diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po | 419 |
1 files changed, 0 insertions, 419 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index e3d02b259a0..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opcije prikaza:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Naopako" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertuj" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Sirova rezolucija faksa:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fina" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Sirovi podaci faksa su:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bit prvo" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Sirovi format faksa:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Sirova širina faksa:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Rotiraj stranu" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Strana u ogledalu" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Obrni stranu" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "š: 00000 v: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Rez: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Tip: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Strana: XX od XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Nema aktivnog dokumenta." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Snimam..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Greška u funkciji „copy file()“\n" -"Nisam mogao da snimim fajl!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Učitavam „%1“" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Preuzimam..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Strana: %1 od %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "Š: %1 V: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Rez: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Tip: Tiff" - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Tip: Sirovo" - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE-ov prikazivač G3/G4 faksova" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Fina rezolucija" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normalna rezolucija" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Visina (broj faks linija po strani)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Širina (broj tačaka po faks liniji)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Obrni sliku za 90 stepeni (režim pejzaža)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Obrni sliku naopako" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Invertuj crno i belo" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Ograniči korišćenje memorije na „bajtove“" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faks podaci su pakovani prvo sa lsb" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Sirovi fajlovi su g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Sirovi fajlovi su g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Faks fajlovi za prikazivanje" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Ponovno pisanje UI-ja, dosta čišćenja kôda i ispravki" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Ponovno pisanje štampanja, dosta čišćenja i ispravki kôda" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Nema više memorije\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Neispravan TIFF fajl:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"U fajlu %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Zbog patentnih razloga KFax ne može da rukuje LZW kompresovanim fajlovima " -"Fax-a.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ova verzija može da rukuje samo fajlovima Fax-a\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Loš fajl Fax-a" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Pokušava se proširivanje previše traka\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Biće prikazana samo prva strana PC Research-ovog višestranog fajla\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nijedan faks nije nađen u fajlu:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Ignoriši margine papira</strong></p>" -"<p>Ako je ova kućica popunjena, margine papira će biti ignorisane i faks će " -"biti odštampan na punoj veličini papira.</p>" -"<p>Ako je kućica prazna, KFax će poštovati standardne margine papira i " -"odštampati faks unutar područja u koje se može štampati.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Vodoravno centrirano</strong></p>" -"<p>Ako je ova kućica popunjena, faks će biti vodoravno centriran na strani.</p>" -"<p>Ako je kućica prazna, faks će biti odštampan na levom delu strane.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Uspravno centrirano</strong></p>" -"<p>Ako je ova kućica popunjena, faks će biti uspravno centriran na strani.</p>" -"<p>Ako je kućica prazna, faks će biti odštampan na gornjem delu strane.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Raspored" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignoriši margine papira" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Vodoravno centrirano" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Uspravno centrirano" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "KViewshell-ov priključak za faks." - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Ovaj program prikazuje (g3) faks fajlove." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Trenutni održavalac." - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Faks (g3) fajl (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Greška fajla" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "" -#~ "Proveri da fajl nije učitan u drugoj KFaxView instanci.\n" -#~ "Ako jeste, podigni drugi KFaxView. U suprotnom, učitaj fajl." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Uputi na ovu stranu" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(zastarelo)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Fajlovi za učitavanje" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Prikazivač Faks fajlova." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Faks-G3 priključak za KViewShell pregledač dokumenata." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "KViewShell priključak" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "Održavalac KViewShell-a" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Faks fajl se učitava" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "URL %1 nije dobro formiran." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navesti samo lokalne fajlove ako koristite „--unique“ opciju." |