diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics')
52 files changed, 19415 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1347978c588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr@Latn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..ee291e80daf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,831 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sr@Latn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 151 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kfile_dds.gmo: kfile_dds.po + rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po + test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo +kmrml.gmo: kmrml.po + rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po + test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po + rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po + test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kdjview.gmo: kdjview.po + rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po + test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo +kfaxview.gmo: kfaxview.po + rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po + test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kolourpaint.gmo: kolourpaint.po + rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po + test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po + rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po + test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 52 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..a47a2cca1d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-18 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "Najmanja visina:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" +"Visina prikazane slike neće biti manja od veličine koju ovde unesete.\n" +"Vrednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena uspravno za faktor 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "Najveća visina:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"Visina prikazane slike neće biti veća od veličine koju ovde unesete.\n" +"Vrednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude sabijena uspravno za faktor " +"0.1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "Najmanja širina:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" +"Širina prikazane slike neće biti manja od veličine koju ovde unesete.\n" +"Vrednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena horizontalno za faktor 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "Najveća širina:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"Širina prikazane slike neće biti veća od veličine koju ovde unesete.\n" +"Vrednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude sabijena horizontalno za faktor " +"0.1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "Izaberite efekat pretapanja koji će se koristiti:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "Efekat" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "" +"Svaki odabrani efekat može biti korišćen za pravljenje prelaza između slika. " +"Ako izaberete više njih, oni će biti birani nasumice." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "Koristi glatko skaliranje (visok kvalitet ali sporije)" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Očuvaj razmeru" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "" +"Ako je ovo označeno KView će uvek probati da očuva razmeru. To znači da ako " +"širinu skalirate sa faktorom x, visina će biti skalirana sa istim faktorom." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "Centriraj sliku" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "Bez pretapanja" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Briši sa leva" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Briši sa desna" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Briši sa vrha" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Briši sa dna" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alfa pretapanje" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..3d2ead5c4b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Serbian +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 20:22+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "Promena veličine" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "Menjaj samo vel. prozora" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "Menjaj vel. slike da stane u prozor" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "Ne menjaj ništa" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "Najbolje uklapanje" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.</p>" +msgstr "" +"<p>KView će promeniti veličinu prozora da bi stala slika. Slici se nikada neće " +"menjati veličina, ali ako je prevelika da ne može da stane na ekran biće " +"umanjena.</p>" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..de691de48a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "Program" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..f3c84753400 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "Prikazivač" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..8d1a5e3eced --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# translation of kcmkamera.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-07 19:41+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Ne mogu da se inicijalizuju gPhoto2 biblioteke." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Kliknite na ovo dugme kako biste dodali novu kameru." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Kliknite na ovo dugme kako biste uklonili izabranu kameru sa liste." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Podesi..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Kliknite na ovo dugme kako biste promenili podešavanje izabrane kamere." +"<br>" +"<br>Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga „Podešavanja“ zavise od modela " +"kamere." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Kliknite na ovo dugme kako biste videli sažetak trenutnog statusa izabrane " +"kamere." +"<br>" +"<br>Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga „Podešavanja“ zavise od modela " +"kamere." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Kliknite na ovo dugme kako biste otkazali tekuću operaciju kamere." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Kamera je uspešno testirana." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Digitalna kamera</h1>\n" +"Ovaj modul vam omogućava podešavanje podrške za vašu digitalnu kameru.\n" +"Potrebno je da izaberete model kamere i port na kome se ona nalazi\n" +"na vašem računaru (npr. USB, serijski, Firewire). Ako se vaša kamera\n" +"ne nalazi na listi <i>podržanih kamera</i> tada otidite na\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">veb sajt GPhoto-a</a> za moguće nadogradnje." +"<br>" +"<br>\n" +"Da biste videli i preuzeli slike sa digitalne kamere, otidite na adresu\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> u Konqueror-u ili nekom drugom KDE-ovom " +"programu." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Ne može da se alocira memorija za listu sposobnosti." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Ne može da se učita lista sposobnosti." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Opis sposobnosti za kameru %1 nije na raspolaganju. Možda su opcije za " +"podešavanje pogrešne." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"Ne može da se pristupi upravljačkom programu. Proverite instalaciju gPhoto2-e." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Ne može da se inicijalizuje kamera. Proverite postavke porta i da li je kamera " +"ispravno povezana, pa pokušajte ponovo." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Izveštaj o kameri nije na raspolaganju.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Podešavanje kamere nije uspelo." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Serijski" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Nepoznati port" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Izaberite uređaj kamere" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Podržane kamere" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Postavke porta" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, tada bi kamera trebala da bude povezna na jednom " +"od serijskih portova (poznatih kao COM u Microsoft-ovom Windows-u) vašeg " +"računara." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, tada bi kamera trebala da bude povezana na jednom " +"od USB portova vašeg računara ili na USB habu. " + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Niste izabrali nijedan port." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Ovde bi trebalo da izaberete serijski port na koji je kamera povezana." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Dalja podešavanja za USB nisu potrebna." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Dugme (nije podržano od strane KControl-a)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Datum (nije podržano od strane KControl-a)" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..044acaaffc7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of kcoloredit.po to Serbian +# translation of kcoloredit.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "heks." + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "Promenljiva" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "Uskladi" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "Neispravan format" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "Greška pri upisu" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za upis" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "Učitaj paletu" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "Izaberite paletu:" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Proizvoljne boje" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "Skorašnje boje" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Svi fajlovi" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori fajl" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "Dodaj boju" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "Na kursoru" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "Boja na kursoru" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Trenutni fajl je izmenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ne snimaj" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "Prikaži imena &boja" + +#: kcoloredit.cpp:95 +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "Sakrij imena &boja" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "Iz &palete" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "Sa &ekrana" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: kcoloredit.cpp:259 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument sa ovim imenom već postoji.\n" +"Hoćete li da ga prebrišem?" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "KColorEdit" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Fajl za otvaranje" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "Ponovo napisao UI kôd, usaglašen sa KDE standardima" + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Boja" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "slsimic@verat.net" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..032c8206e9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# translation of kdjview.po to Serbian +# +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:26+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Crno-belo" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Prikaži samo prvi plan" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Prikaži samo pozadinu" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Režim iscrtavanja" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Obriši strane..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "DjVu priključak KViewshell-a." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Ovaj program prikazuje DjVu fajlove." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell priključak" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "DjVu fajl se učitava" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu fajl (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Obriši strane" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Označite strane koje želite da obrišete." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Sačuvaj fajl kao" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl %1\n" +"već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Prebriši fajl" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Greška fajla" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Učitavam fajl. Proračunavam veličinu strane..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Štampam..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Pripremam strane za štampu..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Brišem strane..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Sačekajte dok se strane uklanjaju..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "brišem stranu %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "obrađujem stranu %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Pretvaranje DJVU u PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Veličina strane i postavljanje" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Sam odredi uspravnu ili položenu orijentaciju" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile " +"veličinu papira." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće " +"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno</p>" +"<p><b> Napomena:</b>Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane " +"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem " +"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge " +"neće.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Skaliraj strane da popune papir" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno popunile " +"veličinu papira." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ako je ova opcija uključena, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno " +"popunile veličinu papira</p>" +"<p><b>Napomena:</b> Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem dokumentu " +"imaju različitu veličinu, onda će različite strane biti skalirane različitim " +"faktorom skaliranja.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Nivo PostScript jezika:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Režim iscrtavanja:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Nivo 1 (gotovo napušten)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Nivo 2 (podrazumevano)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Nivo 3 (može štampati brže)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>U ovom dijalogu možete izabrati nivo PostScript jezika koji ćeKViewShell " +"koristiti. Izbor nivoa jezika može dramatično da ubrza štampanje ali nema " +"uticaja na kvalitet otiska.</p>\n" +"<p><b>Nivo 1:</b> Ovo je najkonzervativnija opcija, jer se PostScript fajlovi " +"nivoa 1 mogu štampati na svim štampačima. Napravljeni fajlovi, međutim, su " +"veoma dugački a štampanje može biti veoma sporo. </p>\n" +"<p><b>Nivo 2:</b> PostScript fajlovi nivoa 2 su mnogo manji i štampaju mnogo " +"brže od fajlova nivoa 1. Fajlovi nivoa 2 su podržani od gotovo svih " +"štampača.</p>\n" +"<p><b>Nivo 3:</b> PostScript fajlovi nivoa 3 su mnogo manji i štampaju brže čak " +"i od fajlova nivoa 2. Međutim, fajlovi nivoa 3 su podržani samo od strane nekih " +"modernih štampača. Ako nivo 3 radi kod vas, ovo je najbolja opcija.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Štampaj celu stranu (podrazumevano)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Crno-belo" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Samo prvi plan" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Samo pozadina" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>Dobri DJVU fajlovi su razdvojeni na prednji plan i pozadinsku sliku. Prednji " +"plan uglavnom sadrži tekst. Sa režimom iscrtavanja možete odrediti koji deo " +"vaše strane će se štampati.</p>\n" +"<p><b>Štampaj celu stranu:</b> Cela strana, uključujući i prvi plan i pozadinu, " +"će biti odštampana, u boji ili sivim nijansama.</p>\n" +"<p><b>Crno i belo:</b> Prvi plan i pozadina se štampaju ali samo crno-belo. Ako " +"je ova opcija izabrana, napravljeni fajl će štampati mnogo brže ali kvalitet " +"neće biti tako dobar:</p>\n" +"<p><b>Samo prvi plan:</b> Ova opcija je korisna kada pozadina strane smeta i " +"utiče na čitljivost teksta.</p>\n" +"<p><b>Samo pozadina:</b> Štampa samo pozadinu strane.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Od strane:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Do strane:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..9ce07e801dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1382 @@ +# translation of kdvi.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "Ne mogu da nađem font %1, fajl %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Neusaglašenost kontrolne sume za font fajl %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX virtuelno" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "TeX-ova metrika fontova" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "FreeType" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Ne mogu da prepoznam format font fajla %1" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "" +"Font fajl %1 može da se otvori i pročita, ali njegov format nije podržan." + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "Font fajl %1 je ili pokvaren, ili ne može da se otvorili ili pročita." + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType je prijavio grešku prilikom postavljanja veličine znakova za font fajl " +"%1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType ne može da učita glif #%1 iz font fajla %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType ne može da renderuje glif #%1 iz font fajla %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Glif #%1 je prazan." + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Glif #%1 iz font fajla %2 je prazan." + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType ne može da učita metriku za glif #%1 iz font fajla %2." + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim font fajl %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "TexFont_PK::operator[]: Znak %1 nije definisan u fontu %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "Neočekivan %1 u PK fajlu %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "Znak %1 je previše veliki u fajlu %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Pogrešan broj bitova je sačuvan: znak %1, font %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Loš pk fajl (%1), previše bitova" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "Font ima nekvadratnu razmeru " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Filip Miletić,Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "DVI fajl ne počinje sa preambulom." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" +"DVI fajl sadrži pogrešnu verziju DVI izlaza za ovaj program. Savet: Ako " +"koristite npr. sistem Omega, tada je potrebno koristiti i specijalni program, " +"kao što je oxdvi." + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "DVI fajl je neispravan! KDVI nije mogao da pronađe postambulu." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "Postambula ne počinje sa naredbom POST." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Postambula sadrži naredbu drugačiju od FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "Strana %1 ne počinje sa naredbom BOP." + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje DVI fajla." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "Nisam mogao da učitam DVI fajl." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Fajl je narušen!</strong> KDVI ima problema pri interpretiranju " +"vašeg DVI fajla. Ovo najverovatnije znači da je vaš DVI fajl pokvaren.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Greška u DVI fajlu" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "KDVI: Informacije" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovaj DVI fajl sadrži informacije o izvornom fajlu. Klikom na tekst srednjim " +"tasterom miša, otvoriće se uređivač sa izvornim TeX fajlom.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "Objasni detaljnije..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "Ugrađujem PostScript fajlove" + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "Neki PostScript fajlovi nisu mogli da se ugrade u vaš dokument." + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" +"Svi spoljni PostScript fajlovi su uspešno ugrađeni u vaš dokument. Sada ćete " +"verovatno želeti da snimite DVI fajl." + +#: dviRenderer.cpp:439 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Greška u fajlu.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji. KDVI je već " +"pokušao da doda „.dvi“ na kraju imena</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "Greška u fajlu!" + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nisam mogao da otvorim fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"koji je <strong>%2</strong> tipa. KDVI može da učitava samo DVI (.dvi) " +"fajlove.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepravilan fajl! KDVI ima problema pri intepretiranju vašeg DVI fajla. Ovo " +"najverovatnije znači da je vaš DVI fajl pokvaren.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tražili ste od KDVI-ja da locira mesto u DVI fajlu koje odgovara liniji %1 " +"u TeX fajlu <strong>%2</strong>. Međutim, izgleda da DVI fajl ne sadrži " +"potrebne informacije o izvornom fajlu. Pogledajte uputstvo KDVI-ja za detaljno " +"objašnjenje kako dodati ove informacije. Pritiskom na taster F1 otvoriće se " +"uputstvo KDVI-ja.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "Nisam mogao da pronađem referencu" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KDVI nije uspeo da locira mesto u DVI fajlu koje odgovara liniji %1 u TeX " +"fajlu <strong>%2</strong>.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:737 +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " +"which could not be found." +msgstr "" +"DVI fajl ukazuje na TeX fajl <strong>%1</strong> koji se ne može pronaći." + +#: dviRenderer.cpp:740 +msgid "Could Not Find File" +msgstr "Nisam mogao da pronađem fajl" + +#: dviRenderer.cpp:747 +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " +"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." +msgstr "" +"Još uvek niste odredili uređivač za inverznu pretragu. Odaberite vaš omiljeni " +"uređivač u <strong>dijalogu DVI-jevih opcija</strong> " +"koji ćete naći u meniju <strong>Podešavanja</strong>." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "Potrebno je navesti uređivač" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "Za sada koristi KDE-ov uređivač Kate" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"<qt>The external program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Spoljni program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>koji je iskorišćen za pozivanje uređivača za inverznu pretragu, prijavio " +"je grešku. Za detaljniji opis greške pogledajte <strong>" +"dijalog sa informacijama o dokumentu</strong> koji možete naći u meniju „Fajl“. " +"Uputstvo za KDVI sadrži detaljni opis kako da podesite vaš uređivač za " +"korišćenje sa KDVI-om, kao i listu uobičajenih problema.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "Pokrećem uređivač..." + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "DVI izvorni kod koristi znak iz nepoznatog fonta." + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "DVI izvorni kod koristi font #%1, koji nije prethodno definisan." + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "Stek je bio prazan kada je naredba EOP pozvana." + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "Stek je bio prazan kada je naredba POP pozvana." + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "DVI izvorni kod koristi font koji nije prethodno definisan." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "Pozvana je nevažeća naredba." + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "Pozvan je nepoznati op-kod %1." + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI nije uspeo da locira program „dvipdfm“ na vašem računaru. Ovaj program je " +"potreban za izvoženje DVI formata u PDF format. Ipak, možete izvršiti " +"konverziju u PDF format koristeći KDVI-ovu funkciju za štampanje, ali u većini " +"slučajeva ova funkcija će napraviti dokumente koji su dobrog kvaliteta za " +"štampanje, ali lošeg kvaliteta za čitanje programom Acrobat Reader. Bilo bi " +"dobro da nabavite noviju verziju vaše distribucije TeX-a, koja sadrži program " +"„dvipdfm“.\n" +"Savet za administratore sistema: KDVI koristi promenljivu školjke PATH kada " +"traži programe." + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr ".pdf|Prenosivi format dokumenata (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "Izvezi fajl kao" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Fajl %1\n" +"već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Prebriši fajl" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Koristi se dvipdfm za izvoženje fajla u PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI trenutno koristi spoljni program „dvipdfm“ za konverziju vašeg DVI fajla u " +"PDF. Ponekad ovaj proces može da potraje, zbog toga što „dvipdfm“ treba da " +"generiše vlastite bitmapirane fontove. Budite strpljivi." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Čekam da dvipdfm završi..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "dvipdfm-ov dijalog napretka" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "Budite strpljivi" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Spoljni program „dvipdf“, koji je korišćen za izvoženje fajla, prijavio je " +"grešku. Za detaljniji opis greške pogledajte <strong>" +"dijalog sa informacijama o dokumentu</strong> koji možete naći u meniju " +"„Fajl“.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Izvoz: %1 u PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.</p>" +"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" +"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><P>Ovaj DVI fajl ukazuje na spoljašnje grafičke fajlove koji nisu u " +"PostScript formatu, i ne mogu biti obrađeni programom <strong>dvips</strong>" +", koji KDVI interno koristi za štampu ili izvoz u PostScript. Dakle, " +"funkcionalnost koju zahtevate nedostaje u ovoj verziji KDVI-ja.</p>" +"<p>Kao zaobilazak, možete upotrebiti <strong>Fajl -> Izvezi kao</strong> " +"da snimite ovaj fajl u PDF formatu, a zatim upotrebiti PDF prikazivač.</p>" +"<p>Autor KDVI-ja se izvinjava zbog ovoga. Ako se dovoljno korisnika požali, " +"nedostajuća funkcionalnost može biti kasnije dodata.</p></qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Funkcionalnost nije dostupna" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Koristi se dvips za izvoženje fajla u PostScript" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI trenutno koristi spoljni program „dvips“ za konverziju DVI fajla u " +"PostScript. Ponekad ovaj proces može da potraje, zbog toga što „dvips“ mora da " +"generiše vlastite bitmapirane fontove. Budite strpljivi." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Čekam da dvips završi..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "dvips-ov dijalog napretka" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Spoljni program „dvips“, koji je korišćen za izvoženje fajla, prijavio je " +"grešku. Za detaljniji opis greške pogledajte <strong>" +"dijalog sa informacijama o dokumentu</strong> koji možete naći u meniju " +"Fajl.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Izvoz: %1 u PostScript" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Ugrađujem %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +msgid "" +"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." +"<br>" +msgstr "Strana %1: PostScript fajl <strong>%2</strong> nije pronađen.<br>" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "Podaci o veličini papira „%1“ nisu mogli da se raščlane." + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "linija %1 od %2" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "KDVI trenutno generiše bitmapirane fontove..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "Prekida generisanje fontova. Ne radite ovo." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI trenutno generiše bitmapirane fontove koji su potrebni za prikazivanje " +"vašeg dokumenta. Za ovo, KDVI koristi veliki broj spoljnih programa, kao što je " +"MetaFont. Izlaz ovih programa možete pronaći kasnije u dijalogu sa " +"informacijama o dokumentu." + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "KDVI generiše fontove. Sačekajte." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "Nisam mogao da rezervišem memoriju za strukturu fonta!" + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "Lista fontova je trenutno prazna." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "TeX ime" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "Porodica" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: fontpool.cpp:208 +msgid "Font file not found" +msgstr "Fajl nije pronađen" + +#: fontpool.cpp:284 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KDVI nije mogao da pronađe sve fontove koji su potrebni za prikazivanje " +"tekućeg DVI fajla. Vaš dokument može biti nečitljiv.</p></qt>" + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Nisu pronađeni svi fajlovi fontova" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Lociram fontove..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>KDVI se oslanja na program <b>kpsewhich</b> za traženje fajlova fontova na " +"disku i za generisanje PK fontova, ako je neophodno.</p>" + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Proces školjke za kpsewhich nije mogao biti pokrenut. Zbog toga, neki " +"fajlovi fontova nisu mogli biti nađeni, i vaš dokument može biti nečitljiv. Ako " +"možete ponoviti ovu grešku, prijavite to razvijačima KDVI-ja preko menija " +"„Pomoć“." +"<p>" + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "Problem pri lociranju fontova — KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "Generisanje fontova je prekinuto — KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.</p>" +"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.</p>" +msgstr "" +"<p>Bilo je problema pri izvršavanju kpsewhich. Zbog toga, neki fajlovi fontova " +"nisu mogli da se lociraju, i vaš dokument može biti nečitljiv.</p>" +"<p><b>Mogući razlozi:</b>Program kpsewhich možda nije instaliran na vašem " +"sistemu, ili se ne može naći u tekućoj putanji.</p>" +"<p><b>Šta možete da uradite:</b> Program kpsewhich normalno je uključen u " +"distribucije slovoslagačkog sistema TeX. Ako TeX nije instaliran na vašem " +"sistemu, možete instalirati distribuciju TeTeX (www.tetex.org). Ako ste sigurni " +"da je TeX instaliran, pokušajte da izvršite kpsewhich iz komandne linije da " +"biste proverili da li zaista radi.</p>" + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Trenutno generišem %1 sa %2 dpi" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "Šta se ovde bre dešava?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v od %m" + +#: infodialog.cpp:25 +msgid "Document Info" +msgstr "Informacije o dokumentu" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "DVI fajl" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "Informacije o trenutno učitanom DVI fajlu." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "Informacije o trenutno učitanim fontovima." + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"Ovo polje sa tekstom pokazuje detaljne informacije o fontovima koji su trenutno " +"učitani. Ovo je veoma korisno stručnjacima koji žele da lociraju probleme u " +"podešavanju TeX-a ili KDVI-ja." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "Spoljni programi" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "Nikakav izlaz nije primljen od spoljneg programa." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "Izlaz spoljnih programa." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI koristi spoljne programe, kao što su MetaFont, dvipdfm ili dvips. Ovo " +"polje sa tekstom pokazuje izlaz ovih programa. Ovi izveštaji su korisni " +"stručnjacima koji žele da pronađu probleme u podešavanju TeX-a ili KDVI-ja." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "Trenutno nema učitanih DVI fajlova." + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "Veličina fajla" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "Ovaj fajl više ne postoji." + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "#Strana" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Generator/Datum" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "&Informacije o dokumentu" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "Ugradi spoljne PostScript fajlove..." + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Aktiviraj sva upozorenja i poruke" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" +"Pregledač za uređajski nezavisne fajlove (DVI fajlove) proizvedene " +"slovoslagačkim sistemom TeX." + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Ovaj program prikazuje uređajski nezavisne (DVI) fajlove koje proizvodi " +"slovoslagački sistem TeX.\n" +"KDVI 1.3 je zasnovan na prvobitnom kodu KDVI-ja, verzije 0.43, i xdvik-u." + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Trenutni održavalac." + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "Autor KDVI-ja 0.4.3" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "Održavalac xdvik-a" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "Autor xdvi-ja" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "Testiranje i prijave grešaka." + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "Reorganizacija izvornog koda." + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +msgid "Save File As" +msgstr "Snimi fajl kao" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|TeX-ovi uređajski nezavisni fajlovi (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +msgid "TeX Fonts" +msgstr "TeX-ovi fontovi" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "DVI specijalnosti" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"Lista strana koje ste selektovali je bila prazna.\n" +"Možda ste napravili grešku pri selektovanju strana, npr. davanjem neispravnog " +"opsega kao što je „7-2“." + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Sve poruke i upozorenja će od sada biti prikazivana." + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +msgid "" +"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova funkcija traži običan tekst u DVI fajlu. Na žalost, ova verzija KDVI-ja " +"tretira kako treba samo čiste ASCII znake. Simboli, ligature, matematičke " +"formule, akcenotvani znakovi, i ne-engleski tekst, kao što je ruski ili " +"koreanski, najverovatnije će biti potpuno izbrljani. Želite li ipak da " +"nastavite?</qt>" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "Funkcija možda neće raditi kako očekujete" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +msgid "" +"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova funkcija izvozi DVI fajl u običan tekst. Na žalost, ova verzija KDVI-ja " +"tretira kako treba samo čiste ASCII znake. Simboli, ligature, matematičke " +"formule, akcenotvani znakovi, i ne-engleski tekst, kao što je ruski ili " +"koreanski, najverovatnije će biti potpuno izbrljani.</qt>" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Ipak nastavi" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Proveri da li je fajl učitan u drugom KDVI-ju.\n" +"Ako jeste, prikaži taj drugi KDVI. U suprotnom, učitaj fajl." + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Uputi na ovu stranu" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "Fajlovi za učitavanje" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Ovaj program prikazuje uređajski nezavisne (DVI) fajlove koje proizvodi " +"slovoslagački sistem TeX.\n" +"Ova verzoja KDVI-a je zasnovana na prvobitnom kodu KDVI-ja, verzije 0.43, i " +"xdvik-u." + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL %1 nije dobro formiran." + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navoditi samo lokalne fajlove ako " +"koristite opciju „--unique“." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "Ova verzija KDVI-ja ne podržava Type 1 fontove." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" +"KDVI-ju je potrebna biblioteka FreeType da bi pristupio Type 1 fontovima. Ova " +"biblioteka nije bila prisutna u trenutku kada je KDVI kompajliran. Ako želite " +"da koristite Type 1 fontove, morate ili da instalirate FreeType i sami ponovo " +"kompajlirate KDVI, ili da nađete prekompajlirani paket za vaš sistem." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "Korisnički definisana greška" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "Unesite komandnu liniju ispod." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "Kliknite na „Pomoć“ da biste saznali kako da podesite Emacs." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "Kate odlično podržava inverznu pretragu." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "Kile radi vrlo dobro" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit savršeno podržava inverznu pretragu." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "VIM verzije 6.0 ili kasnije radi sasvim dobro." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "Kliknite na „Pomoć“ da biste saznali kako da podesite XEmacs." + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "Generišem PostScript grafiku..." + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Verzija Ghostview-a koja je instalirana na ovom računaru ne sadrži nijedan " +"Ghostview-ov upravljački program koje KDVI poznaje. Zbog toga je podrška za " +"PostScript u KDVI-ju isključena.</qt>" + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" +"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" +"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.</p>" +"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Program Ghostview, kaga KDVI interno koristi za prikaz PostScript grafike " +"koja je uključena u ovaj DVI fajl, je sposoban da ispiše svoj izlaz u mnogo " +"različitih formata. Podprogrami koje Ghostview koristi za takve zadatke se zovu " +"„upravljački programi“, za svaki format u kome Ghostview može da piše postoji " +"po jedan. Različita izdanja Ghostview-a često imaju različite skupove ovih " +"upravljačkih programa. Izgleda da izdanje Ghostview-a koje je instalirano na " +"ovom računaru ne sadrži <strong>nijedan</strong> upravljački program poznat " +"KDVI-ju.</p>" +"<p>Malo je verovatno da ispravna instalacija Ghostview-a ne sadrži ni jedan " +"upravljački program. Stoga ova greška možda ukazuje na ozbiljne greške u " +"podešavanjima Ghostview-e instalacije na ovom računaru.</p>" +"<p>Ukoliko želite da popravite probleme sa Ghostview-om, možete koristiti " +"naredbu <strong>gs --help</strong> da biste prikazali listu upravljačkih " +"programa koje ima Ghostview. Između ostalih KDVI može da koristi „png256“, " +"„jpeg“ i „pnm“ upravljačke programe. KDVI mora biti ponovo pokrenut da bi se " +"ponovo uključila PostScript podrška.</p></qt>" + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Izvezi kao" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "Koristi navođenje za Type 1 fontove, ako je dostupno" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" +"Uključite ovo ako navođenje fontova poboljšava čitljivost na vašoj mašini." + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Mnogi moderni fontovi sadrže informacije za „navođenje“, koje mogu poslužiti za " +"poboljšanje izgleda fonta u prikazima niske rezolucije, kakav je i slika na " +"računarskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze „poboljšane“ fontove prilično " +"ružnim i više vole da je ova opcija isključena." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "Pokaži PostScript specijalnosti" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "Ako ste u dilemi, uključite ovu opciju." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"Pojedini DVI fajlovi koriste PostScript grafiku. Ako je opcija aktivirana, KDVI " +"će koristiti Ghostview, interpreter PostScript-a, za prikazivanje grafike. " +"Verovatno želite da aktivirate ovu opciju, osim ako imate DVI fajl u kome je " +"PostScript deo pokvaren, ili previše zahtevan za vaš računar." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "Uređivač za inverznu pretragu" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "Izaberite uređivač koji želite da se koristi u inverznoj pretrazi." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" +"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.</p>" +msgstr "" +"<p>Pojedini DVI fajlovi sadrže informacije za „inverznu pretragu“. Ako je takav " +"DVI fajl učitan, možete klikom na desni taster miša u KDVI-ju otvoriti uređivač " +"koji će učitati TeX fajl i skočiti na odgovarajuću liniju. Ovde možete odabrati " +"vaš omiljeni uređivač. Ako ste u dilemi, nedit je veoma dobar izbor.</p>\n" +"<p>Pogledajte uputstvo za KDVI da biste saznali kako da pripremite DVI fajlove " +"koji podržavaju inverznu pretragu.</p>" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "Naredba školjke:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "Objašnjava sposobnosti uređivača u vezi sa inverznom pretragom." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.</p>\n" +"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.</p>" +msgstr "" +"<p>Nisu svi uređivači pogodni za inverznu pretragu. Na primer, većina uređivača " +"nema naredbu kao što je „Ako fajl još uvek nije učitan, učitaj ga. U suprotnom, " +"dovedi prozor sa fajlom ispred svih ostalih prozora“. Ako koristite uređivač sa " +"ovom sposobnošću, klikom miša na DVI fajl uvek će se otvoriti novi uređivač, " +"čak i ako je TeX fajl već otvoren. Slično, mnogi uređivači nemaju argument " +"komandne linije kojim bi KDVI mogao da navede tačnu liniju koju želite da " +"uredite.</p>\n" +"<p>Ako mislite da KDVI-jeva podrška za neki uređivač nije dobro odrađena, " +"pišite na kebekus@kde.org.</p>" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "Komandna linija školjke koja se koristi za pokretanje uređivača." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" +"Ako koristite inverznu pretragu, KDVI koristi ovu komandnu liniju kako bi " +"pokrenuo uređivač. Polje „%f“ zamenjuje sa imenom fajla, a „%l“ brojem linije." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "Uređivač:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "Šta je „inverzna pretraga“? " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "inv-pretraga" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"Koristi MetaFont za generisanje nedostajućih fontova. Ako ste u dilemi, " +"uključite ovu opciju." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"Omogućava KDVI-ju da koristi MetaFont za generisanje bitmapiranih fontova. Osim " +"ako imate veoma posebne razloge, uključite ovu opciju." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"Prikaži PostScript specijalnosti. Ako ste u dilemi, uključite ovu opciju." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" +"Koristi navođenje fontova. Uključite ovo ako navođenje fontova poboljšava " +"čitljivost na vašoj mašini." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Mnogi moderni fontovi sadrže informacije za „navođenje“, koje mogu poslužiti za " +"poboljšanje izgleda fonta u prikazima niske rezolucije, kakav je i slika na " +"računarskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze „poboljšane“ fontove prilično " +"ružnim i više vole da je ova opcija isključena." + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "" +"Nađeno je 25 grešaka do sada. Dalje poruke o greškama neće biti prikazane." + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" +"Greška u DVI fajlu „%1“, na strani %2. Izdata je naredba pop za boju kada je " +"stek za boje prazan." + +#: special.cpp:309 +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Loše formiran parametar u specijalnoj naredbi epsf.\n" +"Očekivao sam decimalni broj nakon %1 u %2" + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Fajl nije pronađen:\n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"Greška u DVI fajlu „%1“, strana %2. Nisam mogao da interpretiram ugao u " +"specijalu za rotaciju teksta." + +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Specijalna naredba „%1“ nije implementirana." + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"<p>...da KDVI takođe može da učita kompresovane DVI fajlove? \n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"<p>...da možete da označite tekst desnim tasterom miša i prenesete ga\n" +"u bilo koji program?\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...da KDVI sada podržava inverznu pretragu? Klikom na neko mesto u vašem DVI " +"fajlu \n" +"srednjim tasterom miša, otvorićete uređivač sa učitanim TeX fajlom i kursorom u " +"odgovarajućoj liniji! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> " +"Ovo uputstvo \n" +"objašnjava kako da podesite vaš uređivač za to.</a> \n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...da KDVI podržava unaprednu pretragu? Ako koristite Emacs ili XEmacs, tada " +"možete\n" +"otići direktno iz TeX fajla na ekvivalentno mesto u DVI fajlu. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Ovo uputstvo objašnjava kako da " +"podesite \n" +"vaš uređivač za ovo.</a> \n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"<p>...da DVI sada pruža potpunu pretragu teksta? \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"<p>...da KDVI može da snimi vaš DVI fajl kao PostScript, PDF ili čak običan " +"tekst? \n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "Kobna greška! " + +#: util.cpp:76 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kobna greška.\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ovo verovatno znači da ste ili našli grešku u KDVI-ju,\n" +"ili da su DVI fajl koji ste pokrenuli ili dodatni fajlovi (kao \n" +"što su fajlovi fontova ili fajlovi virtuelnih fontova), ozbiljno \n" +"pokvareni. KDVI će prekinuti sa radom posle ove poruke. Ako mislite \n" +"da ste pronašli grešku u programu, ili da KDVI treba bolje da se \n" +"ponaša u ovoj situaciji, pošaljite autoru izveštaj o ovom problemu." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "Neslaganje kontrolne sume" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr " u font fajlu " + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "Nisam mogao da rezervišem memoriju za tabelu makroa." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "Virtuelni znak " + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr " u fontu " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr " ignorisan." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Pogrešan komandni bajt je pronađen u VF makro listi: %1" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..7f400ed55c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of kfax.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opcije prikaza:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Naopako" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertuj" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Sirova rezolucija faksa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fina" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Sirovi podaci faksa su:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bit prvo" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Sirovi format faksa:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Sirova širina faksa:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Rotiraj stranu" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Strana u ogledalu" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Obrni stranu" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "š: 00000 v: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Rez: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Tip: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Strana: XX od XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Nema aktivnog dokumenta." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Snimam..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Greška u funkciji „copy file()“\n" +"Nisam mogao da snimim fajl!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Učitavam „%1“" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Preuzimam..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Strana: %1 od %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "Š: %1 V: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Rez: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Tip: Tiff" + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Tip: Sirovo" + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE-ov prikazivač G3/G4 faksova" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Fina rezolucija" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normalna rezolucija" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Visina (broj faks linija po strani)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Širina (broj tačaka po faks liniji)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Obrni sliku za 90 stepeni (režim pejzaža)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Obrni sliku naopako" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Invertuj crno i belo" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Ograniči korišćenje memorije na „bajtove“" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faks podaci su pakovani prvo sa lsb" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Sirovi fajlovi su g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Sirovi fajlovi su g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Faks fajlovi za prikazivanje" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Ponovno pisanje UI-ja, dosta čišćenja kôda i ispravki" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Ponovno pisanje štampanja, dosta čišćenja i ispravki kôda" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Nema više memorije\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neispravan TIFF fajl:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"U fajlu %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Zbog patentnih razloga KFax ne može da rukuje LZW kompresovanim fajlovima " +"Fax-a.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Ova verzija može da rukuje samo fajlovima Fax-a\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Loš fajl Fax-a" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Pokušava se proširivanje previše traka\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Biće prikazana samo prva strana PC Research-ovog višestranog fajla\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nijedan faks nije nađen u fajlu:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>Ignoriši margine papira</strong></p>" +"<p>Ako je ova kućica popunjena, margine papira će biti ignorisane i faks će " +"biti odštampan na punoj veličini papira.</p>" +"<p>Ako je kućica prazna, KFax će poštovati standardne margine papira i " +"odštampati faks unutar područja u koje se može štampati.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>Vodoravno centrirano</strong></p>" +"<p>Ako je ova kućica popunjena, faks će biti vodoravno centriran na strani.</p>" +"<p>Ako je kućica prazna, faks će biti odštampan na levom delu strane.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>Uspravno centrirano</strong></p>" +"<p>Ako je ova kućica popunjena, faks će biti uspravno centriran na strani.</p>" +"<p>Ako je kućica prazna, faks će biti odštampan na gornjem delu strane.</p> " +"</qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Raspored" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignoriši margine papira" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Vodoravno centrirano" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Uspravno centrirano" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFaxView" + +#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." +#~ msgstr "KViewshell-ov priključak za faks." + +#~ msgid "This program previews fax (g3) files." +#~ msgstr "Ovaj program prikazuje (g3) faks fajlove." + +#~ msgid "Current Maintainer." +#~ msgstr "Trenutni održavalac." + +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Faks (g3) fajl (*.g3)" + +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji.</qt>" + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "Greška fajla" + +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati.</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "" +#~ "Proveri da fajl nije učitan u drugoj KFaxView instanci.\n" +#~ "Ako jeste, podigni drugi KFaxView. U suprotnom, učitaj fajl." + +#~ msgid "Navigate to this page" +#~ msgstr "Uputi na ovu stranu" + +#~ msgid "(obsolete)" +#~ msgstr "(zastarelo)" + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Fajlovi za učitavanje" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "Prikazivač Faks fajlova." + +#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +#~ msgstr "Faks-G3 priključak za KViewShell pregledač dokumenata." + +#~ msgid "KViewShell plugin" +#~ msgstr "KViewShell priključak" + +#~ msgid "KViewShell maintainer" +#~ msgstr "Održavalac KViewShell-a" + +#~ msgid "Fax file loading" +#~ msgstr "Faks fajl se učitava" + +#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." +#~ msgstr "URL %1 nije dobro formiran." + +#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navesti samo lokalne fajlove ako koristite „--unique“ opciju." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfaxview.po new file mode 100644 index 00000000000..d96b39c5b2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfaxview.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of kfaxview.po to Serbian +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfaxview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 +msgid "KFaxView" +msgstr "KFaxView" + +#: faxmultipage.cpp:62 +msgid "KViewshell Fax Plugin." +msgstr "Faks priključak KViewshell-a." + +#: faxmultipage.cpp:65 +msgid "This program previews fax (g3) files." +msgstr "Ovaj program prikazuje (g3) faks fajlove." + +#: faxmultipage.cpp:68 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Trenutno održava." + +#: faxmultipage.cpp:80 +msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +msgstr "*.g3|Faks (g3) fajl (*.g3)" + +#: faxrenderer.cpp:139 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji.</qt>" + +#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 +msgid "File Error" +msgstr "Greška fajla" + +#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati.</qt>" + +#: main.cpp:20 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Proveri da fajl nije učitan u drugoj KFaxView instanci.\n" +"Ako jeste, podigni drugi KFaxView. U suprotnom, učitaj fajl." + +#: main.cpp:22 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Uputi na ovu stranu" + +#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 +#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 +msgid "(obsolete)" +msgstr "(zastarelo)" + +#: main.cpp:43 +msgid "Files to load" +msgstr "Fajlovi za učitavanje" + +#: main.cpp:48 +msgid "A previewer for Fax files." +msgstr "Prikazivač Faks fajlova." + +#: main.cpp:56 +msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +msgstr "Faks-G3 priključak za KViewShell pregledač dokumenata." + +#: main.cpp:59 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell priključak" + +#: main.cpp:64 +msgid "KViewShell maintainer" +msgstr "Održavalac KViewShell-a" + +#: main.cpp:68 +msgid "Fax file loading" +msgstr "Faks fajl se učitava" + +#: main.cpp:100 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL %1 nije dobro formiran." + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navoditi samo lokalne fajlove ako " +"koristite opciju „--unique“." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..bdc9a0a5b4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_bmp.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:04+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Broj bita" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "Windows bitmapa" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "OS/2 bitmapa" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "OS/2 ikona u boji" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "OS/2 pokazivač u boji" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "OS/2 ikona" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "OS/2 pokazivač" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Nema" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8bit/pixel" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4bit/pixel" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "Polja bita" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po new file mode 100644 index 00000000000..a8b19d28fc2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kfile_dds.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitna dubina" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "Broj mipmapa" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "Kockasto mapirana tekstura" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "Zapreminska tekstura" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "2D tekstura" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nekompresovano" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..4e34c0de707 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfile_dvi.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:05+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "Napravljen" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "Stranica" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "TeX DVI (Device Independent) fajl" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..5697916368f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# translation of kfile_exr.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:21+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "Verzija formata" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "Naslagana slika" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "Dimenzije palčice" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Palčica" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "Standardni atributi" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "Datum slikanja" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "UTC pomeraj" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Vreme ekspozicije" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "m" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "X gustina" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " tpi" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "Bela luminansa" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr " Nits" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "Geografska dužina" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "Geografska širina" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "Visina" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO brzina" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "Otvor" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "Id. materijala" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "Id. objekta" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "Id. senčenja" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "Pikselski prekrivač" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "velX" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "velY" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "pakovani RGBA" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "Redosled linija" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "3dsMax detalji" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "Lokalno vreme" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "Sistemsko vreme" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "Izdanje priključka" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "EXR izdanje" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "Ime računara" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "Bez kompresije" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "„Run Length“ kodiranje" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "zip, individualne linije" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "zip, višelinijski blokovi" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "piz kompresija" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "uvećavam Y" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "smanjujem Y" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..3abd0df22fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kfile_gif.po to Serbian +# translation of kfile_gif.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:53+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Broj bita" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF verzija 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF verzija 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..06c601e18da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_ico.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-08 13:38+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n" +"Language-Team: Srpski\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "Broj ikona" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "Dimenzije (prva ikona)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "Boje (prva ikona)" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..8d35a47687d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of kfile_jpeg.po to Serbian +# translation of kfile_jpeg.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:28+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "JPEG Exif" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "Proizvođač kamere" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "Model kamere" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum-vreme" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum kreiranja" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "Vreme kreiranja" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "Blic korišćen" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "Daljina fokusa" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "35mm ekvivalent" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "CCD širina" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Vreme ekspozicije" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "Otvor blende" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "Udalj. fokusa" + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Jačina ekspozicije" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "Uravnoteženost belog" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Način merenja" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "ISO ekviv." + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG kvalitet" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "Komentar korisnika" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "JPEG proces" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Umanjeni prikaz" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "U boji" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "Crno-Bela" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "(nepoznat)" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "Ne" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "Okinut" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "Popunjeno okinut" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "Ugašen" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "Auto. ugašen" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "Auto. okinut" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "Nije dostupan" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "Beskonačan" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "Dnevno svetlo" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescentno" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "Sijalica" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standardno svetlo A" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standardno svetlo B" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standardno svetlo C" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "Prosečno" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Centralno balansirano prosečno" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "Tačka" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "Više tačaka" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "Delimično" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "Neodređeno" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "Normalan program" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Prioritet blende" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Prioritet zatvarača" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Kreativan program\n" +"(teži ka većoj brzini zatvarača)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Akcioni program\n" +"(teži ka većoj brzini zatvarača)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"Portretski režim\n" +"(za fotografije u krupnom planu sa pozadinom van fokusa)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"Pejzažni režim\n" +"(za pejzažne fotografije sa pozadinom u fokusu)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..19a2a87f88f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kfile_pcx.po to Serbian +# translation of kfile_pcx.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Broj bita" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "Da (RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "Ne" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..f460915da2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kfile_pdf.po to Serbian +# translation of kfile_pdf.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "Ključne reči" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "Kreator" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "Napravljeno pomoću" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum kreiranja" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjeno" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Stranica" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "Zaštićeno" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "Linearno" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" +"Da (Može štampati:%1 Može kopirati:%2 Može menjati:%3 Može dodavati beleške:%4)" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..7b1a5c348f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of kfile_png.po to Serbian +# translation of kfile_png.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "Vreme kreiranja" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "Program" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Odricanje odgovornosti" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Sive nijanse/alfa" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/alfa" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "Umanjen" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "Nema" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "Adam7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Broj bita" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Režim preplitanja" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..964ab72bb4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kfile_pnm.po to Serbian +# translation of kfile_pnm.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "običan" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "neobrađen" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Broj bita" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..be79110ffb6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kfile_ps.po to Serbian +# translation of kfile_ps.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "Kreator" + +#: kfile_ps.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum kreiranja" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "Za" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Stranica" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..4d685337276 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:59+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Broj bita" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "Deljene vrste" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "Nijanse sive" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Nijanse sive - Alfa" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB-Alfa" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nekompresovana" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Runlength kodiranje" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "Nijedno" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..129fd013b48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kfile_tga.po to Serbian +# translation of kfile_tga.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Broj bita" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "Mapirane boje" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "Crno-belo" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nekompresovan" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Runlength kodiranje" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "Huffman, Delta & RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "Huffman, Delta, RLE (4 prolaza)" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..5389be24c4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of kfile_tiff.po to Serbian +# translation of kfile_tiff.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:14+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Broj bita" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Program" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum-vreme" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Umetnik" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "Faks strane" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Napravljen" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Jednobojno" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Paleta boja" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Maska prozirnosti" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "Separacije boje" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "G3 Fax" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "G4 Fax" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2-bit RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT sa dopunom" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 jednobojni" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 binary lineart" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-bit LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-bit ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log 24-bit packed" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..2cdd584198f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfile_xbm.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-08 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n" +"Language-Team: Srpski\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnički detalji" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..6827e8c8a0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kfile_xpm.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:29+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "Informacije o fajlu X piksmape" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimenzije" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitna dubina" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..7ffc89334b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of kgamma.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 11:06+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "&Izaberite probnu sliku:" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "RGB nijanse" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "CMY nijanse" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tamno sivo" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Srednje sivo" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "Svetlo sivo" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "Crvena:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "Plava:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "Sačuvaj postavke u XF86Config" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "Usaglasi ekrane" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Monitor %1" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "Gama korekcija nije podržana od strane vašeg hardvera ili drajvera." + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"<h1>Gama monitora</h1> Ovo je alat za menjanje gama korekcije monitora. " +"Koristite četiri klizača da odredite gama korekciju kao posebnu vrednost, ili " +"odvojeno za crvenu, zelenu i plavu komponentu. Možda će biti potrebno menjati i " +"podešavanja osvetljaja i kontrasta monitora radi boljih rezultata. Probna slika " +"će vam pomoći da nađete prava podešavanja. " +"<br> Možete ih sačuvati u XF86Config (root pristup je neophodan) ili u vašim " +"ličnim KDE postavkama. Na višemonitorskim sistemima možete podešavati gama " +"vrednosti odvojeno za svaki monitor." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..4cf2ce37aff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# translation of kghostview.po to Srpski +# translation of kghostview.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:57+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Informacije o dokumentu" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Ime fajla:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Naslov dokumenta:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Datum publikacije:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignoriši sve" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "DSC informacije" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "DSC upozorenje" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "DSC greška" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "Na liniji %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "Linije u DSC dokumentu moraju biti kraće od 255 znakova." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Idi na stranu" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Strana:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "Strana 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 od %2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "Strana %1 (%2 od %3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ghostscript-ove poruke" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "&Informacije o dokumentu" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Označi tekuću stranu" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Označi &sve strane" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "Označi &parne strane" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "Označi &neparne strane" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "Uključi/isključi &markere strana" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "&Ukloni markere strana" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orijentacija" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "&Veličina papira" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "Bez &treperenja" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Automatska" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Naopako" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Obrnuti pejzaž" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "&Uklopi u širinu strane" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&Uklopi u ekran" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "Prethodna strana" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Pomera se na prethodnu stranu dokumenta" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "Sledeća strana" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Pomera se na narednu stranu dokumenta" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Pomera se na prvu stranu dokumenta" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Pomera se na poslednju stranu dokumenta" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "Čitaj na gore" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "Čitaj na dole" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "Prikaži &klizače" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "Sakrij &klizače" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "Posma&traj fajl" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "Prikaži &listu strana" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "Sakrij &listu strana" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "Prikaži &oznake strana" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "Sakrij &oznake strana" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Automatsko " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "Prikazivač za Postscript (.ps, .eps) i PDF (.pdf) fajlove." + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView prikazuje, štampa i snima Postscript i PDF fajlove.\n" +"Baziran je na prvobitnom radu Tima Tajsena (Tim Theisen)." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "Održavalac tokom 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "Održavlac tokom 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Osnova za školjku" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Port na KParts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Dijalog kutije" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "za podršku GSView-ovog DSC raščlanjivača." + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Došlo je do greške prilikom iscrtavanja." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>Prikaz može sadržati greške." +"<br>Ispod su date sve poruke o greškama koje su primljene od " +"Ghostscript-a(<nobr><strong>%2</strong></nobr>) koje vam mogu pomoći.</qt>" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"Vaša verzija gs-a (verzija %1) je previše stara, pošto ima bezbednosne probleme " +"koje je nemoguće razrešiti. Instalirajte noviju verziju.\n" +"KGhostView će pokušati da radi i sa ovom verzijom, ali možda čak neće uspeti da " +"prikaže nijedan fajl.\n" +"Verzija %2 deluje odgovarajuće za vaš sistem, iako će raditi i novije verzije." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Ghostscript\n" +"podešavanje" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr>" +": Fajl ne postoji.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr>" +": Pristup zabranjen.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni fajl: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"koji je tipa <strong>%2</strong>. KGhostview može da učita jedino Postscript " +"(.ps, .eps) i PDF (.pdf) fajlove.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>Nisam mogao da raspakujem <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni fajl: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>Nisam mogao da otvorim fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Greška pri otvaranju fajla <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "" +"Štampanje nije uspelo zato što je lista strana za štampanje bila prazna." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Greška pri štampanju" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Štampanje nije uspelo:</strong>" +"<br>Ne mogu da pretvorim u PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimizuj" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "Opcije za prikaz preko celog ekrana" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Nisam mogao da otvorim standardni ulazni tok: %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Svi podržani fajlovi\n" +"*.ps *.ps.gz|PostScript fajlovi\n" +"*.eps *.eps.gz|Encapsulated PostScript fajlovi\n" +"*.pdf|PDF fajlovi" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Nisam mogao da pokrenem Ghostscript. Ovo je najverovatnije prouzrokovano " +"neispravno navedenim interpretatorom." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "Obustavljeno uz kod greške %1." + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "Proces je obustavljen ili se srušio." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Podesi Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"Strana koju treba otvoriti. Na primer, koristite --page=3 da biste prikazali " +"treću stranu. Ako navedena strana ne postoji, bilo koja druga strana može biti " +"prikazana." + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Uvećanje prikaza" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"Orijentacija prikazane slike. Koristite „automatski“, „portret“, „pejzaž“, " +"„naopako“ ili „obrnuti pejzaž“." + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "Ekvivalentno orijentaciji=portret" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "Ekvivalentno orijentaciji=pejzaž" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "Ekvivalentno orijentaciji=naopako" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "Ekvivalentno orijentaciji=obrnuti pejzaž" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokacija za otvaranje" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "Pomoću ove kućice možete izabrati strane za štampanje" + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Glavna traka sa alatima" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "&Aktiviraj omekšavanje za fontove i slike" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"Omekšavanje ivica čini da rezultat izgleda lepše, ali troši više vremena za " +"prikaz" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "&Koristi platformske fontove" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "Prikaži Ghostscript-ove poruke u za&sebnoj kutiji" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript je osnovni iscrtavač (program koji crta sliku)" +"<br>\n" +"U slučaju greške možete pogledati njegove poruke o greškama" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Crno-belo" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Sivi tonovi" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&Boja" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "Automatsko &podešavanje" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&Interpretator:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "Ghostscript je osnovni iscrtavač (npr. program koji crta)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(detektovana verzija gs-a: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "Argumenti za &neomekšani prikaz:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "Argumenti za &omekšani prikaz:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "Da li da se koristi omekšavanje." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"Omekšavanje ivica čini da rezultat izgleda lepše, posebno u pogledu teksta, ali " +"troši više vremena za prikaz" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "Da li da se prikaže prozor sa porukama Ghostscript-a" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"Da li da se prikaže prozor sa porukama Ghostscript-a. To vam može dati dodatne " +"informacije o fajlu koji gledate. U slučaju greške, prozor će iskočiti bez " +"obzira na ovu opciju." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Koristi platformske fontove" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "Da li da se prikaže lista strana" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "Da li da se prikažu imena strana umesto brojeva" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"Ponekad su dostupne informacije o imenima strana, koje se mogu koristiti u oknu " +"strana umesto samo brojeva. Najčešće su ta imena u stvari drugačija numeracija. " +"Često, prvih nekoliko strana koristi rimsku numeraciju (i, ii, iii, iv...) " +"praćenih arapskim brojevima počev od jedan (1, 2, 3...) kada počne pravi " +"sadržaj." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "Da li prikazati klizačke trake kada je strana prevelika" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Posmatraj fajl" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, fajl će biti ponovo učitan kad god se izmeni na disku" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "Interpretator Ghostscript za korišćenje" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"Kghostview ne prikazuje dokument samostalno; oslanja se na Ghostscript, i zato " +"on mora biti dostupan. Ovde možete definisati koji Ghostscript treba koristiti." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "Argumenti za Ghostscript ako se pokreće sa omekšavanjem" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "Ovo je verzija Ghostscript-a koju koristite" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"Ovo je verzija Ghostscript-a koju koristite. Obično nećete morati da menjate " +"ovo, jer se automatski detektuje." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "Ovo je interno podešavanje" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Uveličavanje" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "M&edijum" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..1810fc0f118 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# translation of kiconedit.po to Srpski +# translation of kiconedit.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Traka sa paletom" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "KDE-ov uređivač ikona" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Fajlovi ikona koje treba otvoriti" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Ispravke grešaka i sređivanje GUI-ja" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Tekući fajl je izmenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Novi prozor\n" +"\n" +"Otvora se novi prozor uređivača ikona." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nova\n" +"\n" +"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Otvori\n" +"\n" +"Otvara se postojeća ikona" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Snimi\n" +"\n" +"Snimi tekuću ikonu" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Štampaj\n" +"\n" +"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Iseci\n" +"\n" +"Ova opcija seče trenutno izabrani deo ikone.\n" +"\n" +"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopiraj\n" +"\n" +"Ova opcija kopira trenutno izabrani deo ikone.\n" +"\n" +"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Prenesi\n" +"\n" +"Prenosi se sadržaj klipborda na trenutnu ikonu.\n" +"\n" +"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, tada možete preneti sadržaj u " +"novi prozor.\n" +"\n" +"(Savet: Izaberite „Prenesi providne piksele“ u dijalogu za podešavanje ako " +"želite da prenesete i providnost.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Prenesi kao &novu ikonu" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "P&romeni veličinu..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Promeni veličinu\n" +"\n" +"Glatko se menja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj." + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "S&ivi tonovi" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Sivi tonovi\n" +"\n" +"Boja tekuće ikone se konvertuje u tonove sive.\n" +"(Upozorenje: dobijeni rezultat će verovatno sadržati boje koje se ne nalaze u " +"paleti ikone)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Uveličaj\n" +"\n" +"Uveličava se za faktor jedan." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Umanji\n" +"\n" +"Umanjuje se za faktor jedan." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Sakrij &mrežu" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Prikaži mrežu\n" +"\n" +"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu." + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Birač boja" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Birač boja\n" +"\n" +"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Slobodnom rukom" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Slobodnom rukom\n" +"\n" +"Crtanje nelinearnih linija" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Pravougaonik\n" +"\n" +"Crta se pravougaonik" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Popunjeni pravougaonik" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Popunjeni pravougaonik\n" +"\n" +"Crta se popunjeni pravougaonik" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Krug\n" +"\n" +"Crta se krug" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Popunjeni krug" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Popunjeni krug\n" +"\n" +"Crta se popunjeni krug" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsa\n" +"\n" +"Crta se elipsa" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Popunjena elipsa" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Popunjena elipsa\n" +"\n" +"Crta se popunjena elipsa" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Sprej\n" +"\n" +"Crtaju se raštrkani pikseli sa trenutnom bojom" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Popunjavanje" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Popunjavanje\n" +"\n" +"Sastavljenji pikseli sa istom bojom boje se tekućom bojom" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linija\n" +"\n" +"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Brisač (za providnost)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Briši\n" +"\n" +"Brišu se pikseli, tako da postaju providni\n" +"\n" +"(Savet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, prvo " +"kliknite na „Brisač“ pa zatim na alat koji želite da korisitite)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravougaoni izbor" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izaberi\n" +"\n" +"Izabira se pravougaona sekcija u okviru ikone upotrebom miša." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kružni izbor" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izaberi\n" +"\n" +"Izabira se kružna sekcija u okviru ikone upotrebom miša." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletna traka" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusna traka\n" +"\n" +"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna polja " +"su:\n" +"\n" +"\t- Poruke programa\n" +"\t- Položaj kursora\n" +"\t- Veličina\n" +"\t- Faktor uveličanja\n" +"\t- Broj boja" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Boje: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mreža za crtanje ikona\n" +"\n" +"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n" +"Možete je uveličati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" +"(Savet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uveličali ili smanjili " +"na predefinisane razmere)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "širina" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "visina" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Lenjiri\n" +"\n" +"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Slobodnom rukom" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Sve selektovano" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Očišćeno" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Izabrana površina je isečena" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Izabrana površina je iskopirana" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Slika iz klipborda je veća nego trenutna slika!\n" +"Želite li da je prenesete kao novu sliku?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ne prenosi" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Završeno prenošenje" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Neispravni podaci mape piksela u klipbordu!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nacrtan niz" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Pregled\n" +"\n" +"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmeri 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Tekuća boja\n" +"\n" +"Ovo je trenutno odabrana boja" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemske boje:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Sistemske boje\n" +"\n" +"Ovde možete izabrati boje iz KDE-ove palete za ikone" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Posebne boje:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Posebne boje\n" +"\n" +"Ovde možete napraviti paletu posebnih boja.\n" +"Da biste izmenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"je izgleda neipsravan.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške tokom snimanja:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Snimi ikonu kao" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Da li da ga prebrišem?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da li da prebrišem fajl?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Pre&briši" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri snimanju:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Izaberite veličinu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardni fajl" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorni fajl" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kompresovani fajl" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardna fascikla" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardni paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini fascikla" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Napravi novu ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Izaberite tip ikone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "izmenjeno" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablon ikone" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablon" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Izaberite pozadinu" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Koristi &boju" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Koristi &mapu piksela" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberite..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Samo su lokalni fajlovi podržani za sada." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Prenesi &providne piksele" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Prikaži &lenjire" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Prikaz providnosti" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Puna boja:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Šahovska ta&bla" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Veličina:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Boja &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Boja &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šabloni ikona" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mreža ikona" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..473dde8ef73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# translation of kmrml.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:46+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "slsimic@verat.net" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Podesi algoritme upita" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Zbirka: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algoritam: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "Ne mogu da pokrenem Server za indeksiranje. Obustavljam upit." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Nema dostupnih MRML podataka." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Ne mogu da se povežem na GIFT server." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Server za upit:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Traži u zbirci:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Podesi algoritam" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Najveći broj rezultata:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Nasumično pretraživanje" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Nema dostupne zbirke slika\n" +"na %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Nema zbirke slika" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "Možete samo pretraživati po primeru na lokalnom indeksnom serveru." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Mogući samo lokalni serveri" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "" +"Nema označenih fascikli za indeksiranje. Hoćete li to sada da podesite?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Nedostaju podešavanja" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ne podešavaj" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Povezujem se na indeksni server na %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Preuzimam fajlove referenci..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Server je vratio grešku:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Greška servera" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Greška u postavljanju upita. Nedostaje element \"query-step\"." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Greška upita" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Nasumično pretraživanje..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Tražim..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži se" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Zaustavi" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "MRML klijent za KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Alat koji pretražuje slike po njihovom sadržaju" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "© 2001-2002, Karsten Pfajfer (Carsten Pfeiffer)" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Razvoj, održavanje" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Razvoj GIFT-a, pomoćnik" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Nema umanjenih prikaza" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Možete pročistiti upit dajući povratnu informaciju o trenutnim rezultatima i " +"pritisnuti dugme „Traži“ ponovo." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Bitan" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutralan" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Nebitan" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "TCP/IP broj porta indeksnog servera" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Au&to" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "Pokušava da sam odredi port. Ovo važi samo za lokalne servere." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "Ime do&maćina:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "Obavi identi&fikaciju" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>Sledeća fascikla: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "<qt>Obrađujem fasciklu %1 od %2: <br><b>%3</b><br>Fajl %4 od %5.</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Završeno." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Upisujem podatke..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Modul za napredne kontrole pretraživanja" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Autorska prava 2002, Karsten Pfajfer (Carsten Pfeiffer)" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršne „gift“ i/ili „gift-add-collection.pl“ u putanji.\n" +"Instalirajte „GNU Image Finding Tool“." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "Da li zaista želite da podešavanja vratite na podrazumevana?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Resetuj podešavanja" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>Indeks slika</h1>KDE može da koristi alat za traženje slika (GIFT) za " +"obrađivanje upita ne samo po imenu fajla, nego i po sadržaju fajla." +"<p>Npr. možete tražiti sliku dajući vaš fajl kao primer kako bi ona trebalo da " +"izgleda.</p>" +"<p>Da bi to radilo, vaš direktorijum sa slikama treba da bude indeksiran od " +"strane GIFT servera.</p>" +"<p>Ovde možete podesiti servere (možete takođe slati upite na udaljene servere) " +"i direktorijume za indeksiranje.</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Podešavanje servera indeksiranja" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Ime domaćina indeksnog servera" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Fascikle za indeksiranje" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Niste naveli fascikle za indeksiranje. To znači da nećete biti u mogućnosti da " +"postavljate upite na svom računaru." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Izaberite fasciklu koju hoćete da indeksirate" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Uklanjam stare indeksne fajlove" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Obrađujem..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Postavke su sačuvane. Sada će podešeni direktorijumi biti indeksirani. To zna " +"da potraje. Želite li to sada da uradite?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Da pokrenem indeksiranje?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Ne indeksiraj" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Indeksiram fascikle" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "Da li je „GNU Image Finding Tool“ ispravno instaliran?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Nepoznata greška: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "Došlo je do greške pri indeksiranju. Indeks može biti neispravan." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Indeksiranje prekinuto" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>Server sa komandnom linijom" +"<br>%1" +"<br>nije više dostupan. Hoćete li da ga ponovo pokrenete?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Greška servisa" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Ponovo pokreni server" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ne pokreći ponovo" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem server sa komandom linijom" +"<br>%1" +"<br>Da pokušam ponovo?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne pokušavaj" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..d01633c2f6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1900 @@ +# translation of kolourpaint.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Fajl slike za otvaranje" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "KDE-ov program za slikanje" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Glavni islednik" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Podrška za metode unosa" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Opozovi: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Ponovi: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"još %n stavka\n" +"još %n stavke\n" +"još %n stavki" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ - nepoznat mime tip." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim „%1“ - format slike nije podržan.\n" +"Fajl je možda oštećen." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se " +"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana " +"na barem %2bpp.\n" +"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće " +"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se " +"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana " +"na barem %2bpp." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Slika %1 sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti " +"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ - nema više grafičke memorije." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nedovoljno informacija." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Mime tip: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<prazno>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interna greška" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>%1</b> format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama slike.</p>" +"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Opušteni format fajla" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati gubitak " +"informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena.</p>" +"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Mali broj bita za boje" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Nisam moga da snimim sliku - ne mogu da napravim privremeni fajl." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da snimim kao „%1“." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument sa imenom „%1“ već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Pregled pre snimanja" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bajtova" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 bajtova (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (otprilike %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (otprilike %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 bajtova (otprilike %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Konvertuj &u:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Kvali&tet:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Jednobojno" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Jednobojno (senčeno)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 boja" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 boja (senčeno)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bitna boja" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Kutija boja" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokument „%1“ je promenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. " +"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate " +"dubinu ekrana na barem %1bpp.\n" +"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće " +"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. " +"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate " +"dubinu ekrana na barem %1bpp." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci " +"o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Prenesi u &novi prozor" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Obriši izbor" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "K&opiraj u fajl..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Prenesi &iz fajla..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Tekst: napravi okvir" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Izbor: napravi" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Tekst: prenesi" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci iznenada " +"nestali.</p> " +"<p>Ovo se obično dešava kada se program koji je odgovoran za sadržaj klipborda " +"završi.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Ne mogu da prenesem" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Tekst: obriši okvir" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Izbor: obriši" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Tekst: završi" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Izbor: poništi izbor" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopiraj u fajl" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Prenesi iz fajla" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "I&zvezi..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Skeniraj..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Učitaj &ponovo" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Postavi kao pozadinsku s&liku (centrirano)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku (&naslagano)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Otvori sliku" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Podrška za skeniranje nije instalirana." + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Nema podrške za skeniranje" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Ne mogu da skeniram - nema više grafičke memorije." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Ne mogu da skeniram" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Snimi sliku kao" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokument „%1“ je promenjen.\n" +"Ponovno učitavanje će poništiti sve izmene koje ste načinili od prošlog " +"snimanja.\n" +"Da li ste sigurni?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokument „%1“ je promenjen.\n" +"Ponovno učitavanje će poništiti sve izmene.\n" +"Da li ste sigurni?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pre slanja morate prvo da snimite sliku.\n" +"Želite li da je snimite?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pre nego što budete mogli da postavite sliku na pozadinu, morate je prvo " +"snimiti u lokalni fajl.\n" +"Želite li da je snimite?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pre nego što budete mogli da postavite sliku na pozadinu, morate prvo da je " +"snimite.\n" +"Želite li da je snimite?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Ne mogu da promenim sluku u pozadini." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Pravljenje &snimaka ekrana" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>" +". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " +"KolourPaint.</p>" +"<p>Možete podesiti prečicu za <b>Snimak radne površine</b> " +"u modulu kontrolnog centra KDE-a <a href=\"configure kde shortcuts\">" +"Prečice sa tastature</a>.</p>" +"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ne izgleda kao da vam radi KDE.</p>" +"<p>Kada jednom učitate KDE:" +"<br>" +"<blockquote>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>" +". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " +"KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Pravljenje snimaka ekrana" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Prom&ena veličine/skaliranje..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Pos&tavi kao sliku (sasecanje)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Prevrni..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Rotiraj..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "Is&kosi..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Svedi na mo&nohromatsko (senčeno)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Svedi na nijanse &sive" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Invertuj boje" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "&Očisti" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Još efekata..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "Sl&ika" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "&Izbor" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Prikaži &putanju" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Sakrij &putanju" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "Morate ponovo pokrenuti KolourPaint, kako bi promene stupile na snagu." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Izmenjene su postavke trake sa alatima" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Familija fonta" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Mastan" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Podvučen" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Precrtan" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Prethodna opcija alatke (grupa 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Sledeća opcija alatke (grupa 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Prethodna opcija alatke (grupa 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Sledeća opcija alatke (grupa 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Kutija alata" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Da promenim veličinu slike?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "&Promeni veličinu" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Sakrij &mrežu" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Prikaži &palčicu" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Sakrij &palčicu" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Režim &uveličanih palčica" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Uključi &pravougaonik palčica" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Postavljanje nivoa uvećanja na vrednost koja nije umnožak 100% vodi ka " +"nepreciznom uređivanju i greškama pri ponovnom iscrtavanju.\n" +"Da li stvarno želite da postavite nivo uvećanja na %1%?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Postavi nivo uvećanja na %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Palčica" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Desno kliknite da poništite." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Levo kliknite da poništite." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Levim dugmetom vucite ručku kako biste promenili veličinu slike." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Promena veličine slike: otpustite svu dugmad na mišu." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Promena veličine slike: pritisnite desni taster da poništite." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima teksta" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Izbor: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Osvetljaj:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Re&setuj" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ko&ntrast:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gama:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Rese&tuj" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Kanali:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Crveni" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Zeleni" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Plavi" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "&Resetuj sve vrednosti" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Omekšavanje" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Izoštravanje" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Količina:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Reljef" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Nijedno" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "&Uključi" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Spljošti" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertuj boje" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Invertuj" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Crvena" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Zelena" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Plava" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Sve" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Svedi na monohromatsko (senčeno)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Svedi na monohromatsko" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Svedi na 256 boja (senčeno)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Svedi na 256 boja" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monohromatsko" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Mono&hromatsko (senčeno)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 &boja" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 boj&a (senčeno)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-bi&tne boje" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Svedi na" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Još efekata slike (izbor)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Još efekata slike" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efekat:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Svedi boje" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Omekšavanje i izoštravanje" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Niska dubina ekrana" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "Slika sadrži providnost" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Raspršivač" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Grafiti sprejom" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Klikćite ili prevlačite da biste sprejom napravili grafit." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Otpustite svu dugmad na mišu." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint ne može da ukloni unutrašnju granicu izbora, pošto ne može biti " +"pronađena." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Ne mogu da uklonim unutrašnju granicu" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint ne može automatski da saseče sliku, pošto njena granica ne može " +"biti nađena." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Ne mogu da automatski sasečem" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Ukloni &unutrašnju granicu" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Ukloni unutrašnju granicu" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Auto. &saseci" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Auto. saseci" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Birač boja" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Omogućava vam da izaberete boju sa slike" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Kliknite da biste izabrali boju." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Brisač boja" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Menja piksele u boji iscrtavanja bojom pozadine." + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Svedi na nijanse sive" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Postavi kao sliku" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Kriva" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Crta krive" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Crta elipse i krugove" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Izbor (eliptički)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Pravi eliptičke ili kružne izbore" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Brisač" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Omogućava vam da izbrišete greške" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Prevrni" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Prevrni vodoravno i uspravno" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Prevrni vodoravno" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Prevrni uspravno" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Prevrni izbor" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Prevrni sliku" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Uspravno (odozgo na dole)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vodoravno" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Popunjavanje" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Popunjava oblasti slike" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Kliknite da biste popunili oblast." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Izbor (slobodnom rukom)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Pravi izbor slobodnom rukom" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Crta linije" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Crta tačke i poteze slobodnom rukom" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Klikćite da biste crtali tačke ili prevlačite za poteze." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Klikćite ili prevlačite za brisanje." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Klikćite ili prevlačite za brisanje piksela u boji iscrtavanja." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Posebno pero ili četkica" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Crta poligone" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Prevlačite da biste crtali." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Prevucite da biste nacrtali prvu liniju." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Prevucite od početne do krajnje tačke." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "Levo prevucite za još jednu liniju ili desno kliknite za kraj." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "Desno prevucite za još jednu liniju ili levo kliknite za kraj." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za kraj." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za kraj." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Levo prevucite za postavljanje zadnje kontrolne tačke ili desno kliknite za " +"kraj." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Desno prevucite za postavljanje zadnje kontrolne tačke ili levo kliknite za " +"kraj." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Povezane linije" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Crta povezane linije" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Prvobitne:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Crta pravougaonike i kvadrate" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Zaobljeni pravougaonik" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Izbor (pravougaoni)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Pravi pravougaoni izbor" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Tekst: promeni veličinu kutije" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Izbor: skaliraj" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Izbor: glatko skaliraj" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Promeni veličinu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliraj" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Glatko skaliraj" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Promeni veličinu / skaliraj" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "&Deluj na:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Celu sliku" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstualnu kutiju" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Promeni veličinu</b>: Veličina slike će biti povećana pravljenjem novih " +"oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili smanjena odsecanjem " +"dela desno i/ili na dnu.</li>" +"<li><b>Skaliraj</b>: Slika će biti proširena udvostručavanjem piksela ili " +"sabijena ispuštanjem piksela.</li>" +"<li><b>Glatko skaliraj</b>: Ovo je isto kao <i>Skaliraj</i>" +", osim što stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena " +"slika.</li></ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Promeni veličinu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "&Skaliraj" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "&Glatko skaliraj" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Nova:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Procenata:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Čuvaj &proporcije" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima " +"drugih programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu tekstualne kutije?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Da promenim veličinu tekstualne kutije?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "&Promeni veličinu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " +"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da skalirate sliku?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "Da skaliram sliku?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "&Skaliraj sliku" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " +"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da skalirate izbor?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Da skaliram izbor?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "&Skaliraj izbor" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Da glatko skaliram sliku?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "&Glatko skaliraj sliku" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Da glatko skaliram izbor?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "&Glatko skaliraj izbor" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Rotiraj izbor" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Rotiraj sliku" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Posle rotiranja:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "&Suprotno kazaljci časovnika" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "&U smeru kazaljke časovnika" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &stepeni" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 s&tepeni" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 st&epeni" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "Pose&ban:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "stepeni" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " +"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da rotirate izbor?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Da rotiram izbor?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "&Rotiraj izbor" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " +"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da rotirate sliku?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Da rotiram sliku?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "&Rotiraj sliku" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Crta pravougaonike i kvadrate sa zaobljenim uglovima" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Levo prevlačite da biste promenili veličinu tekstualne kutije." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Levo prevlačite da biste skalirali izbor." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Levo klikćite da biste menjali položaj kursora." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Levo prevlačite da biste pomerali tekstualnu kutiju." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Levo prevlačite da biste pomerali izbor." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Levo prevlačite da biste napravili tekstualnu kutiju." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Levo prevlačite da biste napravili izbor." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: razlivanje" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Tekst: pomeri kutiju" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Izbor: pomeri" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Izbor: providnost" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Izbor: neproziran" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Izbor: providan" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Izbor: boja providnosti" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Izbor: sličnost boje providnosti" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Iskošavanje" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Iskosi izbor" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Iskosi sliku" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Posle iskošenja:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Vodoravno:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Uspravno:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " +"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da iskosite izbor?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Da iskosim izbor?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "&Iskosi izbor" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " +"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" +"<p>Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "Da iskosim sliku?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "&Iskosi sliku" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Ispisuje tekst" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Tekst: nova linija" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Tekst: nazad" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Tekst: obriši" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Tekst: piši" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Tekst: neprozirna pozadina" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Tekst: providna pozadina" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Tekst: razmeni boje" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Tekst: boja iscrtavanja" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Tekst: boja pozadine" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Tekst: font" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Tekst: veličina fonta" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Tekst: masno" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Tekst: kurzivno" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Tekst: podvučeno" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Tekst: precrtano" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja " +"da bi bile smatrane istim.</p>" +"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>Tačno</b>, možete efikasnije raditi " +"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>" +"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač " +"boja i automatsko sasecanje.</p>" +"<p>Da biste podesili sličnost, dvokliknite na kocku.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja " +"da bi bile smatrane istim.</p>" +"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>tačno</b>, možete efikasnije raditi " +"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>" +"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač " +"boja i automatsko sasecanje.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Sličnost boja" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "Rastojanje u RGB kocki boja" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Tačno poklapanje" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Providno" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Sličnost boja: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Sličnost boja: tačno" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Kosa crta" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Obrnuta kosa crta" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Bez popune" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Popuni bojom pozadine" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Popuni bojom iscrtavanja" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Neprozirno" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..aa11c629696 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1256 @@ +# translation of kooka.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:53+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr "Pomoćnik snimanja" + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." +msgstr "" +"<B>Pomoćnik snimanja</B><P>Odredite format za snimanje skenirane slike." + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "Mogući formati slike:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "-Nije odabran format-" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr "Odredi podformat slike" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "Ne pitaj ponovo za format ako je već određen." + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "-nema dostupnih saveta-" + +#: img_saver.cpp:278 +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"Fascikla\n" +"%1\n" +"ne postoji i ne može biti napravljena.\n" +"Proverite ovlašćenja." + +#: img_saver.cpp:285 +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"U direktorijum\n" +"%1\n" +" se ne može pisati.\n" +"Proverite dozvole." + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "Unesite ime fajla:" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "slika u paleti boja (16- ili 24-bitna dubina)" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "slika u paleti sivih tonova (16-bitna dubina)" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "crtež (crno-bela, 1-bitna dubina)" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "slika u visokom ili punom koloru, bez palete" + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "Nepoznat tip slike" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr " slika snimljena U REDU " + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr " greška sa dozvolama " + +#: img_saver.cpp:713 +msgid " bad filename " +msgstr " loše ime fajla " + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr " nema prostora na uređaju " + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr " ne mogu da upišem format slike " + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr " ne mogu da upišem fajl koristeći taj protokol " + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr " korisnik otkazao snimanje " + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr " nepoznata greška " + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr " pogrešan parametar " + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"Navedeno ime fajla nema nastavak.\n" +"Da li da ga dodam automatski? " + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "To će rezultovati novim imenom: %1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +msgid "Extension Missing" +msgstr "Nedostaje nastavak" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Add Extension" +msgstr "Dodaj nastavak" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nemoj da dodaš" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "Promena formata slike trenutno nije podržana." + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "Pronađen je pogrešan nastavak" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +msgid "Image Printing" +msgstr "Štampa slike" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +msgid "Image Print Size" +msgstr "Veličina otiska" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "Skaliraj na veličinu kao na ekranu" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "Ekransko skaliranje. Štampa u skladu sa rezolicijom ekrana." + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "Prava veličina (izračunaj iz rezolucije skeniranja)" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "" +"Računa veličinu otiska iz rezolucije skeniranja. Unesite rezoluciju skeniranja " +"u polje ispod." + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "Skaliraj sliku na proizvoljnu veličinu" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" +"Podesite sami veličinu otiska u polju ispod. Slika je centrirana na papiru." + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "Skaliraj sliku da popuni stranicu" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" +"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine je " +"očuvan." + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "Rezolucije" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "Napravi PostScript niske rezolucije (brza gruba štampa)" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "Rezolucija skeniranja (tpi) " + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr " tpi" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +msgid "Image width:" +msgstr "Širina slike:" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +msgid "Image height:" +msgstr "Visina slike:" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Očuvaj proporciju" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "Rezolucija ekrana: %1 tpi" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "Zadajte rezoluciju skeniranja veću od 0" + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" +"Za proizvoljnu štampu, treba dati ispravne veličine.\n" +"Bar jedna je nula." + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optičko prepoznavanje znakova (OCR)" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "Pokreni OCR" + +#: kocrbase.cpp:67 +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "Pokreni optičko prepoznavanje znakova" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "Zaustavi OCR" + +#: kocrbase.cpp:121 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: kocrbase.cpp:122 +msgid "Image Information" +msgstr "Informacije o slici" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: kocrbase.cpp:151 +msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" +msgstr "<b>Pokrećem optičko prepoznavanje znakova sa %1</b><p>" + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "Provera pravopisa" + +#: kocrbase.cpp:181 +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "OCR postobrađivanje" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "Uključi proveru pravopisa radi ispravnosti OCR rezultata" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "Opcije provere pravopisa" + +#: kocrgocr.cpp:76 +msgid "GOCR" +msgstr "GOCR" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" +"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +msgstr "" +"GOCR je projekat otvorenog koda za optičko prepoznavanje znakova.<P>" +"Autor GOCR-a je <B>Jorg Šulenburg (Joerg Schulenburg)</B><BR>" +"Za više informacija pogledajte <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>" +"http://jocr.sourceforge.net</A>" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Putanja do izvršnog fajla gocr nije podešena.\n" +"Idite u otvorenog koda Kooka-e i unesite je ručno." + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "OCR program nije pronađen" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "Nije nađen" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "Koristeći GOCR izvršni fajl: " + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "Nivo &sivog" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"Vrednost pri kojoj će sive tačke \n" +"biti smatrane crnim.\n" +"\n" +"Podrazumevano je 160" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "Vel. s&metnji" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"Delovi manji od ove vrednosti\n" +"će biti smatrani smetnjama i \n" +"biće uklonjeni sa slike.\n" +"\n" +"Podrazumevano je 10" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "Š&irina razmaka" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"Razmak između znakova.\n" +"\n" +"Podrazumevano je 0 što znači odredi automatski" + +#: kocrkadmos.cpp:85 +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "KADMOS OCR/ICR" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" +", a commercial engine for optical character recognition.<P>" +"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " +"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" +"http://www.rerecognition.com</A>" +msgstr "" +"Ova verzija Kooka-e je povezana sa <I>KADMOS OCR/ICR motorom</I>" +", komercijalnim programom za optičko prepoznavanje znakova.<P>" +"Kadmos je proizvod <B>re Recognition AG</B><BR>Za više informacija o Kadmos OCR " +"pogledajte <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "Evropske države" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "Češka Republika, Slovačka" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "Velika Britanija, SAD" + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" +"Klaserski fajlovi za KADMOS nisu pronađeni.\n" +"OCR sa KADMOS-om neće biti moguć!\n" +"\n" +"Promenite OCR program u podešavanjima." + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "Greška u instalaciji" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "Odredite vrstu fonta i jezik teksta na slici:" + +#: kocrkadmos.cpp:282 +msgid "Font Type Selection" +msgstr "Izbor vrste fonta" + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "Pisaća mašina" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "Rukopis" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +msgid "Norm font" +msgstr "Normalan font" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "Promene OCR-a" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "Uključi automatsko smanjenje smetnji" + +#: kocrkadmos.cpp:305 +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "Uključi automatsko skaliranje" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "Klaserski fajl %1 ne postoji" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "Klaserski fajl %1 je nečitljiv" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "ocrad" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" +"<br>For more information about ocrad see <A " +"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" +"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" +"ocrad je projekat slobodnog softvera za optičko prepoznavanje znakova." +"<p>Autor ocrad-a je <b>Antonio Dijaz (Antonio Diaz)</b>" +"<br>Za više informacija o programu pogledajte <A " +"HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad\">http://savannah.gnu.org/projects" +"/ocrad</A>" +"<p>Slike treba da budu skenirane crno-belo." +"<br>Najbolji rezultati se postižu ako su znakovi bar 20 piksela visoki" +"<p>Problemi se javljaju, kao i obično, sa veoma podebljanim, veoma tankim ili " +"isprekidanim znakovima, kao i sa približenim grupama znakova." + +#: kocrocrad.cpp:121 +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Putanja do izvršnog fajla ocrad nije podešena.\n" +"Idite u podešavanja Kooka-e i unesite je ručno." + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "Režim analize OCRAD rasporeda: " + +#: kocrocrad.cpp:142 +msgid "No Layout Detection" +msgstr "Bez otkrivanja rasporeda" + +#: kocrocrad.cpp:143 +msgid "Column Detection" +msgstr "Otkrivanje kolone" + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "Potpuno otkrivanje rasporeda" + +#: kocrocrad.cpp:152 +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "Koristeći ocrad izvršni fajl: " + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "Verzija: " + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "KDE skeniranje" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "&OCR slike..." + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "O&CR na označenom..." + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skaliraj do š&irine" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skaliraj do &visine" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "Prava ve&ličina" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "Čuvaj postavke &uvećanja" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "Podesi uvećanje..." + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "Napravi iz oz&načenog" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "Slika u ogledalu &vertikalno" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "Slika u ogledalu &horizontalno" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "Slika u ogledalu u o&ba smera" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "Otvori sliku u &grafičkom programu..." + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "&Rotiraj u smeru časovnika" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "Rotiraj &suprotno od časovnika" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "Rotiraj za 180 s&tepeni" + +#: kooka.cpp:223 +msgid "&Create Folder..." +msgstr "&Napravi fasciklu..." + +#: kooka.cpp:228 +msgid "&Save Image..." +msgstr "&Snimi sliku..." + +#: kooka.cpp:233 +msgid "&Import Image..." +msgstr "U&vezi sliku..." + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "&Obriši sliku" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "&Izbaci sliku" + +#: kooka.cpp:250 +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "&Učitaj parametre skeniranja" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "Sačuvaj pa&rametre skeniranja" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Označi uređaj za skeniranje" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Uključi sve poruke i upozorenja" + +#: kooka.cpp:268 +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr "Snimi OCR rez&ultat kao tekst" + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Sve poruke i upozorenja sada će biti prikazivana." + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "OCR motor koji treba koristiti" + +#: kookapref.cpp:90 +msgid "GOCR engine" +msgstr "GOCR motor" + +#: kookapref.cpp:91 +msgid "KADMOS engine" +msgstr "KADMOS motor" + +#: kookapref.cpp:92 +msgid "OCRAD engine" +msgstr "OCRAD motor" + +#: kookapref.cpp:101 +msgid "GOCR OCR" +msgstr "GOCR OCR" + +#: kookapref.cpp:120 +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "OCRAD OCR" + +#: kookapref.cpp:139 +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "KADMOS OCR" + +#: kookapref.cpp:142 +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "KADMOS OCR program je dostupan" + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "KADMOS OCR program nije dostupan u ovoj verziji Kooka-e" + +#: kookapref.cpp:183 +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "Izaberite %1 izvršni fajl:" + +#: kookapref.cpp:188 +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "Unesite putanju do %1, alata za optičko prepoznavanje znakova." + +#: kookapref.cpp:282 +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"Putanja ne vodi do ispravnog izvršnog fajla.\n" +"Proverite instalaciju i/ili instalirajte program." + +#: kookapref.cpp:293 +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"Program postoji, ali nije izvršan.\n" +"Proverite instalaciju i/ili ispravno instalirajte program." + +#: kookapref.cpp:295 +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "OCR program nije izvršan" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "Kooka početna podešavanja" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "Izmene će biti primenjene kod sledećeg pokretanja programa!" + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "Potraži dostupne skenere na mreži" + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"Obeležite ovo ako hoćete da potražite skenere na mreži.\n" +"Ovo ne znači traženje po celoj mreži već samo po stanicama podešenim za SANE!" + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "Prikaži prozor za izbor skenera pri sledećem pokretanju." + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"Označite ovo ako ste ranije označili „ne prikazuj izbor skenera pri " +"pokretanju“,\n" +"a želite da ga vidite ponovo." + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "Učitaj poslednju sliku prilikom pokretanja" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" +"Označite ovo ako hoćete da se poslednja izabrana slika učita u prikazivač pri " +"pokretanju.\n" +"Ako su slike velike, to može usporiti pokretanje." + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "Snimanje slike" + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "Podesi pomoćnika za snimanje slika" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "Uvek prikaži pomoćnika snimanja" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "" +"Označite ovo ako hoćete da Pomoćnik snimanja bude prikazan čak i ako je određen " +"podrazumevani format slike." + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "Pitaj za ime fajla prilikom snimanja" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "" +"Štiklirajte ovo ako želite da unesete ime fajla po završetku skeniranja slike." + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Prikaz sličica" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "Prikaz sličica iz galerije" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "Ovde možete podesiti izgled sličica iz vaše galerije skeniranih slika." + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "Pozadina prikaza sličica" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "Izaberite sliku u pozadini:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Veličina sličica" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "Okvir sličica" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "Najveća &širina sličica:" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "Najveća &visina sličica:" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "Debljina &okvira sličica:" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "Boja okvira &1: " + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "Boja okvira &2: " + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" +"Postavke OCR programa su izmenjene.\n" +"Kooka mora biti ponovo pokrenuta da bi izmenila program za OCR." + +#: kookapref.cpp:506 +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "Promena OCR programa" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Prikazivač slika" + +#: kookaview.cpp:120 +msgid "Image View" +msgstr "Pregled slike" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sličice" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: kookaview.cpp:160 +msgid "Gallery Folders" +msgstr "Fascikle galerija" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "Galerija:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parametar skeniranja" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "Pregled skeniranja" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "OCR dobijeni tekst" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "Pokrećem OCR na izabranom" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "Pokrećem OCR na celoj slici" + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem OCR postupak.\n" +"Verovatno je neki već pokrenut." + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "Napravi novu sliku iz izabranog" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "Rotiraj sliku 180 stepeni" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "Rotiraj sliku -90 stepeni" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "Slika u ogledalu vertikalno" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "Slika u ogledalu horizontalno" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "Slika u ogledalu u oba smera" + +#: kookaview.cpp:916 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Učitavam %1" + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "Upisujem promene slike" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "Ne mogu da snimim sliku, zaštićena je od upisivanja!" + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "Prikazi alata" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "Prikaži prikazivač slika" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "Prikaži skorašnje fascikle galerija" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "Prikaži galeriju" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "Prikaži prozor sa sličicama" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "Prikaži parametre skeniranja" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr "Prikaži OCR rezultate" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" +"Kooka nije kompajlirana sa podrškom za KADMOS.\n" +"Označite drugi OCR program u podešavanjima." + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "OCR provera rečnika" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr "OCR postupak je zaustavljen." + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr "Raščlanjivanje fajla sa OCR rezultatima ni uspelo:" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "Problem pri raščlanjivanju" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" +"Klasifikacioni fajl neophodan za OCR se ne može učitati: %1\n" +"OCR sa KADMOS mašinom nije moguć." + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "KADMOS instalacioni problem" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" +"KADMOS OCR sistem ne može biti pokrenut:\n" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" +"\n" +"Proverite podešavanja." + +#: ksaneocr.cpp:610 +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "KADMOS greška" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "orf %1 ne postoji." + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr "Nemate dozvolu za fajl %1." + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" +"Provera pravopisa se ne može pokrenuti.\n" +"Proverite podešavanja" + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "Provera pravopisa" + +#: main.cpp:67 +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "Oznaka SANE kompatibilnog uređaja (npr. umax:/dev/sg0)" + +#: main.cpp:68 +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "Režim galerije — ne povezuj se sa skenerom" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "Kooka" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "programer" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "grafika, internet" + +#: ocrresedit.cpp:135 +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr "Sačuvaj tekst OCR rezultata" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "Sl&ika" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Traka prikazivača slika" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Ime slike" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "Kooka-ina galerija" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n stavka\n" +"%n stavke\n" +"%n stavki" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"Uneli ste nastavak fajla koji se razlikuje od postojećeg. To još uvek nije " +"moguće. Pretvaranje „u letu“ je planirano za buduća izdanja.\n" +"Kooka je ispravila nastavak." + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "Pretvaranje „u letu“" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "Pod-slika %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Ne mogu da upišem ovaj format.\n" +"Slika neće biti snimljena!" + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "Greška pri snimanju" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Fajl je zaštićen od pisanja.\n" +"Slika neće biti snimljena!" + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam sliku, zato što je to lokalni fajl.\n" +"Kooka će kasnije podržavati i ostale protokole." + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "Dolazeći/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 slika" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "Uvezi sliku u galeriju" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "Otkazano od strane korisnika" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"Želite li zaista da obrišete ovu sliku?\n" +"To se ne može vratiti!" + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"Želite li zaista da obrišete fasciklu %1\n" +"i sve slike u njoj?" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "Obriši stavku iz zbirke" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova fascikla" + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "Unesite ime za novu fasciklu:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "slika %1" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..1bbe3d1bef0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1124 @@ +# translation of kpdf.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:03+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Naslov: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Strane: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Kliknite da počnete" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Postoje dva načina da se izađe iz režima prezentacije. Možete pritisnuti ESC " +"taster ili kliknuti na dugme za izlaz koje se pojavljuje kad pokazivač miša " +"dovedete u gornji desni ugao. Naravno, možete i kružiti kroz prozore " +"(podrazumevano je Alt+TAB)." + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Prikaži samo markirane strane" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Unesite bar 3 slova za filtriranje strana" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Očisti filter" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Osetljivo na veličinu slova" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Poklapanje fraze" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Poklapanje svih reči" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Poklapanje neke reči" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opcije filtera" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Uklopi š&irinu strane" + +#: ui/pageview.cpp:260 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Uklopi &stranu" + +#: ui/pageview.cpp:263 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Uklopi &tekst" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Dve strane" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Bez prekida" + +#: ui/pageview.cpp:276 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Alat &pregledanja" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Alat &uveličanja" + +#: ui/pageview.cpp:283 +msgid "&Select Tool" +msgstr "Alat &izbora" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizaj gore" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizaj dole" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +" Učitan je %n-strani dokument.\n" +" Učitan je %n-strani dokument.\n" +" Učitan je %n-strani dokument." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Pronađen tekst: „%1“." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Tekst nije pronađen: „%1“." + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Počinjem -- traženje teksta dok kucate" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Tekst (%n znak)\n" +"Tekst (%n znaka)\n" +"Tekst (%n znakova)" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj u klipbord" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "Izgovori tekst" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Slika (%1 sa %2 piksela)" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "Snimi u fajl..." + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Slika [%1x%2] je kopirana u klipbord." + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "Fajl nije snimljen." + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Slika [%1x%2] je snimljena u fajl %3." + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "Pokretanje KTTSD nije uspelo: %1" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Width" +msgstr "Uklopi širinu" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Page" +msgstr "Uklopi stranu" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "Nalaženje zaustavljeno." + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Izaberite oblast uveličanja. Desno kliknite za umanjenje." + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Iscrtajte pravougaonik oko teksta/grafike za kopiranje." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Nepoznat fajl" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Nema otvorenih dokumenata." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "Svojstva %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Strane:" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "" +"Koristi što je manje memorije moguće. Ne koristi ponovo ništa. (Za sisteme sa " +"malo memorije.)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Dobar kompromis između iskorišćenja memorije i dobitka u brzini. Predučitava " +"sledeću stranu i ubrzava pretrage. (Tipično za sisteme sa 256 MB memorije.)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Drži sve u memoriji. Predučitava sledeće strane i ubrzava pretrage. (Za sisteme " +"sa više od 512 MB memorije.)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "Pomagala za čitanje" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "Performanse" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Štelovanje performansi" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Opcije za režim prezentacije" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dostignut je kraj dokumenta.\n" +"Da li da nastavim od početka?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nije nađeno poklapanje za „%1“." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"PDF fajl pokušava da izvrši spoljašnji program; zbog vaše bezbednosti, KPDF to " +"ne dozvoljava." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje fajla MIME tipa %1." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Unesite lozinku za čitanje dokumenta:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Neispravna lozinka. Pokušajte ponovo:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Stvaralac" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Napravljeno" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjeno" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrovano" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrovano" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizovano" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Strane" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Nepoznato šifrovanje" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Nepoznata optimizacija" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "Ugrađen" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" +"Margine koje ste zadali menjaju proporcije strane. Želite li da štampate sa " +"promenjenim proporcijama, ili da se margine prilagode tako da se proporcije " +"očuvaju?" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "Promena proporcija" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "Štampaj sa zadatim marginama" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "Štampaj prilagodivši margine radi očuvanja proporcija" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "Type 1C (OT)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Type 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Type 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Type 0C (OT)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "[ništa]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Nepoznat datum" + +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Idi na stranu %1" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Otvori spoljašnji fajl" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Izvrši „%1“..." + +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Prva strana" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Prethodna strana" + +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Sledeća strana" + +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Poslednja strana" + +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "Napred" + +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Počni prezentaciju" + +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "Završi prezentaciju" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "Nađi..." + +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Idi na stranu..." + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "KPDF, KDE-ov prikazivač zasnovan na XPDF-u" + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za otvaranje" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Trenutni održavalac" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Autor XPDF-a" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Ne mogu da pronađem deo KPDF-a." + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Kliknite da otvorite fajl\n" +"Kliknite i držite da otvorite skorašnji fajl" + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> da otvorite fajl ili <b>kliknite i držite</b> " +"da izaberete skorašnji fajl" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net,caslav.ilic@gmx.net" + +#: part.cpp:82 +msgid "PDF Options" +msgstr "PDF opcije" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "Forsiraj rasterizaciju" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "Rasterizuje u sliku pre štampanja" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" +"Forsira rasterizaciju svake strane u sliku pre nego što se odštampa. Ovo obično " +"daje nešto lošije rezultate, ali je korisno za štampanje dokumenata koji inače " +"izgledaju neispravno odštampani." + +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Prikaži &navigacioni panel" + +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "Sakrij &navigacioni panel" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Palčice" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Pomera na prethodnu stranu dokumenta" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Pomera na sledeću stranu dokumenta" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Pomera na prvu stranu dokumenta" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Pomera na zadnju stranu dokumenta" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Idi na mesto na kome si bio pre" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Idi na mesto na kome si bio posle" + +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "Podesi KPDF..." + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "&Prezentacija" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "Pretvaram iz ps u pdf..." + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" +"Nemate instaliran ps2pdf tako da kpdf ne može da otvori post-skript fajlove." + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "Dokument će biti pokrenut u režimu prezentacije jer fajl tako zahteva." + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "Nisam mogao da otvorim %1" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Ponovo učitavam dokument..." + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Ova veza pokazuje na radnju zatvaranja dokumenta koja ne radi kada se koristi " +"ugrađeni pregledač." + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Ova veza pokazuje na radnju izlaska iz programa koja ne radi kada se koristi " +"ugrađeni pregledač." + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "Idi na stranu" + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "S&trana:" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" +"Pokušavate da prebrišete „%1“ njim samim, što nije dozvoljeno. Snimite na drugu " +"lokaciju." + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl po imenu „%1“ već postoji. Želite li zaista da ih prebrišete?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"Fajl nije mogao biti snimljen u „%1“. Pokušajte da ga snimite na drugom mestu." + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strana %1" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ukloni marker" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj marker" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Štampanje ovog dokumenta nije dozvoljeno." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "Nisam mogao da odštampam dokument. Prijavite ovo na bugs.kde.org" + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Iskorišćenje CPU-a" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Uključi efekte &providnosti" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Uključi generisanje po&zadine" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Iskorišćenje memorije" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Nisko" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normalno (podrazumevano)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Agresivno" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Izgled programa" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Prikaži &pretraživačku traku u listi palčica" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Poveži &palčice sa stranom" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Prikaži &klizačke trake" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Prikaži &savete i info poruke" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "P&oštuj DRM ograničenja" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&Posmatraj fajl" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " sek." + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "Napreduj svakih:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "U krug posle zadnje strane" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Zakloni uspravni" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Zakloni vodoravni" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Kutija u" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Kutija iz" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Razlaganje" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "Svetlucanje dole" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "Svetlucanje desno" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Svetlucanje desno-dole" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "Slučajan prelaz" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Podela vodoravna u" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Podela vodoravna iz" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Podela uspravna u" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Podela uspravna iz" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "Brisanje nadole" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "Brisanje udesno" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "Brisanje ulevo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "Brisanje nagore" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "Podrazumevani prelaz:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Pokazivač miša:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Skriveno posle zastoja" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Uvek vidljivo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "Uvek skriveno" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Pozadinska boja:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Prikaži stranu &sažetka" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Prikaži indikator &napretka" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Crtaj ivicu oko s&lika" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Crtaj ivicu oko &veza" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Promeni &boje" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Upozorenje: Ove opcije mogu loše uticati na brzinu iscrtavanja." + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Izvrni boje" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Promeni boju p&apira" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Boja papira:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Izmeni tamne i svetle boje" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Svetla boja:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Tamna boja:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Pretvori u &crno i belo" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Prag:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..3d94925d6b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4323 @@ +# translation of kpovmodeler.po to Srpski +# translation of kpovmodeler.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:52+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Fajl koji treba otvoriti" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "Isključuje OpenGL senčenje" + +#: main.cpp:34 +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "Isključuje direktno senčenje" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "Dodaj novu %1" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "Dodaj objekte" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "bikubno parče" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "Tačka (%1, %2)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "Normalno (tip 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "Predobrađeno (tip 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "Koraci:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "Pljosnatost:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +msgid "Points:" +msgstr "Tačke:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +msgid "UV vectors" +msgstr "UV vektori" + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "modifikatori mape stapanja" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "Učestanost:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "Faza:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "Talasni oblik:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "Rampa" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "Trougao" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "Skalop" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "Kubna" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "Poligon" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "Izložilac:" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "blob cilindar" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "Kraj 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "Kraj 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "Radijus (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "Radijus (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "Kraj 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "Kraj 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "Radijus:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "Snaga:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "Prag:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "Šturm" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "blob sfera" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "Radijus (x)" + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "Radijus (y)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "Radijus (z)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "Centar:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "ograničeno sa" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "Nema dečjih objekata" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "(= odsečeno sa)" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "kutija" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "Ćošak 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "Ćošak 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "Ćošak 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "Ćošak 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "mapa izbočina" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "Tip fajla:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "Ime fajla:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "Jednom" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "Interpoliraj:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "Nikako" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinearno" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalizovano" + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "Tip mape:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "Ravanska" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "Sferična" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "Cilindrična" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "Toroidna" + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "Koristi indeks" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "Veličina izbočina:" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "kamera" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "Gledaj" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortografski" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Riblje oko" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "Ultra širok ugao" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "Omnimaks" + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "Panoramski" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindar" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "1: Uspravno, fiksirana tačka gledišta" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "2: Vodoravno, fiksirana tačka gledišta" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "3: Uspravno, promenljiva tačka gledišta" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "4: Vodoravno, promenljiva tačka gledišta" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "Tip kamere:" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "Tip cilindra:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "Nebo:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "Smer:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "Gore:" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "Gledaj:" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "Zamućenje fokusa" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "Aparatura:" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr "Primerci zamućenja:" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "Tačka fokusa:" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr "Uverljivost:" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "Promenljivost:" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "Izvezi osenčivaču" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "Vektor neba ne može da bude nula-vektor." + +#: pmcameraedit.cpp:274 +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "Vektora smera ne može da bude nula-vektor." + +#: pmcameraedit.cpp:283 +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "Desni vektor ne može da bude nula-vektor." + +#: pmcameraedit.cpp:292 +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "Gornji vektor ne može da bude nula-vektor." + +#: pmcameraedit.cpp:307 +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "Ugao mora da bude manji od 180 stepeni za taj tip kamere." + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr "odsečeno sa" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "(= ograničeno sa)" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "crveno:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "zeleno:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "plavo:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "prenesi" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "Žičani prikaz:" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "Izabrano:" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "Kontrolne tačke:" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "Ose:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "Vidno polje:" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "konus" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "Radijus 1 (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "Radijus 1 (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "Radijus 2 (1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "Radijus 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "Otvoren" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "Radijus 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "Radijus 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "unija" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "presek" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "razlika" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "stapanje" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "Unija" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "Presek" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "Stapanje" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "cilindar" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "Izmeni %1" + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "deklaracija" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikator:" + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Povezani objekti:" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +msgid "Select..." +msgstr "Izaberi..." + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "Unesite identifikator!" + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" +"Indikator može da se sastoji od slova, cifara i podvlaka („_“).\n" +"Prvi znak mora da bude ili slovo ili podvlaka!" + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "Ne možete da koristite rezervisanu reč povray-a kao identifikator!" + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "Ne možete da koristite direktivu povray-a kao identifikator!" + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "Unesite jedinstveni identifikator!" + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Obriši %1" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Obriši objekte" + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se ukloni zbog nekih preostalih veza." + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "gustina" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +msgid "Global detail" +msgstr "Globalni detalji" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +msgid "Detail level:" +msgstr "Nivo detalja:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +msgid "Very Low" +msgstr "Vrlo nizak" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +msgid "Very High" +msgstr "Vrlo visok" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "Pregled teksture:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "lokalno" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "Izlaz Povray-a" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray je obustavio rad sa kodom greške %1.\n" +"Pogledajte izlaz povray-a za detalje." + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Došlo je do grešaka prilikom senčenja.\n" +"Pogledajte izlaz povray-a za detalje." + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"Ovaj objekat je izmenjen.\n" +"\n" +"Da li da snimim izmene?" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nesnimljene izmene" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "Svojstva objekta" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "disk" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "Radijus rupe (1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "Radijus rupe (2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "Normalno:" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "Radijus rupe:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizuj" + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "Vektor normale ne može da bude nula-vektor." + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "Radijus ne može da bude manji od radijusa rupe." + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "Bilo je upozorenja i grešaka:" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "Bilo je upozorenja:" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "Bilo je grešaka:" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavi" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" +"Ako kliknete na <b>Nastavi</b>, program će\n" +"pokušati da nastavi sa tekućom akcijom." + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" +"Ako kliknete na <b>Otkaži</b>, program će\n" +"otkazati tekuću akciju." + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "Da li dalje da pokušam da nastavim?" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr "Modelar za POV-Ray scene" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "KPovModeler" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "Teksture" + +#: pmfactory.cpp:93 +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "Objekti POV-Ray-a 3.5" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "Neki grafički objekti" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "završetak" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "Boja ambijenta" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Difuznost:" + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "Sjaj:" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "Krand:" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "Sačuvaj energiju za reflekciju" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "Fong:" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "Veličina fonga:" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "Spekular:" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "Grubost:" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "Metalnost:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "Boje duge" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "Količina:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "Debljina:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencija:" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "Refleksija" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "Fresnelova reflektivnost" + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "Opadanje:" + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "magla" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "Tip magle:" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "Konstantno" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "Tlo" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "Udaljenje:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulencija" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "Vrednost: " + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktave:" + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "Omega:" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "Lambda:" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "Dubina:" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "Pomeraj: " + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "Visina: " + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "Gore: " + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +msgid "global photons" +msgstr "globalni fotoni" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "Broj fotona" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "Broj" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +msgid "Gather" +msgstr "Sakupi" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +msgid "Min:" +msgstr "Min.:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +msgid "Max:" +msgstr "Maks.:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "Medijum" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +msgid "Max stop:" +msgstr "Maks. zaustavljanje:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +msgid "Factor:" +msgstr "Faktor:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "Pobuđenje:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +msgid "Max trace level:" +msgstr "Maks. nivo praćenja:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +msgid "Use global" +msgstr "Koristi globalno" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "Dodaj iskakanje:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "Automatsko zaustavljanje:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +msgid "Increase:" +msgstr "Povećanje:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "Množilac:" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "globalne postavke" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "Ambijentalno svetlo:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "Pretpostavljena gama:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "Hf siva 16" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "Talasna dužina boja duge:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "Maksimalno preseka:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "Maksimalni nivo praćenja:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "Broj talasa:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "Generator šuma:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "Ispravljeno opsegom" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +msgid "Perlin" +msgstr "Perlin" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "Radiositet (Povray 3.1)" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "Svetlina:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "Broj:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "Maksimalna daljina:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "Granica greške:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "Prag sive:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "Niski faktor greške:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "Minimalno ponovno korišćenje:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +msgid "Nearest count:" +msgstr "Najbliži broj:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "Ograničenje rekurzije:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "Maksimum preseka mora da bude pozitivna vrednost." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "Maksimalni nivo praćenja mora da bude pozitivna vrednost." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "Broj talasa mora da bude pozitivna vrednost." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "Najbliži broj mora da bude između 1 i 10." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "Ograničenje rekurzije mora da bude 1 ili 2." + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "Nema OpenGL podrške" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "Ispred" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "Pogled s leva" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "Pogled s desna" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "Pogled odozgo" + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "Pogled odozdo" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "Pogled spreda" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "Pogled otpozadi" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "Bez kamera" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(neimenovano)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Ukalapaj uz mrežu" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "Nema kontrolnih tačaka" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "Kontrolne tačke" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "Nepoznati tip GL pogleda." + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "3D pogled" + +#: pmglview.cpp:1757 +msgid "3D View (%1)" +msgstr "3D pogled (%1)" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "Tip 3D pogleda:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "Bez senke" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +msgid "No image" +msgstr "Nema slike" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +msgid "No reflection" +msgstr "Nema refleksije" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "Dvostruka iluminacija" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "Nivo vidljivosti: " + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "Relativno" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "Prikazana mreža" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "Mreža kontrolnih tačaka" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "2D/3D kretanje:" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "Razmera:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotacija:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "polje visine" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "Nivo vode:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "Glatko" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "mapaslike" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "Filtriraj sve" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "Prenesi sve" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "Indeksovani filteri" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "Indeksovani prenosi" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "Dodaj novi filter" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "Ukloni filter" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "Dodaj novi prenos" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "Ukloni prenos" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "Ubaci greške" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "%1 od %2 objekata nije moglo da se ubaci." + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "Objekti koji nisu ubačeni:" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "Ubaci objekte kao" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "Prva deca" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "neki" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "Poslednja deca" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "Rođaci" + +#: pminsertpopup.cpp:61 +msgid "Insert Object As" +msgstr "Ubaci objekat kao" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "Prvo dete" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "Poslednje dete" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "Rođak" + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "unutrašnjost" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "Refrakcija:" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "Kaustika:" + +#: pminterioredit.cpp:50 +msgid "Dispersion:" +msgstr "Disperzija:" + +#: pminterioredit.cpp:55 +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "Uzorci disperzije:" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "Daljina utapanja:" + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "Jačina utapanja:" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +msgid "interior texture" +msgstr "unutrašnja tekstura" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "izopovršina" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "Kutija" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +msgid "Corner1:" +msgstr "Ćošak1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +msgid "Corner2:" +msgstr "Ćošak2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "Adaptiraj maksimalni gradijent" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +msgid "All intersections" +msgstr "Svi preseci" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcija:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +msgid "Container:" +msgstr "Kontejner:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "Preciznost:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "Maksimalni gradijent:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +msgid "Values:" +msgstr "Vrednosti:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +msgid "Maximum traces:" +msgstr "Maksimalno tragova:" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "fraktal julija" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "Parametar julije:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "Tip algebre:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "Kvaternion" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "Hiperkompleksno" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "Tip funkcije:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "Maksimalno iteracija:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "Preciznost:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "Normala odsecanja:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "Daljina odsecanja:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "Vektor normale odsecanja ne može da bude nula-vektor." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "Komponenta „k“ vektora normale odsecanja ne može da bude nula." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "U kvaternionskoj algebri definisane su samo funkcije „sqr“ i „cube“." + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "obrtač" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "Tačka %1 (xy)" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +msgid "Add Point" +msgstr "Dodaj tačku" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +msgid "Remove Point" +msgstr "Ukloni tačku" + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "Tip krive:" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "Linearna kriva" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "Kvadratna kriva" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Kubna kriva" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "Bezijeorova kriva" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "Tačke krive:" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "Za linearne krive potrebne su bar 2 tačke." + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "Za kvadratne krive potrebne su bar 3 tačke." + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "Za kubne krive potrebne su bar 4 tačke." + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "Za Bezijerove krive potrebne su 4 tačke za svaki segment." + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "Podrazumevani raspored pogleda:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "Dostupni rasporedi pogleda" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "Raspored pogleda" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "Položaj sidrenja:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "Širina kolone:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "Visina pogleda:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "Nova kolona" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "Ispod" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "Sa jezičcima" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "Plutajuće" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "Položaj x:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "Rasporedi pogleda ne mogu imati prazna imena." + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "" +"Sidrišni položaj prve stavke rasporeda pogleda mora da bude „Nova kolona“." + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +msgid "Library View" +msgstr "Prikaz biblioteke" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +msgid "Library Objects" +msgstr "Objekti iz biblioteke" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +msgid "Library: " +msgstr "Biblioteka: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "Ova biblioteka je samo za čitanje." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "Tekuća biblioteke ne sadrži datu stavku." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +msgid "Could not remove item." +msgstr "Ne mogu da uklonim stavku." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +msgid "Could not create a new object." +msgstr "Nisam mogao da napravim novi objekat." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "Napravi podbiblioteku" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "Unesite ime podbiblioteke: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +msgid "That library already exists." +msgstr "Biblioteka već postoji." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "Nisam mogao da napravim novu podbiblioteku." + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ključne reči:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +msgid "Contents:" +msgstr "Sadržaj:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "Promeni sliku pregleda" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +msgid "Object Load" +msgstr "Učitavanje objekta" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" +"Objekat je izmenjen i nije snimljen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +msgid "Create Library" +msgstr "Napravi biblioteku" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +msgid "Description: " +msgstr "Opis: " + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "Da dozvolim izmene biblioteke?" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Greška prilikom premeštanja „%1“ u „%2“" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "Traži:" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "svetlo" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "Uperi u" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "Tačkasto svetlo" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "Reflektorsko svetlo" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "Cilindrično svetlo" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "Svetlo bez senke" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "Zbijenost:" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "Uperi u:" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelno" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "Oblasno svetlo" + +#: pmlightedit.cpp:69 +msgid "Area type:" +msgstr "Vrsta oblasti:" + +#: pmlightedit.cpp:71 +msgid "Rectangular" +msgstr "Pravougaona" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "Kružna" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "Osa 1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "Osa 2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "Veličina 1:" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "Veličina 2:" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "Adaptivno:" + +#: pmlightedit.cpp:89 +msgid "Orient" +msgstr "Orijentisano" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "Pobuđeno" + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "Utapajuće" + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "Interakcija sa medijumom" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "Slabljenje na medijumu" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +msgid "light group" +msgstr "svetlosna grupa" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +msgid "Global lights" +msgstr "Globalna svetla" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "Unesite realan broj između %1 i %2" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "Unesite realan broj >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "Unesite realan broj > %1" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "Unesite realan broj <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "Unesite realan broj < %1" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "Unesite ispravan realan broj!" + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "Unesite ceo broj između %1 i %2" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "Unesite ceo broj >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "Unesite ceo broj <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "Unesite ispravan ceo broj!" + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "Prototip:" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "teksturna lista" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "lista pigmenata" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "lista boja" + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "lista gustina" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "lista normala" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "Šahovska polja" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "Cigla" + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagon" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "Veličina cigle:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "Malter:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "Možete imati najviše dve dečije stavke za ovaj tip liste!" + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "izgleda kao" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "materijal" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "mapa materijala" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "medijum" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "Metod:" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "1 (Monte Karlo)" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "2 (Glatko)" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "3 (Prilagodljivo odabiranje)" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "Intervali:" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "Uzorci" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "Odnos:" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Omekšavanje" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "Nivo:" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "Apsorpcija" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "Emisija" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "Rasipanje" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "Izotropno" + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "Mie izmaglica" + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "Mie tmurno" + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "Rejlej" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "Henji-Grinštajn" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "Ekscentričnost:" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "Odumiranje:" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "Maksimalan broj uzoraka je manji od minimalnog broja." + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "mreža" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "Unutrašnji vektor:" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Premesti %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "Premesti objekte" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr "Ne mogu da umetnem deklaraciju „%1“ na tom mestu." + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se premesti iza povezanih objekata." + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "" +" %1 „%2“ ne može da se premesti zato što sadrži vezu sa deklaracijom „%3“, a " +"tačka ubacivanja nije posle deklaracije." + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "normalno" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "Veličina izbočina" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "Preciznost" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "UV mapiranje" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteke" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +msgid "Create..." +msgstr "Napravi..." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +msgid "Library Details" +msgstr "Detalji biblioteke" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "Fascikla već postoji." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +msgid "Could not create the folder." +msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "Ova biblioteka ne može da se menja." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "Ova biblioteka može da se menja." + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "veza objekta" + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "Deklaracija „%1“ ima pogrešan tip." + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "Izaberi objekat" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Potpodele" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "Sfera:" + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "Cilindar:" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "Konus:" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "Torus:" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "Disk:" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "Blob sfera:" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "Blob cilindar:" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "Obrtač:" + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "Obrtna površina:" + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "Prizma:" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr "Superkvadrični elipsoid:" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "Sferični zamah:" + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +msgid "Heightfield:" +msgstr "Polje visine:" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "Veličine" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "Ravan:" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "Pogledi kamere" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "Visoka detaljnost za poboljšane projekcije" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktno senčenje" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "Izmene će stupiti na snagu posle ponovnog pokretanja!" + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "Objekat „%1“ ne podržava %2." + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "Klasa „%1“ ne podržava %2." + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "Za clock se koristi podrazumevana vrednost 0.0" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "Za clock_delta se koristi podrazumevana vrednost 1.0" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" +"Napomena: Potpuna sintaksa povray-a još uvek nije podržana. Ako želite da " +"dodate nepodržani povray kôd u scenu, možete ga staviti između dva specijalna " +"komentara, „//*PMRawBegin“ i „//*PMRawEnd“." + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "Linija %1: " + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "Maksimum od %1 grešaka je dostignut." + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "Maksimum od %1 upozorenja je dostignut." + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "„%1“ je očekivano, umesto toga nađeno je „%2“." + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "Neočekivano „%1“." + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "Ne mogu da ubacim %1 u %2." + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "Nedefinisan objekat „%1“." + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "Objekat „%1“ nije definisan na tom mestu." + +#: pmpart.cpp:244 +msgid "Import..." +msgstr "Uvezi..." + +#: pmpart.cpp:247 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvezi..." + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "Režimi senčenja" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "Senčenje" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "Režimi senčenja..." + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "Prozor za senčenje" + +#: pmpart.cpp:265 +msgid "Visibility level:" +msgstr "Nivo vidljivosti:" + +#: pmpart.cpp:266 +msgid "Visibility Level" +msgstr "Nivo vidljivosti" + +#: pmpart.cpp:272 +msgid "Global detail:" +msgstr "Globalni detalji:" + +#: pmpart.cpp:273 +msgid "Global Detail Level" +msgstr "Globalni nivo detalja" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globalne postavke" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "Nebeska sfera" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "Duga" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "Magla" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "Unutrašnjost" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "Gustina" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "Materijal" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "Konus" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "Obrtač" + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "Prizma" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "Obrtna površina" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr "Superkvadrični elipsoid" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "Fraktal julija" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "Polje visine" + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "Blob sfera" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "Blob cilindar" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "Ravan" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "Polinom" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "Deklaracija" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "Veza objekta" + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "Ograničeno sa" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "Odsečeno sa" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "Izgleda kao" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "Projektovano kroz" + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "Bikubno parče" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "Pigment" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "Puna boja" + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "Testurna lista" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "Lista boje" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "Lista pigmenta" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "Lista normala" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "Lista gustine" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "Završetak" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "Šema" + +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "Modifikatori mape stapanja" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "Teksturna mapa" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "Mapa materijala" + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "Mapa pigmenata" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa boja" + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "Mapa normala" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa izbočina" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "Mapa nagiba" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "Mapa gustina" + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "Nagib" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "Uvijanje" + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "Mapa slike" + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "Brza boja" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "Transliraj" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliraj" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "Sirovi Povray" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "Izopovršina" + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "Radiositet" + +#: pmpart.cpp:523 +msgid "Global Photons" +msgstr "Globalni fotoni" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "Fotoni" + +#: pmpart.cpp:529 +msgid "Light Group" +msgstr "Svetlosna grupa" + +#: pmpart.cpp:532 +msgid "Interior Texture" +msgstr "Unutrašnja tekstura" + +#: pmpart.cpp:535 +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "Sferični zamah" + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + +#: pmpart.cpp:543 +msgid "Search Object" +msgstr "Objekat za pretragu" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "Uvezi %1" + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Isecam izabrano..." + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Brišem izabrano..." + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopiram izabrano u klipbord..." + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "Prevuci" + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "Ispusti" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Ubacujem sadržaj klipborda..." + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "Poništi poslednju izmenu..." + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "Ponovi poslednju izmenu..." + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "Deklariši" + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "šema" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "Ahat" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "Srednje" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "Kutije" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "Bozo" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "Izbočine" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "Ćelije" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "Pukotine" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "Fajl gustine" + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "Urezi" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradijent" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "Granit" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "Julija" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "Leopard" + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "Mandel" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "Mermer" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "Luk" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "Kilt" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "Radijalno" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "Talasići" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "Spirala1" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "Spirala2" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "Istačkano" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "Talasi" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "Drvo" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "Nabori" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +msgid "Form:" +msgstr "Oblik:" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +msgid "Metric:" +msgstr "Metrički:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Pomeraj:" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "Puno:" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolacija:" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilinerno" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradijent:" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +msgid "Complex number:" +msgstr "Kompleksni broj:" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +msgid "Magnet" +msgstr "Magnet" + +#: pmpatternedit.cpp:153 +msgid "Type 1" +msgstr "Tip 1" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +msgid "Type 2" +msgstr "Tip 2" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +msgid "Exterior type:" +msgstr "Tip eksterijera:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "0: Vraća samo 1" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "1: Iteracije do ispadanja" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "2: Realni deo" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "3: Imaginarni deo" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "4: Kvadrirani realni deo" + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "5: Kvadrirani imaginarni deo" + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "6: Apsolutna vrednost" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +msgid "Interior type:" +msgstr "Unutrašnji tip:" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "1: Najmanja apsolutna vrednost" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "6: Apsolutna vrednost poslednja" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "Kontrole kilta:" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +msgid "Low slope:" +msgstr "Mali nagib:" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +msgid "High slope:" +msgstr "Veliki nagib:" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +msgid "Altitiude" +msgstr "Visina" + +#: pmpatternedit.cpp:234 +msgid "Low altitude:" +msgstr "Mala visina:" + +#: pmpatternedit.cpp:238 +msgid "High altitude:" +msgstr "Velika visina:" + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "Broj spirala:" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +msgid "Use Global Setting" +msgstr "Koristi globalne postavke" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: pmphotons.cpp:100 +msgid "photons" +msgstr "fotoni" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "Množilac razmaka:" + +#: pmphotonsedit.cpp:50 +msgid "Refraction" +msgstr "Refrakcija" + +#: pmphotonsedit.cpp:52 +msgid "Collect" +msgstr "Sakupi" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "Prolaz kroz" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "pigment" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "ravan" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "Rastojanje" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "učitano" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktivirano" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalirani priključci" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "Učitaj" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiviraj" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "kvadrično" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "kubno" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "kvadratno" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "polinom" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "Red" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "Formula:" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.pov)" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "Uključni fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.ini)" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.pov)" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "Uključni fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.ini)" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "matrica" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "Očekivan je logički izraz" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "Pronađena je turbulencija bez šeme." + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "Neispravan član liste." + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "identifikator" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "Očekivan je realni, vektorski ili identifikator boje." + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "Nedefinisani identifikator „%1“." + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "Loši argumenti za operator tačke." + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "Očekivan je realni ili vektorski izraz" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "Očekivan je realni izraz" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "Ne možete vektor množiti bojom" + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "Ne možete vektor deliti bojom" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "Ne možete boju deliti vektorom" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "Ne možete oduzeti boju od vektora" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "Očekovan je izraz boja" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "Vrednost granice mora da bude pozitivna" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "tip polja visine" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "fajl polja visine" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "Nivo vode mora da bude između 0 i 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "ime font fajla" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "znakovni niz ili tekst" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "Maksimum iteracija je manji od 1, ispravljeno" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "Preciznost je manja od 1.0, ispravljeno" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "Red polinoma mora da bude između 2 i 7 inkluzivno" + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr "%1 koeficijenata je potrebno za polinom reda %2" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "Tip parčeta mora da bude 0 ili 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "Bar %1 tačaka je potrebno za taj tip krive" + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "Bezijerove krive zahtevaju 4 tačke za svaki segment" + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "Linearne krive zahtevaju bar 4 tačke." + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "Linearna kriva nije zatvorena" + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "Kvadratne krive zahtevaju bar 5 tačaka." + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "Kvadratna kriva nije zatvorena" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "Kubne krive zahtevaju bar 6 tačaka." + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "Kubna kriva nije zatvorena" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "Bezijerova kriva nije zatvorena" + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "Bar 4 tačke su potrebne za obrtnu površinu" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "Koordinata v tačaka %1 i %2 mora da bude različita; ispravljeno" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "Koordinate v moraju da budu strogo rastuće; ispravljeno" + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "Istok-zapad izložilac mora da bude veći od 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "Sever-jug izložilac mora da bude veći od 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "Pogrešan broj matričnih vrednosti." + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "Pogrešan tip deklaracije" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "Očekivano je ime fajla." + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "Očekivan je tip uvijanja" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "Nepoznat tip bitmape" + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "Koristim staru sintaksu za reflekciju" + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "Očekivan je jedan grafički objekat" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da senčim praznu scenu.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao da zapišem scenu u privremeni fajl.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" +"Nisam mogao da pozovem povray.\n" +"Proverite njegovu instalaciju ili postavite drugačiju povray naredbu." + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "Povray naredba" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "Korisnička dokumentacija Povray-a" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "Putanje biblioteka" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "Povray podržava samo do 20 putanja biblioteka." + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "Lista putanja biblioteka već sadrži ovu putanju." + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenduj" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "radi" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "suspendovan" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" +"Nepoznat format slike.\n" +"Unesite ispravan sufiks." + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "Format nije podržan za pisanje." + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" +"Nisam mogao ispravno da zapišem sliku.\n" +"Možda je pogrešnog formata?" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" +"Nisam mogao da zapišem sliku.\n" +"Dozvola je odbijena." + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "završeno" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray nije normalno obustavio rad.\n" +"Pogledajte izlaz povray-a za detalje." + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "radi, %1 piksela u sekundi" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "Senčeni objekti" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "Uključi zid" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "Boja 1:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "Boja 2:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "Pod" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "Uključi pod" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Omekšavanje" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "Uključi omekšavanje" + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "Bar jedan objekat mora biti izabran." + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "prizma" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "Visina 1" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "Visina 2" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "Tačka %1.%2" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "Tip zamaha:" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "Linearni zamah" + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "Konusni zamah" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "Visina 1:" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "Visina 2:" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "Potprizma %1:" + +#: pmprismedit.cpp:222 +msgid "Add sub prism" +msgstr "Dodaj potprizmu" + +#: pmprismedit.cpp:232 +msgid "Remove sub prism" +msgstr "Ukloni potprizmu" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "Nova potprizma" + +#: pmprismedit.cpp:283 +msgid "Append sub prism" +msgstr "Prikači potprizmu" + +#: pmprismedit.cpp:403 +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "Za linearne krive neophodne su bar 3 tačke." + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "Za kvadratne krive neophodne su bar 4 tačke." + +#: pmprismedit.cpp:419 +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "Za kubne krive neophodno je bar 5 tačaka." + +#: pmprismedit.cpp:427 +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "Za Bezijerove krive neophodne su 3 tačke po segmentu." + +#: pmprismedit.cpp:555 +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "Potprizme ne rade sa Bezijerovim krivama u POV-Ray-u 3.1." + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "projektovano kroz" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "deklaracija objekta" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "deklaracija teksture" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "deklaracija pigmenta" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "deklaracija normale" + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "deklaracija završetka" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "deklaracija teksturne mape" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "deklaracija mape pigmenata" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "deklaracija mape boja" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "deklaracija mape normala" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "deklaracija mape nagiba" + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "deklaracija mape gustina" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +msgid "interior declaration" +msgstr "deklaracija unutrašnjosti" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "deklaracija medija" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "deklaracija nebeske sfere" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "deklaracija duge" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "deklaracija magle" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "deklaracija materijala" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "deklaracija gustine" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "brza boja" + +#: pmradiosity.cpp:141 +msgid "radiosity" +msgstr "radiositet" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +msgid "Always sample" +msgstr "Uvek uzorkuj" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +msgid "Maximum sample:" +msgstr "Maksimalno uzoraka:" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "Početak pretpraćenja:" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +msgid "Pretrace end:" +msgstr "Kraj pretpraćenja:" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "duga" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Ugao luka:" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "Ugao opadanja:" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "Ugao luka je manji od ugla opadanja duge." + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "Vektor smera je nula." + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "Gornji vektor je nula." + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "Gornji vektor i vektor smera su kolinearni." + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "sirov povray" + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "Povray kôd:" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "nije podržano" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "približno" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "levo" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "dno" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "vrh" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "ispred" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "iza" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "Novi režim" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "0, 1: Brze boje, samo puno ambijentalno osvetljenje" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "2, 3: Prikaži navedeno difuzno i ambijentalno svetlo" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "4: Senčenje senki, ali bez proširenih svetala" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "5: Senčenje senki, uključujući i proširena svetla" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "6, 7: Računaj šeme tekstura" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "8: Računaj reflektovane, refraktovane i prenesene zrake" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "9: Računaj medijum" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "10: Računaj radiositet ali bez medijuma" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "11: Računaj radiositet i medijum" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "Podsekcija" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "Početna kolona:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "Završna kolona:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "Početna vrsta:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "Završna vrsta:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +msgid "Non Recursive" +msgstr "Nerekurzivno" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzivno" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "Unesite opis za režim senčenja." + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "rotiraj" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacija" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "razmera" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "Neočekivani znak „%1“ posle „%2“" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "Neočekivani znak %1 posle „%2“" + +#: pmscanner.cpp:626 +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "Telo funkcije nije okončano" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "Nepoznata direktiva" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "Znakovni niz nije okončan" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "Komentar nije okončan" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "Sirovi povray nije okončan" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "scena" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "Povray" + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "Opcije Povray-a" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "Grafički prikaz" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "Postavke OpenGL prikaza" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "Postavke boja" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Postavke mreže" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "Postavke prikaza za objekte" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Properties View" +msgstr "Prikaz svojstava" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +msgid "Texture Preview" +msgstr "Pregled tekstura" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "Postavke prikaza za pregled tekstura" + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "Postavke prikaza za rasporede pogleda" + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +msgid "Object Libraries" +msgstr "Biblioteke objekata" + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "Postavke prikaza za biblioteke objekata" + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Postavke priključaka" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "Prikaži &putanju" + +#: pmshell.cpp:114 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Sakrij &putanju" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "Novi pogled odozgo" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "Novi pogled odozdo" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "Novi pogled s leva" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "Novi pogled s desna" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "Novi pogled spreda" + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "Novi pogled otpozadi" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "Novi pogled kamere" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "Novo drvo objekata" + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "Novi pogled svojstava" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "Novi preglednik biblioteke" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "Rasporedi pogleda" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "Snimi raspored pogleda..." + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "Fajlovi Povray modelara (*.kpm)" + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nema izmena koje treba da se snime" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "Nisam mogao da snimim fajl." + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl sa ovim imenom već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "nebeska sfera" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "nagib" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "Nagib:" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "puna boja" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverzno" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "Šuplje" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "obrtna površina" + +#: pmsor.cpp:435 +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "Tačka %1 (yz)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "Objekat obrtne površine zahteva bar 4 tačke." + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr "Koordinate v tačaka %1 i %2 moraju biti različite." + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr "Kordinate v moraju biti strogo rastuće." + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "sfera" + +#: pmspheresweep.cpp:156 +msgid "sphere sweep" +msgstr "sferni zamah" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "Centar %1" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "Radijus %1 (x)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "Radijus %1 (y)" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "Radijus %1 (z)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +msgid "Add Sphere" +msgstr "Dodaj sferu" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +msgid "Remove Sphere" +msgstr "Ukloni sferu" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +msgid "B-Spline" +msgstr "B—kriva" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +msgid "Spheres:" +msgstr "Sfere:" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancija" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "Za b—krive potrebne su bar 4 tačke." + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "superkvadrični elipsoid" + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "Izložioci:" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "Istok-zapad:" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "Sever-jug:" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "tekstura" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "teksturna mapa" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "mapa pigmenata" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "mapa boja" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "mapa normala" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "mapa nagiba" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "mapa gustina" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "Vrednosti mape:" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "(Nema dečjih objekata)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "(Čista veza)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "Vrednosti mape moraju da se uvećavaju." + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "torus" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "Glavni radijus (x)" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "Glavni radijus (z)" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "Sporedni radijus (y)" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "Sporedni radijus (z)" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "Sporedni radijus:" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "Glavni radijus:" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "transliraj" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "Translacija" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "Drvo objekata" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "glatki trougao" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "trougao" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "Tačka 1" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "Normala 1" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "Tačka 2" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "Normala 2" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "Tačka 3" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "Normala 3" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "Tačka %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "Normala %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +msgid "UV vector %1:" +msgstr "UV vektor %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "Invertuj vektore normala" + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "Unesite ispravan trougao." + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "Svi vektori normale moraju da pokazuju na istu stranu trougla." + +#: pmunknownview.cpp:28 +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "Nepoznat tip pogleda „%1“" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "Nepoznat sidrišni položaj." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "Nepoznat tip pogleda." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl sa rasporedom pogleda." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "Rasporedi pogleda nisu nađeni." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "Snimi raspored pogleda" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "Unesite ime rasporeda pogleda:" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "uvij" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "Tip uvijanja:" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +msgid "Black Hole" +msgstr "Crna rupa" + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "Prevrni:" + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ponovi:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orijentacija:" + +#: pmwarpedit.cpp:149 +msgid "Distance exponent:" +msgstr "Izložilac udaljenja:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "Nisam mogao da učitam podatke o dokumentima!" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "" +"Ovaj dokument je napravljen novijom verzijom KPovModeler-a. Možda se neće ceo " +"dokument učitati ispravno." + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "Pogrešna oznaka najvišeg nivoa" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "Nepoznat objekat %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "Traka biblioteke" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Ubaci" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "Konačni puni primitivi" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "Konačni primitivi parčića" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "Beskonačni puni primitivi" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "Konstruktivna puna geometrija" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "Atmosferski efekti" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacije" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "Beskonačni i primitivi parčića" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "Razni objekti" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "Povray senčenje" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..113b60de53e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of kruler.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Ovaj alat se koristi za merenje rastojanja u pikselima i boja na ekranu. Veoma " +"je koristan za rad na rasporedu dijaloga, veb strana, itd." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Ovo je tekuće rastojanje mereno u pikselima" + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Ovo je tekuća boja prezentovana u heksadecimalnom rgb formatu, kao što je " +"možete koristiti u HTML-u ili kao QColor ime. Pravougaona pozadina pokazuje " +"boju piksela unutar malog kvadrata na kraju kursora linije." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Sever" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Istok" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Jug" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Zapad" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "Skreni &desno" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Skreni &levo" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orijentacija" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Kratak" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Srednji" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Visok" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "Širina &celog ekrana" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Dužina" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "&Izaberite boju..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Izaberite &font..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "Visina &celog ekrana" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "KDE-ov ekranski lenjir" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Lenjir za ekran u KDE-u" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Programiranje" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Inicijalno portovanje na KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..69565509c96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# translation of ksnapshot.po to Srpski +# translation of ksnapshot.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Ovo je pregled tekućeg snimka.\n" +"\n" +"Slika može biti prevučena u drugi program ili dokument da bi se tamo kopirao " +"ceo snimak ekrana. Pokušajte sa Konqueror-om, menadžerom fajlova.\n" +"\n" +"Takođe, sliku možete kopirati i u klipbord pritiskom na Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sekundi" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Bez odgađanja" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Odgađanje snimanja u sekundama" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ovo je broj sekundi koji će proći posle klika na dugme <i>Novi snimak</i> " +"pre nego što se snimak napravi.\n" +"<p>\n" +"Ovo je vrlo korisno za postavljanje prozora, menija i drugih stavki na ekranu u " +"položaj koji želite.\n" +"<p>\n" +"Ako je postavljeno <i>bez odgađanja</i>, program će čekati na klik mišem da bi " +"napravio snimak.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Odgađanje snimka:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Režim snimanja:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Uključi &dekoraciju prozora" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Kada je ovo uključeno, snimak prozora će uključivati i dekoraciju prozora" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Ceo ekran" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Prozor ispod kursora" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Oblast" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Deo prozora" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Koristeći ovaj meni, možete odabrati jedan od tri režima snimanja:\n" +"<p>\n" +"<b>Ceo ekran</b> — snima se cela radna površina." +"<br>\n" +"<b>Prozor ispod kursora</b> — snima se samo prozor (ili meni) koji se nalazi " +"ispod kursora u trenutku kada se pravi snimak." +"<br>\n" +"<b>Oblast</b> — snima se samo oblast radne površine koju navedete. Kada snimate " +"u ovom režimu, moćićete da izaberete bilo koju oblast ekrana klikom i " +"povlačenjem miša.</p>\n" +"<b>Deo prozora</b> — snima samo deo prozora. Kada snimate u ovom režimu, " +"moćićete da izaberete bilo koji podprozor pomeranjem pokazivača miša preko " +"njega.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Novi snimak" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste napravili novi snimak." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Snimi kao..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Klikom na ovo dugme snimiće se tekući ekran. Da biste brzo snimili ekran, bez " +"prikazivanja dijaloga za fajlove, pritisnite Control+Shift+S. Ime fajla će " +"automatski dobiti uvećan broj posle svakog snimanja." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj u klipbord" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "" +"Kliknite na ovo dugme da biste tekući snimak ekrana iskopirali u klipbord." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste odštampali tekući snimak ekrana." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "snimak" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Brzo snimi snimak &kao..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Snimak se snima u fajl koji je korisnik naveo, bez prikazivanja dijaloga za " +"fajlove." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Snimi snimak k&ao..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Snimak se snima u fajl koji je korisnik naveo." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl već postoji" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Želite li zaista da prebrišete <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Ne mogu da snimim sliku" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot nije mogao da snimi sliku u\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Štampaj snimak ekrana" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Ekran je uspešno snimljen." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE-ov alat za snimanje ekrana" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Snima prozor ispod miša pri pokretanju (umesto cele radne površine)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Snimanje oblasti\n" +"Preradio GUI" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..392f7b15599 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of ksvgplugin.po to Srpski +# translation of ksvgplugin.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-02 10:21+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "&Resetuj uveličanje/umanjenje" + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "&Zaustavi animacije" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "Prikaži &izvor" + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "Prikaži &memoriju" + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "Snimi kao PNG..." + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "O KSVG-u" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "Koristi &kerning fontova" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "Koristi &progresivno renderovanje" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "&Pozadinski sistem za renderovanje" + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Opis: %1" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..71d0ac4e846 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# translation of kuickshow.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:50+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Primeni podrazumevane izmene slike" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skaliranje" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Skupi sliku do veličine ekrana, ako je veća" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Skaliraj sliku do veličine ekrana, ako je manja, do faktora:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Prevrni uspravno" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Prevrni vodoravno" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Rotiraj sliku:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 stepeni" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stepeni" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 stepeni" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 stepeni" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Podešavanja" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Svetlina:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Prvobitno" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjeno" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Otvori veb sajt KuickShow-a" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Režim preko celog ekrana" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Predučitaj narednu sliku" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Zapamti poslednju fasciklu" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Prikaži samo fajlove sa nastavkom: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kvalitet/brzina" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Glatko skaliranje" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Brzo renderovanje" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Diterovanje u visokokolornim (15/16-bitni) režimima" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Diterovanje u niskokolornim (<=8-bitni) režimima" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Koristi sopstvenu paletu" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Brzo remapiranje palete" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maksimalna veličina keša: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Prikaži sledeću sliku" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Prikaži prethodnu sliku" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Obriši sliku" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Premesti sliku u smeće" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uveličaj" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Povrati prvobitnu veličinu" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimizuj" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Rotiraj za 90 stepeni" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Rotiraj za 180 stepeni" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Rotiraj za 270 stepeni" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Prevrni vodoravno" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Prevrni uspravno" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Štampaj sliku..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Svetlije" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Tamnije" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Više kontrasta" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Manje kontrasta" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Više game" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Manje game" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizaj nagore" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizaj nadole" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Klizaj ulevo" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Klizaj udesno" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Pauziraj slajdšou" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Ponovo učitaj sliku" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Ne mogu da preuzmem sliku sa %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Ne mogu da učitam sliku %1.\n" +"Možda format fajla nije podržan ili biblioteka Imlib nije ispravno instalirana." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlina" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Ne mogu da odštampam sliku." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Štampanje nije uspelo" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Zadrži originalnu veličinu slike" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Nisam mogao da snimim fajl.\n" +"Možda je disk pun, ili nemate dozvolu za pisanje u fajl." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Snimanje nije uspelo" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Krenuli ste da otvorite vrlo veliku sliku (%1 x %2 piksela), što može tražiti " +"previše resursa i čak zaglaviti vaš računar.\n" +"Želite li da nastavite?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Izmene" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Slajdšou" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Prečice prika&zivača" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Prečice &pregledača" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Preuzimam %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Sačekajte dok preuzimam\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Želite li zaista da prikažete ovu %n sliku istovremeno? Za to može biti " +"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar." +"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n" +"Želite li zaista da prikažete ove %n slike istovremeno? Za to može biti " +"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar." +"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n" +"Želite li zaista da prikažete ovih %n slika istovremeno? Za to može biti " +"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar." +"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Prikazati više slika?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Podesi %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Pokreni slajdšou" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "O KuickShow-u" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Otvori samo jedan prozor za slike" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Prikaži pregledač fajlova" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Sakrij pregledač fajlova" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Prikaži sliku" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Prikaži sliku u aktivnom prozoru" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Prikaži sliku preko celog ekrana" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da obrišete\n" +" <b>%1</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Obriši fajl" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da bacite u smeće\n" +" <b>%1</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Baci u smeće" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Baci" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Ne mogu da inicijalizujem biblioteku „Imlib“.\n" +"Pokrenite kuickshow iz komandne linije i potražite poruke o greškama.\n" +"Program će sada biti obustavljen." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Kobna greška Imlib-a" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Izaberite fajlove ili fasciklu koju treba otvoriti" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Počni sa poslednjom posećenom fasciklom, umesto tekuće radne." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Opciona imena fajlova slike/URL-ova koje treba prikazati" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Brzi i svestrani prikazivač slika" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Postavke slike" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Štampaj &ime fajla ispod slike" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Štampaj sliku &crno-belo" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Skupi sliku da se &uklopi, ako je neophodno" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Štampaj u tačnoj &veličini: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetara" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetara" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Inča" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "Š&irina:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Visina:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Prikaži preko &celog ekrana" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Počni sa &tekućom slikom" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Pauza &između slajdova:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Čekaj na taster" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Iteracijâ (0 = beskonačno):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "beskonačno" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..946377f4d11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kview.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-08 22:39+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju KViewViewer KPart-a. Proverite svoju " +"instalaciju." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastalo" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "Sase&ci" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "KDE-ov prikazivač slika" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "Slika koja treba da se otvori" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "© 1997-2002, programeri KView-a" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "započeo sve ovo" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..0bcb4cb0ebd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kview_scale.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview_scale\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-10 22:07+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "&Skaliraj sliku..." + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "Dimenzije u pikselima" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "Prvobitna širina:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "Nova širina:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "Odnos X:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "Veza" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "Veličina štampanja i jedinice prikaza" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "Rezolucija X:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Slika" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "&Ekstra traka sa alatima" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "piksela/in" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "piksela/mm" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a6ce4d699ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of kviewbrowserplugin.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-10 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra traka sa alatima" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..8ab7e9e2647 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kviewcanvas.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:05+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#~ msgid "No Blending" +#~ msgstr "Bez stapanja" + +#~ msgid "Alpha Blend" +#~ msgstr "Alfa-stapanje" + +#~ msgid "Wipe From Left" +#~ msgstr "Prebriši sa leva" + +#~ msgid "Wipe From Right" +#~ msgstr "Prebriši sa desna" + +#~ msgid "Wipe From Top" +#~ msgstr "Prebriši sa vrha" + +#~ msgid "Wipe From Bottom" +#~ msgstr "Prebriši sa dna" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..afdcafe3653 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kvieweffectsplugin.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-10 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "Korekcija &game..." + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "Boja &stapanja..." + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "Izmeni &intenzitet (svetlina)..." + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "Izmeni intenzitet" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "&Intenzitet:" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "Boja stapanja" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "Ne&prozirnost:" + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "Boja &stapanja:" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Korekcija game" + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "Vrednost game:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "&Efekti" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..52b76c9dfb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kviewpresenterplugin.po to Srpski +# translation of kviewpresenterplugin.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:06+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "Lista &slika..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "Pokreni &slajdšou" + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "&Prethodna slika u listi" + +#: kviewpresenter.cpp:77 +msgid "&Next Image in List" +msgstr "&Naredna slika u listi" + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "Otvori &više fajlova..." + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "Zaustavi &slajdšou" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"Nisam mogao da učitam\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"Pogrešan format\n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "Lista slika" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeće" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Mešaj" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "Interval slajdšoua:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "" +"Ovo je interval koji će program sačekati pre nego što pokaže narednu sliku u " +"slajdšouu." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "&Zatvori sve" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "&Snimi listu..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "&Učitaj listu..." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..bd1b96e3cf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kviewscannerplugin.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:56+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "&Skeniraj sliku..." + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"Izgleda da nemate SANE podršku, ili vaš skener nije ispravno priključen. " +"Proverite ove mogućnosti pre nego što ponovo pokušate skeniranje." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "Servis za skeniranje nije dostupan" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra traka sa alatima" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..53959290a27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1044 @@ +# translation of kviewshell.po to Srpski +# translation of kviewshell.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:54+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Veza do %1" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "Prazna višestrana" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "Autorska prava ©2005, Vilfrid Hus (Wilfried Huss)" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Umanjeni prikazi" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Snimi fajl kao" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"Fajl %1\n" +"već postoji. Želite li da ga prebrišem?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Prebriši fajl" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Pretraga prekinuta" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Strana traženja %1 od %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do kraja " +"dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od početka dokumenta?</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Tekst nije pronađen" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen.</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do " +"početka dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od kraja dokumenta?</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "Ponovo učitavam %1" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "Učitavam fajl %1" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Običan tekst (Latinica 1) (*.txt)" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Izvezi fajl kao" + +#: kmultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Fajl %1\n" +"već postoji. Želite li da ga prebrišem?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "Izvozim u tekst..." + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Veličina strane i postavljanje" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +msgid "Center the page on paper" +msgstr "Centriraj stranu na papiru" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.</p>" +"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru; ovo će " +"otiske učiniti vizualno mnogo lepšim.</p>" +"<p>Ako nije uključeno, sve stranice će biti smeštene u gornji levi ugao " +"papira.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Sam izaberi uspravnu ili položenu orijentaciju" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile " +"veličinu papira." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće " +"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno</p>" +"<p><b>Napomena:</b>Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane " +"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem " +"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge " +"neće.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "Skupi prevelike stranice da stanu na papir" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" +"Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće " +"smanjene." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt></p>Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće " +"smanjene tako da ivice neće biti odsečene pri štampanju.</p>" +"<p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju " +"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim " +"faktorom.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "Razvuci male stranice da popune papir" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile veličinu " +"papira." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile " +"veličinu papira.</p>" +"<p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju " +"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim " +"faktorom.</p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" +msgstr "<qt>Nijedna višestrana nije pronađena.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Usluga koja implementira dati MIME tip i ispunjava data ograničenja izraza " +"ne može biti nađena.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" +msgstr "<qt>Navedena usluga ne omogućava deljene biblioteke.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške koja je " +"dobijena je:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" +msgstr "<qt>Biblioteka ne izvozi postrojenje za pravljenje komponenti.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" +msgstr "<qt>Postrojenje ne podržava pravljenje komponenti navedenog tipa.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</p>" +"<p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi se " +"prikazao fajl se ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na ozbiljne " +"razdešenosti vašeg KDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p>" +"<p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u " +"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa " +"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. " +"Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> " +"vam može pomoći da kontaktirate programere KDE-a.</p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "Greška u inicijalizaciji programske komponente" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "Tekst..." + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Prikaži &bočnu traku" + +#: kviewpart.cpp:195 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Sakrij &bočnu traku" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Posmatraj fajl" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Prikaži klizače" + +#: kviewpart.cpp:198 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Sakrij klizače" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "Jedna strana" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "Bez prekida" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "Bez prekida — prve" + +#: kviewpart.cpp:205 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "Režim prikaza" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "Poželjna &orijentacija" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "Poželjna &veličina papira" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "Posebna veličina..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "&Koristi veličinu papira koju navodi dokument" + +#: kviewpart.cpp:243 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Uklopi &stranu" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Uklopi š&irinu strane" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Uklopi &visinu strane" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "Čitaj dokument odozgo" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "Čitaj dokument odozdo" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "Alat po&meranja" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Alat &izbora" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazad" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "N&apred" + +#: kviewpart.cpp:302 +msgid "About KViewShell" +msgstr "O KViewShell-u" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizaj na gore" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizaj na dole" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Klizaj u levo" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Klizaj u desno" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "Klizaj na gore po jednu stranu" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "Klizaj na dole po jednu stranu" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "Klizaj u levo po jednu stranu" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "Klizaj u desno po jednu stranu" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "portret" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "pejzaž" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" +"Vaš dokument je izmenjen. Da li zaista želite da otvorite drugi dokument?" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "Upozorenje - Dokument je izmenjen" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr> ne postoji.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "Učitavam „%1“..." + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl " +"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da otvorim fajl <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> za dekompresiju. Fajl neće biti učitan.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Do ove greške obično dolazi ako nemate dovoljno dozvola da čitate fajl. " +"Možete proveriti vlasništvo i dozvole ako desno kliknete na fajl u " +"Konqueror-ovom menadžeru fajlova i odaberete meni „Svojstva“.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "Dekompresujem..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dekompresujem fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Sačekajte.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da dekompresujem fajl <nobr>" +"<strong>%1</strong></nobr>. Fajl neće biti učitan.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Do ove greške obično dolazi kada je fajl pokvaren. Ako želite da se " +"uverite, pokušajte da dekompresujete fajl koristeći alate komandne linije.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " +"supported.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dokument <b>%1</b> ne može biti prikazan jer vrsta fajla nije podržana.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fajl ima MIME tip <b>%1</b> koji ne podržava nijedan od instaliranih " +"KViewShell-ovih priključaka.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške je:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</p>" +"<p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi se " +"prikazao fajl <b>%3</b> vrstese ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na " +"ozbiljne razdešenosti vašeg KDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p>" +"<p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u " +"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa " +"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. " +"Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> " +"vam može pomoći da kontaktirate programere KDE-a.</p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "Vaš dokument je izmenjen. Da li zaista želite da ga zatvorite?" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "Dokument je izmenjen" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 od %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "Idi na stranu" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "Strana:" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "Uklopi u širinu strane" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "Uklopi u visinu strane" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Uklopi u stranu" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "Deo za prikaz dokumenata" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "Okvir" + +#: kviewpart.cpp:1429 +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "Bivši održavalac KGhostView-a" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "Autor KGhostView-a" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "Navigacione kontrole" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Osnova za školjku" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Prebacivanje na KParts" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Dijaloške kutije" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "DCOP interfejs, značajna poboljšanja" + +#: kviewpart.cpp:1443 +msgid "Interface enhancements" +msgstr "Poboljšanja interfejsa" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisnički interfejs" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "Nije nađena komponenta za pregledanje" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "Koristite taster Esc da napustite režim preko celog ekrana." + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "Ulazim u režim preko celog ekrana" + +#: main.cpp:22 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Proveri da li je fajl učitan u drugom KViewShell-u.\n" +"Ako jeste, koristi taj KViewShell. U suprotnom, učitaj fajl." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" +"if one is installed." +msgstr "" +"Učitava priključak koji podržava fajlove <mimetype> vrste,\n" +"ako je neki instaliran." + +#: main.cpp:26 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Uputi na ovu stranu" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "Fajlovi koje treba učitati" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "Generički okvir za prikazivačke programe" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "" +"Prikazuje različite formate dokumenata. Baziran je na originalnom kodu iz " +"KGhostView-a." + +#: main.cpp:43 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac KGhostView-a" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL %1 nije dobro formiran." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete odabrati samo lokalne fajlove ako " +"koristite opciju „--unique“." + +#: marklist.cpp:185 +msgid "Select for printing" +msgstr "Izaberi za štampanje" + +#: marklist.cpp:563 +msgid "Select &Current Page" +msgstr "Izaberite &tekuću stranu" + +#: marklist.cpp:564 +msgid "Select &All Pages" +msgstr "Izaberite &sve strane" + +#: marklist.cpp:565 +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "Izaberite &parne strane" + +#: marklist.cpp:566 +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "Izaberite &neparne strane" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Izvrni izbor" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "Poništi izbor s&vih strana" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "Veličina strane" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "Posebna veličina" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Izvezi kao" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Promeni &Boje" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Upozorenje: ova opcija može loše da utiče na brzinu iscrtavanja." + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Invertuj boje" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Promeni boju &papira" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Boja papira:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Promeni tamnu i svetlu boju" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Svetla boja:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Tamna boja:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Pretvori u crno-&belo" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Prag:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "Samo pri lebdenju" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Uključeno</b>: Uvek podvlači veze</li>\n" +"<li><b>Isključeno</b>: Nikad ne podvlači veze</li>\n" +"<li><b>Samo pri lebdenju</b>: Podvlači kada se miš postavi preko veze</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "Podvlači veze:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "Prikaži &umanjene prikaze" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "Režim pregleda" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "Vrste:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Kolone:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "Format strane" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Širina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Visina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "in" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "Orijentacija:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "Pregled strane" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" <qt>\n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" <qt>\n" +" Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: Uvek podvlači veze</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: Nikad ne podvlači veze</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podvlači kada se miš postavi preko veze</li>\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "Nađi prethodni" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "Nađi sledeći" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Osetljivo na veličinu slova" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "Prebriši" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..14525ff535f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kviewviewer.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Postavke slike" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Uklopi sliku u veličinu strane" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Centriraj sliku na strani" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"Ne mogu da pronađem odgovarajuće platno za sliku. Ovo verovatno znači da KView " +"nije ispravno instaliran." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"Nije uspelo pristupanje KImageViewer interfejsu platna slike. Nešto u vašim " +"podešavanjima nije ispravno (komponenta tvrdi da je KImageViewer::Canvas, ali " +"nije)." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "nema učitanih slika" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "KDE-ov deo za prikaz slika" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "© 1997-2002, programeri KView-a" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "započeo sve ovo" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"Slika nije mogla da se snimi na disk. Moguće je da nemate dozvolu da pišete u " +"taj fajl." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "nova slika" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Nepoznat format slike: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "Nema takvog fajla: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uveličaj" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "&Prevrni" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Uspravno" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vodoravno" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "Rotiraj &suprotno kazaljki na časovniku" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Rotiraj u smeru kazaljke na časovniku" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Uklopi sliku u prozor" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Prikaži klizače" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Sakrij klizače" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Snimi sliku kao..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "Da li da učitam izmenjenu sliku? — %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"Slika %1 koju ste izmenili je promenjena na disku.\n" +"Želite li da je ponovo učitate i tako izgubite svoje izmene?\n" +"Ako nećete i zatim snimite sliku, izgubićete izmene\n" +"koje su već sačuvane na disku." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ne učitavaj ponovo" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Nijedna slika nije učitana" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Uklopi u veličinu strane" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Centriraj na strani" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po new file mode 100644 index 00000000000..964fa7b9e7a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of libkfaximgage.po to Serbian +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 14:40+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfaximage.cpp:189 +msgid "Unable to open file for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za čitanje." + +#: kfaximage.cpp:194 +msgid "Unable to read file header (file too short)." +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje fajla (fajl je prekratak)." + +#: kfaximage.cpp:203 +msgid "This is not a TIFF FAX file." +msgstr "Ovo nije TIFF faks fajl." + +#: kfaximage.cpp:228 +msgid "Invalid or incomplete TIFF file." +msgstr "Neispravan ili nezavršen TIFF fajl." + +#: kfaximage.cpp:329 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"U fajlu %1\n" +"StripsPerImage oznaka 273=%2,oznaka 279=%3\n" + +#: kfaximage.cpp:372 +msgid "" +"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " +"loaded yet.\n" +msgstr "" +"Zbog patentiranja, LZW (Lempel-Ziv & Welch) kompresovani faks fajlovi se još ne " +"mogu učitati.\n" + +#: kfaximage.cpp:377 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Ova verzija može da radi samo sa faks fajlovima\n" + +#: kfaximage.cpp:406 +msgid "%1: Bad Fax File" +msgstr "%1: Loš faks fajl" + +#: kfaximage.cpp:472 +msgid "Trying to expand too many strips." +msgstr "Pokušaj da se raširi previše traka." + +#: kfaximage.cpp:498 +msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." +msgstr "Samo prva strana od višestranog PC Research fajla će biti prikazana." + +#: kfaximage.cpp:511 +msgid "No fax found in file." +msgstr "U fajlu nije nađen faks." + +#: kfaximage.cpp:631 +msgid "Fax G3 format not yet supported." +msgstr "G3 faks format još nije podržan." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..d3a31481143 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# translation of libkscan.po to Srpski +# translation of libkscan.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Dobrodošli u Kooka-u" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Izaberite uređaj za skeniranje" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Ne pitaj više pri pokretanju, uvek koristi ovaj uređaj" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Posebne tabele game" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Uredi posebnu tabelu game</B><BR>Ova tabela game se prosleđuje skeneru." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlina" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 piksela, %3 bitova" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Uklopi prozor najbolje" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Prvobitna veličina" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Uklopi širinu" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Uklopi visinu" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Uveličaj/umanji na %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Nepoznato skaliranje!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Izaberite uveličanje/umanjenje slike" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Poseban faktor skaliranja:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "podrazumevane postavke pri pokretanju" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Skener nije izabran" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Vrati vrednost na njenu standardnu vrednost %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF skeniranje" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Masovno skeniranje</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parametar skeniranja" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skeniram <B>%s</B> u <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Skladištim nove slike u fasciklu <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Napredak skeniranja" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skeniram stranu %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Otkaži skeniranje" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Počni skeniranje" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skaliraj do š&irine" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skaliraj do &visine" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Pregled</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Veličina za skeniranje" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Posebno" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Pejzaž " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Pejzaž" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "P&ortret" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Automatska selekcija" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktivno uključeno" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Popunite ovde ako želite automatsku\n" +"detekciju dokumenta pri pregledu." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Bela" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Izaberite da li skeniranje praznog\n" +"stakla skenera proizvodi crnu ili\n" +"belu sliku." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "pozadina skenera" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Prag:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Prag za automatsku detekciju.\n" +"Svi pikseli veći (na crnoj pozadini) ili\n" +"manji (na beloj pozadini) od ovoga smatraju\n" +"se delom slike." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Veličina prašine:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "širina — mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "visina — mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Ovo polje veličine pokazuje koliko velika će biti nekompresovana slika.\n" +"Pokušaće da vas upozori ako pokušate da napravite ogromnu sliku\n" +"menjanjem njene pozadinske boje." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "—" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "širina %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "visina %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Automatska detekcija slika pri pregledu zavisi od pozadinske boje slike koja se " +"pregleda (razmišljajte o pregledu kao o praznom skeneru).\n" +"Izaberite da li će pozadina slike koja se pregleda biti crna ili bela." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Automatska detekcija slike" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skeniranje" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Opcije pokretanja" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Napomena: izmena ovih opcija uticaće na priključak za skeniranje pri sledećem " +"pokretanju." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Pitaj za uređaj kojim se skenira pri pokretanju priključka" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Možete isključiti ovo ako ne želite da budete upitani pri pokretanju koji " +"skener ćete koristiti." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Ispitaj mrežu za uređajima za skeniranje" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Uključite ovo ako želite da ispitate ima li podešenih mrežnih stanica za " +"skeniranje." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Postavke skenera</B> " + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Završno s&keniranje" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Pregledno skeniranje" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Skeniranje je u toku" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Izvor..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Posebna tabela game" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Dobavi sivi pregled čak i u režimu u boji (brže)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Problem: nijedan skener nije nađen</B><P>Vaš sistem ne pruža SANE (<I>" +"Scanner Access Now Easy</I>) instalaciju, koja je neophodna za KDE-ovu podršku " +"skeniranja.<P>Instalirajte i ispravno podesite SANE na vašem sistemu.<P>" +"Posetite domaću stranu SANE-a na adresi http://www.sane-project.org da biste " +"saznali više o instalaciji i podešavanju SANE-a." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Svi fajlovi (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|Fajlovi PNM slika (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Izaberite ulazni fajl" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE traženje grešaka (samo za pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virt. skeniranje (svi Qt režimi)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "konvertuj sliku u sive tonove pri učitavanju" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simuliraj troprolazno skeniranje" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Ime fajla za virtuelno skeniranje nije postavljeno.\n" +"Prvo postavite ime fajla." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Izbor izvora skeniranja" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Izbor izvora</B><P>Imajte u vidu da možete videti više izbora nego što ih " +"zaista postoji" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Izaberite izvor skenerskog dokumenta:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Napredne ADF-opcije" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skeniraj dok ADF ne prijavi nedostatak papira" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skeniraj samo jedan list ADF-a po kliku" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |