstr "HTML entitet: %1" + +#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 +msgid "%1 in compounds" +msgstr "%1 u složenicama" + +#: kiten.cpp:272 +msgid "(No common compounds)" +msgstr "(Nema uobičajenih složenica)" + +#: kiten.cpp:394 +msgid "No deinflection" +msgstr "Nema poništavanja promene glagola" + +#: kiten.cpp:482 +msgid "Unparseable number" +msgstr "Neraščlanjiv broj" + +#: kiten.cpp:487 +msgid "Invalid stroke count" +msgstr "Neispravan broj poteza" + +#: kiten.cpp:518 +msgid "Invalid grade" +msgstr "Neispravna ocena" + +#: kiten.cpp:585 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n result\n" +"%n results" +msgstr "" +"%n rezultat\n" +"%n rezultata\n" +"%n rezultata" + +#: kiten.cpp:588 +#, c-format +msgid " out of %1" +msgstr " od %1" + +#: kiten.cpp:775 +#, c-format +msgid "Radical(s): %1" +msgstr "Radikali: %1" + +#: kiten.cpp:778 +msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" +msgstr "Kanji sa radikalima %1 i %2 poteza" + +#: kiten.cpp:780 +#, c-format +msgid "Kanji with radical(s) %1" +msgstr "Kanji sa radikalima %1" + +#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not read from %1." +msgstr "Nisam mogao da čitam iz %1." + +#: kromajiedit.cpp:40 +msgid "" +"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"Fajl sa informacijama o Romaji-u nije instaliran, pa zato Romaji razgovor ne " +"može biti korišćen." + +#: kromajiedit.cpp:48 +msgid "" +"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"Fajl sa informacijama o Romaji-u ne može biti učitan, pa zato Romaji razgovor " +"ne može biti korišćen." + +#: kromajiedit.cpp:260 +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: kromajiedit.cpp:261 +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: ksaver.cpp:88 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ne mogu da pišem u %1." + +#: learn.cpp:79 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: learn.cpp:80 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Kviz" + +#. i18n: file configlearn.ui line 85 +#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 +msgid "Meanings" +msgstr "Značenja" + +#: learn.cpp:90 +msgid "Readings" +msgstr "Čitanja" + +#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 +msgid "Grade" +msgstr "Ocena" + +#: learn.cpp:92 +msgid "Your Score" +msgstr "Vaš rezultat" + +#: learn.cpp:107 +msgid "Grade 1" +msgstr "Ocena 1" + +#: learn.cpp:108 +msgid "Grade 2" +msgstr "Ocena 2" + +#: learn.cpp:109 +msgid "Grade 3" +msgstr "Ocena 3" + +#: learn.cpp:110 +msgid "Grade 4" +msgstr "Ocena 4" + +#: learn.cpp:111 +msgid "Grade 5" +msgstr "Ocena 5" + +#: learn.cpp:112 +msgid "Grade 6" +msgstr "Ocena 6" + +#: learn.cpp:113 +msgid "Others in Jouyou" +msgstr "Ostali u Jouyou-u" + +#: learn.cpp:114 +msgid "Jinmeiyou" +msgstr "Jinmeiyou" + +#: learn.cpp:122 +msgid "&Cheat" +msgstr "&Varanje" + +#: learn.cpp:123 +msgid "&Random" +msgstr "&Slučajno" + +#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: learn.cpp:129 +msgid "Add A&ll" +msgstr "Dodaj s&ve" + +#: learn.cpp:162 +msgid "Put on your thinking cap!" +msgstr "Stavite svoj šešir za razmišljanje!" + +#: learn.cpp:208 +msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" +msgstr "" +"Postoje nesnimljene izmene u listi za učenje. Da li želite da ih snimite?" + +#: learn.cpp:208 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nesnimljene izmene" + +#: learn.cpp:292 +msgid "Grade not loaded" +msgstr "Ocena nije učitana" + +#: learn.cpp:323 +msgid "%1 entries in grade %2" +msgstr "%1 unosa u oceni %2" + +#: learn.cpp:459 +msgid "%1 written" +msgstr "%1 upisano" + +#: learn.cpp:488 +msgid "%1 already on your list" +msgstr "%1 već na vašoj listi" + +#: learn.cpp:494 +msgid "%1 added to your list" +msgstr "%1 dodato u vašu listu" + +#: learn.cpp:610 +msgid "Learning List" +msgstr "Lista za učenje" + +#: learn.cpp:642 +msgid "Good!" +msgstr "Dobro!" + +#: learn.cpp:656 +msgid "Wrong" +msgstr "Pogrešno" + +#: learn.cpp:838 +msgid "Better luck next time" +msgstr "Više sreće sledeći put" + +#: main.cpp:43 +msgid "Kiten" +msgstr "Kiten" + +#: main.cpp:44 +msgid "Japanese Reference Tool" +msgstr "Alat za reference japanskog" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." +msgstr "" +"Napisao xjdic, od kog Kiten pozajmljuje kod, kao i generator indeksnog fajla.\n" +"Takođe je glavni autor edict-a i kanjidic-a, koje Kiten u osnovi zahteva." + +#: main.cpp:49 +msgid "Code simplification, UI suggestions." +msgstr "Uprošćavanje kôda, UI predlozi." + +#: main.cpp:50 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG ikona" + +#: main.cpp:51 +msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" +msgstr "Prebacivanje na KConfig XT, ispravke grešaka" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Dictionaries" +msgstr "Rečnici" + +#. i18n: file configsearching.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Searching" +msgstr "Tražim" + +#. i18n: file configlearn.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Learn" +msgstr "Uči" + +#: optiondialog.cpp:51 +msgid "Result View Font" +msgstr "Font za prikaz rezultata" + +#: rad.cpp:58 +msgid "" +"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"Kanji-jev fajl sa informacijama o radikalima nije instaliran, pa zato pretraga " +"radikala ne može biti korišćena." + +#: rad.cpp:66 +msgid "" +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"Kanji-jeve informacije o radikalima ne mogu biti učitane, pa zato pretraga " +"radikala ne može biti korišćena." + +#: rad.cpp:229 +msgid "Hotlist" +msgstr "Vruća lista" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 40 +#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Search by total strokes" +msgstr "Traži po ukupnim potezima" + +#: rad.cpp:259 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: rad.cpp:264 +msgid "&Look Up" +msgstr "&Potraga" + +#: rad.cpp:276 +msgid "Show radicals having this number of strokes" +msgstr "Prikaži radikale koji imaju ovaj broj poteza" + +#: rad.cpp:299 +msgid "Radical Selector" +msgstr "Birač radikala" + +#. i18n: file kitenui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "&Pretraživačka traka" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Koristi preinstalirani Edict" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Koristi preinstalirani Kanjidic" + +#. i18n: file configlearn.ui line 35 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Pokreni „učenje“ po pokretanju Kiten-a" + +#. i18n: file configlearn.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Kviz" + +#. i18n: file configlearn.ui line 79 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Trag:" + +#. i18n: file configlearn.ui line 90 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Značenje" + +#. i18n: file configlearn.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Čitam" + +#. i18n: file configlearn.ui line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Mogući odgovori:" + +#. i18n: file configsearching.ui line 35 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Pretrage kod kojih je bitna veličina slova" + +#. i18n: file configsearching.ui line 43 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Poklapaj samo cele engleske reči" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 9 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Rečnički fajlovi Edict-a" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 18 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Rečnički fajlovi Kanjidic-a" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Poklopi samo celu englesku reč" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 37 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Skorije korišćeni radikali" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Common results from %1" +msgstr "Uobičajeni rezultati od %1" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Results from %1" +msgstr "Rezultati od %1" + +#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 +msgid "Common" +msgstr "Uobičajeno" + +#: widgets.cpp:120 +msgid "Rare" +msgstr "Retko" + +#: widgets.cpp:124 +#, c-format +msgid "Probability rank #%1" +msgstr "Nivo verovatnosti #%1" + +#: widgets.cpp:138 +msgid "<br />In names: " +msgstr "<br />U imenima: " + +#: widgets.cpp:148 +msgid "<br />As radical: " +msgstr "<br />Kao radikal: " + +#: widgets.cpp:169 +msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." +msgstr "Nivo ocene: %1. Poteza: %2." + +#: widgets.cpp:174 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: widgets.cpp:177 +msgid "In Jouyou" +msgstr "U Jouyou-u" + +#: widgets.cpp:180 +msgid "In Jinmeiyou" +msgstr "U Jinmeiyou-u" + +#: widgets.cpp:189 +#, c-format +msgid " Common Miscount: %1." +msgstr " Uobičajeni pogrešan broj: %1." + +#: widgets.cpp:192 +msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." +msgstr " Najveći radikal: %1, sa %2 poteza." + +#: widgets.cpp:244 +msgid "Print Japanese Reference" +msgstr "Štampaj reference japanskog" + +#: widgets.cpp:254 +msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" +msgstr "<h1>Traži „%1“</h1>" + +#: widgets.cpp:322 +msgid "&Disable Dictionary" +msgstr "&Onemogući rečnik" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: widgets.cpp:411 +msgid "Saved" +msgstr "Snimljeno" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "" +"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" +"\n" +"(You can however always create your dictionary again.)" +msgstr "" +"Onemogućavanje vašeg ličnog rečnika će obrisati njegov sadržaj.\n" +"\n" +"(Svakako, uvek možete ponovo napraviti svoj rečnik.)" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" |