diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/lskat.po | 486 |
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..aa036654b21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# translation of lskat.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Pokrećem novu igru..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Završi igru" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Završavam tekuću igru..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Prekida se igra koja je u toku. Pobednik neće biti proglašen." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Očisti statistiku" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Obriši statistike svih vremena..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Čiste se statistike svih vremena koje se čuvaju u toku svih sesija." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Pošalji &poruku..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Šaljem poruku udaljenom igraču..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Omogućava vam da pričate sa udaljenim igračem." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazi se..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Izlaz iz programa." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Prvi na potezu" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Menjam ko je prvi na potezu..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Izaberite koji igrač počinje prvi u sledećoj igri." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Igrač &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Igrač &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Igrač &1 je kontrolisan od strane" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Menjam ko upravlja igračem 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Igrač" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Računar" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Udaljeni igrač" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Igrač &2 je kontrolisan od strane" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Menjam ko upravlja igračem 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Nivo" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Promeni nivo..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Promenite jačinu igrača kojim upravlja računar." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalno" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Teško" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Izaberite š&pil karata..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Podesi špilove karata..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Izaberite kako će karte izgledati." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Promeni &imena..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Podesi imena igrača..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ovo ostavlja prostor za pokretača" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "© Martin Heni (Martin Heni) " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Dobrodošli u Poručnika Sketa" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Poručnik Sket" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Želite li zaista da očistite statistiku svih vremena?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Kraj igre... Pokrećem novu..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Nijedna igra nije pokrenuta" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 da se pomeri ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem igrača 1. Možda nije uspostavljena mrežna veza ili nije " +"pronađen fajl procesa za igrača koga kontroliše računar." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem igrača 2. Možda nije uspostavljena mrežna veza ili nije " +"pronađen fajl procesa za igrača koga kontroliše računar." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Udaljena veza sa %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Nudim udaljenu vezu na portu %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Čekam da računar povuče potez..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Čekam udaljenog igrača..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Povucite svoj potez..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Poruka od udaljenog igrača:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Udaljeni igrač je završio igru..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Vi ste mrežni klijent... Učitavam udaljenu igru..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Vi ste mrežni server..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Ozbiljna unutrašnja greška. Potez na nedozvoljenoj poziciji.\n" +"Pokrenite igru ponovo i pošaljite programerima izveštaj o ovome.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Ovaj potez ne bi bio po knjizi pravila.\n" +"Razmislite još jednom!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Nije vaš potez.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Ovaj potez je nemoguć.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alis" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "za" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Kraj igre" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Igra je prekinuta — nema pobednika" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Igra je nerešena" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Igrač 1 — %1 pobeda " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Igrač 2 — %1 pobeda " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 poena" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 je pobedio do nule. Čestitamo!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 je pobedio sa 90 poena. Odlično!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 je pobedio sa preko 90 poena. Odlično!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Potez:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Poena:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Pobeda:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Igara:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Sačekajte... Drugi igrač još nije bio..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Strpite se..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "A, a, a... samo jedan potez odjednom..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Sačekajte... nije vaš potez." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Uđi u nivo za ispravljanje grešaka" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Igra sa kartama" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatestiranje" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Pošalji poruku udaljenom igraču" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Unesite poruku" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Podesi imena" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igrača" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Unesite ime igrača" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Mrežne opcije" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Igraj kao" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Ime igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Mrežne igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Domaćin:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Izaberite port za povezivanje" |