diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kontact.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kontact.po | 1147 |
1 files changed, 1147 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..7776651b7c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1147 @@ +# translation of kontact.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Uvek počni sa navedenom komponentom:" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Kontact će se obično pojaviti sa komponentom korišćenom pre gašenja. Popunite " +"ovu kućicu ako želite da se umesto toga po pokretanju pojavi neka određena " +"komponenta." + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "O Kontact-u" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontact kontejner" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Nema dostupnih informacija o programu." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Verzija %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Autori:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Zahvaljujući:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Prevodioci:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "%1 licenca" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikona" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "Velike" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "Normalne" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "Male" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "Prikaži ikone" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "Prikaži tekst" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "© 2003, Kornelijus Šumaher (Cornelius Schumacher)" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "KDE-ov menadžer ličnih informacija" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:126 +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "© 2001-2008, programeri Kontact-a" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: src/mainwindow.cpp:100 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Izaberite komponente..." + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:261 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Učitavam Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:271 +msgid " Initializing..." +msgstr " Inicijalizujem..." + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Organizujte se!" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "KDE-ova svita za upravljanje ličnim informacijama" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sinhronizuj" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Podesi Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:344 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "Podesi &profile..." + +#: src/mainwindow.cpp:347 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "&Uvod u Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Save&t dana" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "&Zahtev za mogućnošću..." + +#: src/mainwindow.cpp:683 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Program radi samostalno. Prebacujem u prvi plan..." + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Ne mogu da učitam deo za %1." + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 — Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Dobrodošli u Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Preskoči ovaj uvod</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact rukuje vašom e-poštom, adresarom, kalendarom, listom obaveza i više." + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "Pročitajte uputstvo" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Saznajte više o Kontact-u i njegovim komponentama" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Posetite veb sajt Kontact-a" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Pristup resursima i tutorijalima na vezi" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Podesi Kontact kao groupware klijent" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Spremi Kontact za upotrebu u kompanijskim mrežama" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Podesi profile" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Učitaj profil" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Novi profil" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Obriši profil" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Snimi profil" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Uvezi profil" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Izvezi profil" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"Profil „%1“ je uspešno učitan. Neke postavke profila zahtevaju ponovno " +"pokretenje da bi se aktivirale." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Profil učitan" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "Profil „%1“ će biti prebrisan tekućim postavkama. Jeste li sigurni?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Snimi u profil" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "" +"Želite li zaista da obrišete profil „%1“? Sve njegove postavke će biti " +"izgubljene!" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu profila" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "Profil „%1“ je uspešno izvezen." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Profil izvezen" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Novi profil" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Unesite opis" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "Nijedan servis nije nađen" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "Greška u programu: .desktop fajl servisa nema ključ Library." + +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "Greška u programu: biblioteka %1 ne pruža fabriku." + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"Greška u programu: biblioteka %1 nema podršku za pravljenje komponenata " +"navedenog tipa" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Počni sa određenim modulom Kontact-a" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Pokreni se u ikonifikovanom (minimizovanom) režimu" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Izlistaj sve moguće module i izađi" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Novi dovod..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "Novi kontakt..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nova distribuciona lista..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Sinhronizuj kontakte" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "Spuštanje višestruke pošte nije podržano." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "Ne mogu da upravljam događajima spuštanja tipa „%1“." + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "Novi zadatak" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Dijalog za podešavanje sažetka pošte" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2004, Tobijas Kenih (Tobias König)" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Prikaži punu putanju za fascikle" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "Lokalni" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "Nova poruka..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "Sinhronizuj poštu" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-pošta" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Nema nepročitanih poruka u nadgledanim fasciklama" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Otvori fasciklu: „%1“" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "Novi članak..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Štampaj izabrane zabeleške..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "Za štampanje zabeleški, prvo izaberite one koje želite iz liste." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "Print Notes" +msgstr "Štampaj zabeleške" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovu zabelešku?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdi brisanje" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da obrišete ovu %n zabelešku?\n" +"Da li zaista želite da obrišete ove %n zabeleške?\n" +"Da li zaista želite da obrišete ovih %n zabeležaka?" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "Nova zabeleška..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "Sinhronizuj zabeleške" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "Upravljanje zabeleškama" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "Zabeleške" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Nema dostupnih zabeleški" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "Čitaj zabelešku: „%1“" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "Novi dnevnik..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "Sinhronizuj dnevnik" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "kcmkorgsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "Dijalog za podešavanje planiranja" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003-2004, Tobijas Kenig (Tobias König)" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dan\n" +" dana\n" +" dana" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "Sastanci" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "Koliko dana bi kalendar trebalo da prikazuje odjednom?" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "Jedan dan" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "Pet dana" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "Jednu sedmicu" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "Jedan mesec" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "Obaveze" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "Prikaži sve obaveze" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "Prikaži današnje obaveze" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +msgid "New Event..." +msgstr "Novi događaj..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "Sinhronizuj kalendar" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +msgid "Meeting" +msgstr "Sastanak" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Od: %1\n" +"Za: %2\n" +"Tema: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Pošta: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"Nema zakazanih sastanaka za naredni %n dan\n" +"Nema zakazanih sastanaka za narednih %n dana\n" +"Nema zakazanih sastanaka za narednih %n dana" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Uredi sastanak..." + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Obriši sastanak" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Uredi sastanak: „%1“" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "Nova obaveza..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "Sinhronizuj listu obaveza" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Zabeleška: %1" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +msgid "To-do" +msgstr "Obaveza" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "kasni" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "u toku" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "počinje danas" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "završava se danas" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "Nema nastupajućih obaveza" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Uredi obavezu..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Obriši obavezu" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "Označi obavezu &završenom" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Uredi obavezu: „%1“" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +msgid "KPilot Information" +msgstr "Informacije KPilot-a" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" +"KPilot — softver za vruću sinhronizaciju za KDE\n" +"\n" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "Programer priključaka" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +msgid "Project Leader" +msgstr "Vođa projekta" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Podešavanje KPilot-a" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "<i>Last sync:</i>" +msgstr "<i>Poslednja sinh.:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "Nema dostupnih informacija" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "[Prikaži dnevnik sinhronizacije]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "<i>User:</i>" +msgstr "<i>Korisnik:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "<i>Device:</i>" +msgstr "<i>Uređaj:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "<i>Status:</i>" +msgstr "<i>Status:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "Komunikacija sa demonom nije moguća" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "<i>Conduits:</i>" +msgstr "<i>Provodi:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "KPilot trenutno nije pokrenut." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "[Pokreni KPilot]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "Nema dostupnih informacija (možda demon nije pokrenut?)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "Dnevnik vruće sinhronizacije KPilot-a" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim dnevnik vruće sinhronizacije %1." + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Novi dovod vesti" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Umetnosti" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Računari" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Rekreacija" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Društvo" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Posebno" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Izabrano" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Podešavanje dovoda vesti" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Vreme osvežavanja:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Broj prikazanih stavki:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Obriši dovod" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Dijalog za podešavanje kucača vesti" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Dovodi vesti" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"RSS DCOP servis nije dostupan.\n" +"Potreban vam je rssservice da biste koristili ovaj priključak." + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Kopiraj URL u klipbord" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Sažetak posebnih datuma" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "Koliko bi dana sažetak posebnih datuma trebalo da prikaže odjednom?" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Posebni datumi iz kalendara" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "Prikaži rođendane" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Prikaži godišnjice" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "Prikaži praznike" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "Prikaži posebne prilike" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Posebni datumi iz liste kontakata" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Dijalog za podešavanje posebnih datuma" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "Posebni datumi" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "Podrazumevani KOrganizer-ov resurs" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "ROĐENDAN" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "GODIŠNJICA" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "PRAZNIK" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "POSEBNA PRILIKA" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "sada" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "" +"za %n dan\n" +"za %n dana\n" +"za %n dana" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "Godišnjica" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "Praznik" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Posebna prilika" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"%n godina\n" +"%n godine\n" +"%n godina" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"Nema posebnih datuma u toku sledećeg %n dana\n" +"Nema posebnih datuma u toku sledeća %n dana\n" +"Nema posebnih datuma u toku sledećih %n dana" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Pošalji &poštu" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "Prikaži &kontakt" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Pošta za:„%1“" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Kontact-ov sažetak posebnih datuma" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "© 2004-2005, tim KDE PIM-a" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" +"Ovde možete izabrati koji priključci za sažetke želite da budu vidljivi u vašem " +"prikazu sažetaka." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "KDE Kontact Summary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2004, Tobijas Kenih (Tobias König)" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Podesi prikaz sažetka..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Sažetak za %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "Šta je sledeće?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "Sinhronizuj sve" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Kontact-ov sažetak" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Prikaz Kontact-ovog sažetka" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "© 2003, programeri Kontact-a" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "Vremenska služba" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"Vremenski DCOP servis nije dostupan;\n" +"potreban vam je KWeather da biste koristili ovaj priključak." + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "Ažurirano" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Brzina vetra" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Rel. vlažnost" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Pogledaj izveštaj o vremenu za stanicu" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "Informacije o vremenu" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Poboljšanja i dodatno čišćenje koda" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "Uredi zabelešku" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" + +#~ msgid "New Messages" +#~ msgstr "Nove poruke" + +#~ msgid "&Refresh Summary View..." +#~ msgstr "&Osveži prikaz sažetka..." |