summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..608529e8e02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Srpski
+# translation of kcm_krfb.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Kontrolni modul za deljenje radne površine"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Podesi deljenje radne površine"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Nemate otvorenih pozivnica."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Otvorene pozivnice: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Deljenje radne površine</h1> Pomoću ovog modula možete podesiti deljenje "
+"radne površine KDE-a."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Pr&istup"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Pozivnice"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Nemate otvorenih pozivnica."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Pravite i upravljajte pozivnica&ma..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Kliknite da biste pogledali ili obrisali otvorene pozivnice."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Nepozvane veze"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Dozvoli &nepozvane veze"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da biste dozvolili povezivanje bez poziva. Ovo je korisno "
+"ako sa udaljene lokacije želite da pristupate vašoj radnoj površini."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "&Objavite uslugu na mreži"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Ako dozvolite nepozvane veze i uključite ovu opciju, usluga deljenja radne "
+"površine i vaš identitet biće objavljeni na lokalnoj mreži, tako da će ljudi "
+"moći da pronađu vas i vaš računar."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Traži &potvrdu pre prihvatanja nepozvane veze"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno, kada neko pokuša da se poveže pojaviće se dijalog koji će "
+"vas pitati da li želite da prihvatite vezu."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "Dozvo&li nepozvanim vezama da kontrolišu radnu površinu"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da biste dozvolili nepozvanim korisnicima da kontrolišu "
+"vašu radnu površinu (koristeći miša i tastaturu)."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Lozinka:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Ako dozvolite nepozvane veze, visoko je preporučljivo da postavite lozinku kako "
+"biste zaštitili vaš računar od nedozvoljenog pristupa."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Sesija:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Podešavanja sesije"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "Uvek isključi &pozadinsku sliku"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Upotrebite ovu opciju da biste uvek prilikom udaljene sesije isključili "
+"pozadinsku sliku. U suprotnom, klijent odlučuje da li će pozadinska slika biti "
+"prikazana ili ne."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Mreža"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Mrežni port"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Dodeli port au&tomatski"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da bi se automatski dodelio mrežni port. Ovo je "
+"preporučljivo, osim ako vaša mreža zahteva upotrebu fiksnog porta, npr. zbog "
+"zaštitnog zida."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Ovde unesite broj TCP porta"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Koristite ovo polje da biste postavili statičan broj porta za uslugu deljenja "
+"radne površine. Primetite da ako je port već u upotrebi, usluga deljenja radne "
+"površine neće biti dostupna sve dok se port ne oslobodi. Preporučljivo je "
+"automatski dodeljivati port, osim ako tačno znate šta radite.\n"
+"Većina VNC klijenata koriste broj prikaza umesto stvarnog porta. Broj prikaza "
+"je pomeraj u odnosu na port 5900, tako npr. port 5091 ima broj prikaza 1."