diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 568 |
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..71d0ac4e846 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# translation of kuickshow.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:50+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Primeni podrazumevane izmene slike" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skaliranje" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Skupi sliku do veličine ekrana, ako je veća" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Skaliraj sliku do veličine ekrana, ako je manja, do faktora:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Prevrni uspravno" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Prevrni vodoravno" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Rotiraj sliku:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 stepeni" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stepeni" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 stepeni" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 stepeni" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Podešavanja" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Svetlina:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Prvobitno" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjeno" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Otvori veb sajt KuickShow-a" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Režim preko celog ekrana" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Predučitaj narednu sliku" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Zapamti poslednju fasciklu" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Prikaži samo fajlove sa nastavkom: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kvalitet/brzina" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Glatko skaliranje" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Brzo renderovanje" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Diterovanje u visokokolornim (15/16-bitni) režimima" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Diterovanje u niskokolornim (<=8-bitni) režimima" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Koristi sopstvenu paletu" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Brzo remapiranje palete" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maksimalna veličina keša: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Prikaži sledeću sliku" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Prikaži prethodnu sliku" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Obriši sliku" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Premesti sliku u smeće" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uveličaj" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Povrati prvobitnu veličinu" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimizuj" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Rotiraj za 90 stepeni" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Rotiraj za 180 stepeni" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Rotiraj za 270 stepeni" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Prevrni vodoravno" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Prevrni uspravno" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Štampaj sliku..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Svetlije" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Tamnije" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Više kontrasta" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Manje kontrasta" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Više game" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Manje game" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizaj nagore" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizaj nadole" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Klizaj ulevo" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Klizaj udesno" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Pauziraj slajdšou" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Ponovo učitaj sliku" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Ne mogu da preuzmem sliku sa %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Ne mogu da učitam sliku %1.\n" +"Možda format fajla nije podržan ili biblioteka Imlib nije ispravno instalirana." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlina" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Ne mogu da odštampam sliku." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Štampanje nije uspelo" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Zadrži originalnu veličinu slike" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Nisam mogao da snimim fajl.\n" +"Možda je disk pun, ili nemate dozvolu za pisanje u fajl." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Snimanje nije uspelo" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Krenuli ste da otvorite vrlo veliku sliku (%1 x %2 piksela), što može tražiti " +"previše resursa i čak zaglaviti vaš računar.\n" +"Želite li da nastavite?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Izmene" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Slajdšou" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Prečice prika&zivača" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Prečice &pregledača" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Preuzimam %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Sačekajte dok preuzimam\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Želite li zaista da prikažete ovu %n sliku istovremeno? Za to može biti " +"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar." +"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n" +"Želite li zaista da prikažete ove %n slike istovremeno? Za to može biti " +"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar." +"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n" +"Želite li zaista da prikažete ovih %n slika istovremeno? Za to može biti " +"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar." +"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Prikazati više slika?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Podesi %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Pokreni slajdšou" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "O KuickShow-u" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Otvori samo jedan prozor za slike" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Prikaži pregledač fajlova" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Sakrij pregledač fajlova" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Prikaži sliku" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Prikaži sliku u aktivnom prozoru" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Prikaži sliku preko celog ekrana" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da obrišete\n" +" <b>%1</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Obriši fajl" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da bacite u smeće\n" +" <b>%1</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Baci u smeće" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Baci" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Ne mogu da inicijalizujem biblioteku „Imlib“.\n" +"Pokrenite kuickshow iz komandne linije i potražite poruke o greškama.\n" +"Program će sada biti obustavljen." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Kobna greška Imlib-a" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Izaberite fajlove ili fasciklu koju treba otvoriti" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Počni sa poslednjom posećenom fasciklom, umesto tekuće radne." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Opciona imena fajlova slike/URL-ova koje treba prikazati" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Brzi i svestrani prikazivač slika" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Postavke slike" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Štampaj &ime fajla ispod slike" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Štampaj sliku &crno-belo" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Skupi sliku da se &uklopi, ako je neophodno" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Štampaj u tačnoj &veličini: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetara" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetara" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Inča" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "Š&irina:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Visina:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Prikaži preko &celog ekrana" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Počni sa &tekućom slikom" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Pauza &između slajdova:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Čekaj na taster" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Iteracijâ (0 = beskonačno):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "beskonačno" |