summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po866
1 files changed, 0 insertions, 866 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index dcb73695326..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,866 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Srpski
-# translation of kiconedit.po to Serbian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Traka sa alatima"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Traka sa paletom"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE-ov uređivač ikona"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Fajlovi ikona koje treba otvoriti"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Ispravke grešaka i sređivanje GUI-ja"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Tekući fajl je izmenjen.\n"
-"Želite li da ga snimite?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Novi &prozor"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Novi prozor\n"
-"\n"
-"Otvora se novi prozor uređivača ikona."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nova\n"
-"\n"
-"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Otvori\n"
-"\n"
-"Otvara se postojeća ikona"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Snimi\n"
-"\n"
-"Snimi tekuću ikonu"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Štampaj\n"
-"\n"
-"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Iseci\n"
-"\n"
-"Ova opcija seče trenutno izabrani deo ikone.\n"
-"\n"
-"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopiraj\n"
-"\n"
-"Ova opcija kopira trenutno izabrani deo ikone.\n"
-"\n"
-"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Prenesi\n"
-"\n"
-"Prenosi se sadržaj klipborda na trenutnu ikonu.\n"
-"\n"
-"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, tada možete preneti sadržaj u "
-"novi prozor.\n"
-"\n"
-"(Savet: Izaberite „Prenesi providne piksele“ u dijalogu za podešavanje ako "
-"želite da prenesete i providnost.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Prenesi kao &novu ikonu"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "P&romeni veličinu..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Promeni veličinu\n"
-"\n"
-"Glatko se menja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj."
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "S&ivi tonovi"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Sivi tonovi\n"
-"\n"
-"Boja tekuće ikone se konvertuje u tonove sive.\n"
-"(Upozorenje: dobijeni rezultat će verovatno sadržati boje koje se ne nalaze u "
-"paleti ikone)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Uveličaj\n"
-"\n"
-"Uveličava se za faktor jedan."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Umanji\n"
-"\n"
-"Umanjuje se za faktor jedan."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Prikaži &mrežu"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Sakrij &mrežu"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Prikaži mrežu\n"
-"\n"
-"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu."
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Birač boja"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Birač boja\n"
-"\n"
-"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Slobodnom rukom"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Slobodnom rukom\n"
-"\n"
-"Crtanje nelinearnih linija"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravougaonik"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Pravougaonik\n"
-"\n"
-"Crta se pravougaonik"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Popunjeni pravougaonik"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Popunjeni pravougaonik\n"
-"\n"
-"Crta se popunjeni pravougaonik"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Krug"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Krug\n"
-"\n"
-"Crta se krug"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Popunjeni krug"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Popunjeni krug\n"
-"\n"
-"Crta se popunjeni krug"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipsa\n"
-"\n"
-"Crta se elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Popunjena elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Popunjena elipsa\n"
-"\n"
-"Crta se popunjena elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Sprej"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Sprej\n"
-"\n"
-"Crtaju se raštrkani pikseli sa trenutnom bojom"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Popunjavanje"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Popunjavanje\n"
-"\n"
-"Sastavljenji pikseli sa istom bojom boje se tekućom bojom"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linija"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linija\n"
-"\n"
-"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Brisač (za providnost)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Briši\n"
-"\n"
-"Brišu se pikseli, tako da postaju providni\n"
-"\n"
-"(Savet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, prvo "
-"kliknite na „Brisač“ pa zatim na alat koji želite da korisitite)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Pravougaoni izbor"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Izaberi\n"
-"\n"
-"Izabira se pravougaona sekcija u okviru ikone upotrebom miša."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Kružni izbor"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Izaberi\n"
-"\n"
-"Izabira se kružna sekcija u okviru ikone upotrebom miša."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Paletna traka"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statusna traka\n"
-"\n"
-"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna polja "
-"su:\n"
-"\n"
-"\t- Poruke programa\n"
-"\t- Položaj kursora\n"
-"\t- Veličina\n"
-"\t- Faktor uveličanja\n"
-"\t- Broj boja"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Boje: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Mreža za crtanje ikona\n"
-"\n"
-"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n"
-"Možete je uveličati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n"
-"(Savet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uveličali ili smanjili "
-"na predefinisane razmere)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "širina"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "visina"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Lenjiri\n"
-"\n"
-"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Slobodnom rukom"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Sve selektovano"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Očišćeno"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Izabrana površina je isečena"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Izabrana površina je iskopirana"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Slika iz klipborda je veća nego trenutna slika!\n"
-"Želite li da je prenesete kao novu sliku?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Ne prenosi"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Završeno prenošenje"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Neispravni podaci mape piksela u klipbordu!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Nacrtan niz"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Pregled\n"
-"\n"
-"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmeri 1:1"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Tekuća boja\n"
-"\n"
-"Ovo je trenutno odabrana boja"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Sistemske boje:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Sistemske boje\n"
-"\n"
-"Ovde možete izabrati boje iz KDE-ove palete za ikone"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Posebne boje:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Posebne boje\n"
-"\n"
-"Ovde možete napraviti paletu posebnih boja.\n"
-"Da biste izmenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1 \n"
-"je izgleda neipsravan.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške tokom snimanja:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Snimi ikonu kao"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Da li da ga prebrišem?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Da li da prebrišem fajl?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Pre&briši"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri snimanju:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Izaberite veličinu"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardni fajl"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Izvorni fajl"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Kompresovani fajl"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardna fascikla"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardni paket"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini fascikla"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini paket"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Napravi od nule"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Napravi prema šablonu"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Šabloni"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Napravi novu ikonu"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Izaberite tip ikone"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Napravi od nule"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Napravi prema šablonu"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Štampaj %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "izmenjeno"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Šablon ikone"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Šablon"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Putanja:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Izaberite pozadinu"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Koristi &boju"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Koristi &mapu piksela"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Izaberite..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Samo su lokalni fajlovi podržani za sada."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Prenesi &providne piksele"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Prikaži &lenjire"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Prikaz providnosti"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Puna boja:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Šahovska ta&bla"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Mala"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Veličina:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Boja &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Boja &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Šabloni ikona"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Mreža ikona"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"