summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kpilot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kpilot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kpilot.po6538
1 files changed, 0 insertions, 6538 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kpilot.po
deleted file mode 100644
index ccd20adb8b1..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kpilot.po
+++ /dev/null
@@ -1,6538 +0,0 @@
-# translation of kpilot.po to Serbian
-# kpilot.po in Serbian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Završeno"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Nije završeno"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Datum krajnjeg roka: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Prioritet: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Napomena:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Napomena:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Naslov:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Beleška:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Naslov: %1\n"
-"Beleška:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[nepoznato]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Veza sa ručnim računarom je izgubljena. Sinhronizacija ne može da se nastavi."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"KPilot %1 vruća sinhronizacija započinje...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Koristim kodiranje %1 na ručnom računaru."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "KPilot je zauzet i trenutno ne može da obradi vruću sinhronizaciju."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Proba.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Sinhronizujem bazu podataka %1..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "Vruća sinhronizacija je završena."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Provod %1 nije mogao da se izvrši."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "Vruća sinhronizacija"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Puna sinhronizacija"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Kopiraj PC na ručni računar"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Kopiraj ručni računar na PC"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Napravi rezervnu kopiju"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Povrati iz rezervne kopije"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Probna sinhronizacija"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Lokalna sinhronizacija"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Ne pitaj ponovo"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne pitaj ponovo"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka %1 na ručnom računaru."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Ne mogu da otvorim %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Nisam mogao da otvorim uređaj: %1 (pokušaću ponovo)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Pokušavam da otvorim uređaj %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Već slušam taj uređaj"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Ne mogu da napravim soket za komunikaciju sa Pilot-om (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Ne mogu da otvorim Pilot-ov port „%1“. "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Ne mogu da slušam na Pilot-ovom soketu (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Ne mogu da prihvatim Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "već povezan"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Ne mogu da pročitam sistemske informacije iz Pilot-a"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Proveravam poslednji PC..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da pročitam korisničke informacije iz Pilot-a. Možda je uređaj "
-"zaštićen lozinkom?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Pilot-ski uređaj još uvek nije podešen."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Pilot-ski uređaj %1 nije u režimu za čitanje i pisanje."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Pilot-ski uređaj %1 ne postoji. Verovatno je USB uređaj i pojaviće se pri "
-"sledećoj vrućoj sinhronizaciji."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Ne mogu da instaliram fajl &quot;„%1“&quot;.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Kraj vruće sinhronizacije\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Datum početka: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Celodnevni događaj:"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Datum kraja: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Alarm: %1 %2 pre početka događaja"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "časova"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "dana"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Ponavljanje: svakih %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "dana"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "sedmica"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "meseci"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "godina"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Ponavljaj beskonačno"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "Do %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Ponavlja se i-tog dana sedmice j"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Ponavlja se n-tog dana u mesecu"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Izuzeci:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Postavke provoda <i>%1</i> su izmenjene. Želite li da snimite izmene pre "
-"nego što se nastavi dalje?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "Provod %1"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Pošaljite pitanja i komentare na kde-pim@kde.org"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Pošaljite pitanja i komentare na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Pošaljite izveštaje o greškama na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"Za informacije o registrovanoj robnoj marki, pogledajte <a "
-"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot-ov korisnički vodič</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Autori:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Zasluge:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Ručni računar"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Otkrivene su velike izmene"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"Provod %1 načinio je veliki broj izmena na vašem %2. Želite li da dopustite "
-"ove izmene?\n"
-"Detalji:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Nisam mogao da pronađem provod %1."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Nisam mogao da učitam provod %1."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "Provod %1 ima pogrešnu verziju (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Nisam mogao da inicijalizujem provod %1."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Nisam mogao da napravim provod %1."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Provod %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Početak: %1. kraj: %2. "
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 novo. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 izmenjeno. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 obrisano. "
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Bez izmena. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Nulti"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Nulti provod za KPilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Podešava se nulti provod za KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Glavni autor"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Nulti provod je programiran da ne uspe."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Fajl beleške"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Ne mogu da otvorim baze beleški na ručnom računaru."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Ne mogu da incijalizujem sa Pilot-a."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Ne mogu da incijalizujem fajlove beleški sa Pilot-a."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Sinhronizujem sa %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Kopiram sa Pilot-a na PC..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Kopiram sa PC-ja na Pilot..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Obavljam regularnu sinhronizaciju..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod KPilot-a za fajlove beleški"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Podešava se provod KPilot-a za fajlove beleški"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Informacije o hardveru"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Informacije o korisniku"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Informacije o memoriji"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Informacije o skladištu"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Lista baza podataka"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Broj tekstualnih slogova"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Informacije o sinhronizaciji"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "Verzija KDE"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "Verzija PalmOS-a"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "DebugInformation"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Provod KPilot-a za sistemske informacije"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Dobavlja informacije o sistemu, hardveru i korisniku iz ručnog računara i snima "
-"ih u fajl."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Informacije o sistemu"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Lozinka je postavljena"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Lozinka nije postavljena"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Nema dostupnih kartica preko pilot-ske veze"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Nema ispravljačkih podataka"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl, koristim %1 umesto njega."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Ne mogu da otvorim %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Informacije o sistemu ručnog računara zapisane su u fajl %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"Preskačem MAL sinhroniciju, zato što poslednja sinhronicija nije bila dovoljno "
-"davno."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "MAL sinhronicija nije uspela (nema SyncInfo-a)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Proksi server nije postavljen."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Koristim proksi server: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "SOCKS proksi nije postavljen."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Koristim SOCKS proksi: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "MAL sinhronicioni provod za KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr ""
-"Sinhronizuje sadržaj sa MAL servera, kao što je AvantGo, sa ručnim računarom"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Autor libmal-a i JPilot-ovog provoda za AvantGo"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Autor syncmal-a"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Autori biblioteke malsync © 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod KPilot-a za KNotes"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Konfiguriše se provod KPilot-a za KNotes"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "UI"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Ne mogu da otvorim bazu beleški na ručnom računaru."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Nisam mogao da učitam resurs kod: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Dodata jedna nova beleška.\n"
-"Dodate %n nove beleške.\n"
-"Dodato %n novih beleški."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Izmenjena jedna beleška.\n"
-"Izmenjene %n beleške.\n"
-"Izmenjeno %n beleški."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Obrisana jedna beleška.\n"
-"Obrisane %n beleške.\n"
-"Obrisano %n beleški."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Jedna beleška dodata u KNotes.\n"
-"%n beleške dodate u KNotes.\n"
-"%n beleški dodato u KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Izmenjena jedna napomena u KNotes-u.\n"
-"Izmenjene %n napomene u KNotes-u.\n"
-"Izmenjeno %n napomena u KNotes-u."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Obrisana jedna napomena iz KNotes-a.\n"
-"Obrisane %n napomene iz KNotes-a.\n"
-"Obrisano %n napomena iz KNotes-a."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Bez promena za KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Postavljam časovnik ručnog računara"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOS 3.25 i 3.3 ne podržavaju postavljanje sistemskog vremena. Preskačem "
-"vremenski provod..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod KPilot-a za sinhronizaciju vremena"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Sinhronizuje se vreme između ručnog računara i PC-ja"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod KPilot-a za Abbrowser"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Podešava se provod KPilot-a za Abbrowser"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Održavalac"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adresar"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Izabrali ste sinhronizaciju sa fajlom „%1“, koji ne može da se otvori ili "
-"napravi. Proverite da li ste naveli ispravno ime fajla u dijalogu za "
-"podešavanje provoda. Obustavljam provod."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr "Ne mogu da inicijalizujem i učitam adresar za sinhronizaciju."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr "Ne mogu da zaključam adresar za pisanje. Sinhronizacija nije moguća!"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"Greška se desila prilikom kačenja „%1“. Možete pokušati da okačite privremeni "
-"lokalni fajl „%2“ ručno"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "Ne mogu da otvorim baze podataka adresara na ručnom računaru."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "Ne mogu da otvorim adresar."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Stavka na PC-ju"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Poslednja sinhronizacija"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Prezime"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Ime"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Napomena"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Posebno 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Posebno 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Posebno 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Posebno 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefon na poslu"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Kućni telefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilni telefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Pejdžer"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
-msgid "Email"
-msgstr "E-adresa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
-msgid "City"
-msgstr "Grad"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Regija"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Poštanski broj"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Sledeća adresa je promenjena, ali više ne postoji na ručnom računaru. Razrešite "
-"ovaj sukob:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Sledeća adresa je promenjena, ali više ne postoji na PC-ju. Razrešite ovaj "
-"sukob:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"Sledeća adresa je promenjena i na ručnom računaru i na PC-ju. Izmene nisu mogle "
-"automatski da se stope, moraćete ručno da razrešite sukob:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Sukob adresa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Obriši unos"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "Ne mogu da otvorim za čitanje tekstualni fajl %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Ne mogu da otvorim za pisanje bazu podataka"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "Ne mogu da otvorim palm doc bazu podataka %1"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Nije postavljeno ime fajla za konverziju"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Ne mogu da otvorim za čitanje bazu podataka"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje baze podataka %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Nisam mogao da pročitam tekstualni slog #%1 iz baze podataka %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "Nisam mogao da pročitam markerski slog #%1 iz baze podataka %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za markere od %2."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Tražim tekstove i baze podataka za sinhronizaciju"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Baza podataka je napravljena."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr "Ne mogu da instaliram lokalno napravljen PalmDOC %1 na ručni računar."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Konverzija PalmDOC-a „%1“ nije uspela."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Ne mogu da otvorim ili napravim bazu podataka %1."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Razrešenje sukoba"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Sinhronozacija prekinuta od strane korisnika."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Sinhronizujem tekst „%1“"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izabrali ste sinhronizaciju fascikli, ali ste zadali ime fajla (<em>%1</em>"
-")."
-"<br>Koristiti umesto toga fasciklu <em>%2</em>?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Koristi fasciklu"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fascikla <em>%1</em> za fajlove baza podataka ručnog računara, nije "
-"ispravna.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fascikla <em>%1</em> za fajlove baza podataka ručnog računara, nije "
-"ispravna.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fascikla <em>%1</em> za tekstualne fajlove nije mogla da se napravi.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "Sledeći tekstovi su uspešno konvertovani:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "Konverzija je uspela"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Nema ispravno konvertovanih tekstualnih fajlova"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Fajl <em>%1</em> ne postoji.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "Konverzija fajla %1 je upela."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Fascikla <em>%1</em> za tekstualne fajlove nije ispravna.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fascikla <em>%1</em> za PalmDOC fajlove nije mogla da se napravi.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "&Tekstualna fascikla:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "PalmDOC &fascikla:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "&Tekstualni fajl:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "DOC &fajl:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fajl baze podataka <em>%1</em> već postoji. Da li da ga prebrišem?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Greška pri konvertovanju teksta %1.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tekstualni fajl <em>%1</em> već postoji. Da li da ga prebrišem?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod KPilot-a za PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Podešava se provod KPilot-a za PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Glavni programer"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Održavalac KPilot-a"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "PalmDOC konvertor"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
-msgstr ""
-"Ovde je lista svih tekstualnih fajlova i DOC baza podataka koje je provod "
-"pronašao. Provod je pokušao da odredi ispravan pravac sinhronizacije, ali došlo "
-"je do sukoba kod baza podataka ispisanih crvenim slovima (tj. tekst je izmenjen "
-"i na ručnom i na stonom računaru). Navedite kod ovih baza koja je verzija "
-"tekuća."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr ""
-"Takođe možete promeniti pravac sinhronizacije za baze podataka koje nemaju "
-"sukob."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "DOC baze podataka"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Bez sinhronizacije"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Sinhronizuj ručni računar prema PC-ju"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Sinhronizuj PC prema ručnom računaru"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Obriši obe baze podataka"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Još informacija..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "nepromenjeno"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "novo"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "promenjeno"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "samo su markeri promenjeni"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "obrisano"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "ne postoji"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Status baze podataka %1:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Ručni računar: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Stoni računar: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Informacije o bazi podataka"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Beležnica"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr ""
-"%n beležnica nije mogla biti sačuvana\n"
-"%n beležnice nisu mogle biti sačuvane\n"
-"%n beležnica nije moglo biti sačuvano"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr ""
-"%n beležnica sačuvana\n"
-"%n beležnice sačuvane\n"
-"%n beležnici sačuvano"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Čuva beležnice u PNG fajlovima"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "Konfiguriše provod beležnica za KPilot"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"Provod beležnica se zasniva na Agnusovom čitaj-beležnicu, delu pilot-veze"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Provod slogova"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod slogova za KPilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Podešava se provod slogova za KPilot"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod KPilot-a za poštu"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Podešava se provod KPilot-a za poštu"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Prvobitni autor"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "POP3 kôd"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "SMTP podrška i redizajniranje"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr ""
-"Poslata %n poruka\n"
-"Poslate %n poruke\n"
-"Poslato %n poruka"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Nijedna poruka nije poslata."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Nijedna poruka nije mogla biti poslata."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Nisam mogao da se povežem na DCOP server za KMail-ovu vezu."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Greška pri slanju pošte"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim privremeni fajl u koji bi se skladištila pošta iz Pilot-a."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "DCOP veza sa KMail-om nije uspela."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "Nisam mogao da povratim rezervnu kopiju baze podataka pošte"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl baze podataka na ručnom računaru"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"Događaj „%1“ ima godišnje ponavljanje, ali ne po mesecu. Ovo će biti promenjeno "
-"na ponavljanje po mesecu na ručnom računaru."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod KPilot-a za VCal"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Podešava se provod KPilot-a za VCal"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "Port iCalendar-a"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Ispravljač grešaka"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Odredište kalendara"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Čistim ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"Desila se greška pri kačenju „%1“. Možete pokušati da okačite lokalni "
-"privremeni fajl „%2“ ručno."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Posao"
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Kopiram slogove u Pilot ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Inicijalizujem provod..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Provod KPilot-a za poslove"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Podešava provod KPilot-a za poslove"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Odredište posla"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Nisam mogao da otvorim kalendarske baze podataka."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"Izabrali ste sinhronizaciju sa iCalendar-skim fajlom, ali niste naveli ime "
-"fajla. Izaberite ispravno ime fajla u dijalogu za podešavanje provoda."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Koristim lokalnu vremensku zonu: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Koristim ne-lokalnu vremensku zonu: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Izabrali ste sinhronizaciju sa fajlom „%1“, koji ne može da se otvori ili "
-"napravi. Proverite da li ste naveli ispravno ime fajla u dijalogu za "
-"podešavanje provoda. Obustavljam provod."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "Sinhronizujem sa fajlom „%1“"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Sinhronizujem sa standardnim kalendarskim resursom."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr ""
-"Ne mogu da inicijalizujem kalendarski objekat. Proverite podešavanja provoda."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Sledeća stavka je promenjena i na ručnom računaru i na PC-ju:\n"
-"Stavka PC-ja:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stavka na ručnom računaru:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Koji unos treba zadržati? Drugi će biti prebrisan."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Sukobljene stavke"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr "<qt>Ovaj provod deluje pokvareno i ne može da se podesi.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Ovo je stara vrsta provoda.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Podesi..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Provodnici</i> su spoljni (verovatno nezavisni) programi koji vrše "
-"akcije sinhronizacije. Mogu imati sopstvena podešavanja. Izaberite provodnik da "
-"ga podesite, i omogućite ga tako što ćete kliknuti na njegovu kućicu.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><i>Najveći</i> deo KPilot-ovog podešavanja sadrži postavke za vaš hardver i "
-"način na koji bi KPilot trebalo da prikazuje podatke. Za osnovno podešavanje, "
-"koje bi trebalo da zadovolji potrebe većine korisnika, jednostavno koristite "
-"čarobnjak za podešavanje dole.</p>Ako su vam potrebne neke posebne postavke, "
-"ovaj prozor pruža sve opcije za precizno nameštanje KPilot-a. Ali pazite, "
-"postavke vruće sinhronizacije su razne ezoterične stvari.</p> "
-"<p>Možete uključiti akciju ili provod klikom na njegovu kućicu. Uključeni "
-"provodi će biti izvršavani tokom vruće sinhronizacije. Izaberite provod da ga "
-"podesite.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Dijalog za podešavanje"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "O KPilot-u. Zasluge."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Provodi"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Opšte postavke"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"Opšte postavke KPilot-a (korisničko ime, port, opšte postavke sinhronizacije)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "Akcije za vruću sinhronizaciju sa pojedinačnim podešavanjem."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Pokretanje i završavanje"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "Ponašanje pri pokretanju i završavanju."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Prikazivači"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "Postavke prikazivača."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "Posebne postavke za rezervne kopije."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "Posebno ponašanje tokom vruće sinhronizacije."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaj"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Postavke hardvera i opcije pokretanja i završavanja."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo je unutrašnja akcija koji nema postavki za podešavanje. Opis akcije je: "
-"<i>„%1“</i> </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "KPilot postavke"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nije mogla da se pronađe biblioteka za provod %1. Ovo znači da provod nije "
-"ispravno instaliran.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Greška provoda"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Došlo je do problema pri učitavanju biblioteke za provod %1. Ovo znači da "
-"provod nije ispravno instaliran.</qt>"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Ovo je baza podataka koja postoji na uređaju. Nije ručno dodata, tako da se ne "
-"može ukloniti sa liste."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Baza podataka na uređaju"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Morate izabrati iz liste bazu podatka koju želite da obrišete."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Nema izabrane baze podataka"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Informacije o Pilot-u"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Aplikacija sa kojom će se sinhronizovati"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
-msgstr "opšti KDE-PIM"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"KPilot još uvek ne može da sinhronizuje adresar sa Evolution-om, tako da je "
-"provod adresara onemogućen.\n"
-"Kada sinhronizujete listu kalendara ili poslova pomoću KPilot-a, ugasite "
-"Evolution pre sinhronizacije, inače ćete izgubiti podatke."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Ograničenja sa Evolution-om"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "ni sa čim (samo će napraviti rezervnu kopiju)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "KPilot je sada podešen za sinhronizaciju sa „%1“."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Ostale opcije u prozoru za podešavanje su napredne opcije i mogu se koristiti "
-"za fino podešavanje KPilot-a."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Automatsko podešavanje je završeno"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Stavite uređaj u kolevku, pritisnite dugme za vruću sinhronizaciju i kliknite "
-"na „Nastavi“.\n"
-"\n"
-"Neke verzije kernela (Linux 2.6.x) imaju problema sa modulom kernela visor (za "
-"Sony Clie uređaje). Pokušavanje automatske detekcije u tom slučaju može "
-"onemogućiti izvršavanje sinhronizacije sve dok se računar ne resetuje. U tom "
-"slučaju, možda je bolje da ne nastavljate."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Detekcija uređaja"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Fajl sa podešavanjima je zastareo."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"Fajl sa podešavanjima je verzije %1, a KPilot-u je potrebna verzija %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Pokrenite KPilot i pažljivo proverite podešavanja da biste ažurirali fajl."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Važne izmene koje treba pratiti su:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr ""
-"Provodi su preimenovani, Kroupware i instalator fajlova su takođe načinjeni "
-"provodima."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Razrešenje sukoba sada je globalna postavka."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Promenjen format ili ne postoji baza podataka rezervnih kopija."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"Fajl sa podešavanjima za KPilot je zastareo. Pokrenite KPilot da biste ga "
-"ažurirali."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Fajl sa podešavanjima je zastareo"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Postavke za instalator fajlova su premeštene u podešavanja provoda. Pogledajte "
-"listu instaliranih provoda."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Postavke su osvežene"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sledeći zastareli provodi nađeni su na vašem sistemu. Dobro bi bilo da "
-"uklonite njih i njima pridružene <tt>.la</tt> i <tt>.so.0</tt> fajlove.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Pronađeni su zastareli provodi"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>Baze podataka koje nemaju rezervnu kopiju koje su izlistane u vašem fajlu "
-"sa podešavanjima su prilagođene novom formatu. Identifikacije stvaralaca baza "
-"su promenjeni tako da koriste uglaste zagrade []."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Nijedna baza podataka rezervnih kopija nije ažurirana"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"KPilot nije podešen za korišćenje. Možete koristiti čarobnjak za podešavanje "
-"ili normalan prozor za podešavanje da podesite KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Nije podešeno"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Koristi &čarobnjak"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Koristi &Prozor"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Fajl sa podešavanjima za KPilot-a je zastareo. KPilot može automatski da "
-"ažurira neke delove tog fajla. Želite li da nastavite?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "Uredi slog"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Izmena podataka i zastavica sloga može učiniti ceo slog neispravnim, ili čak i "
-"bazu podataka neupotrebljivom. Nemojte menjati ove vrednosti osim ako ste "
-"apsolutno sigurni da znate šta radite.\n"
-"\n"
-"Želite li zaista da dodelite ove nove zastavice?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "Menjam slog"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Dodeli"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "Indeks slogova:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "Id. sloga"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Prljav"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&Obrisan"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Zauzet"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Tajan"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&Arhiviran"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Za pregled i izmenu snimljenih podataka, instalirajte neki heksadecimalni "
-"uređivač (npr. khexedit)"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Obriši..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Sve"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Slog"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Uredi zastavice baze podataka"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Izmena zastavica baze podataka može učiniti celu bazu neispravnom, ili učiniti "
-"podatke neupotrebljivim. Nemojte menjati ove vrednosti osim ako ste apsolutno "
-"sigurni da znate šta radite.\n"
-"\n"
-"Želite li zaista da dodelite ove nove zastavice?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Menjam zastavice baze podataka"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Uređivač poslova"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo lista sve poruke koje su primljene u toku vruće sinhronizacije</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Dnevnik vruće sinhronizacije</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Isprazni dnevnik"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Čisti se lista poruka iz tekuće vruće sinhronizacije.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Snimi dnevnik..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Možete snimiti u fajl listu poruka primljenih u toku vruće sinhronizacije "
-"(na primer radi sastavljanja izveštaja o grešci) tako što ćete kliknuti na ovo "
-"dugme.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Napredak sinhronizacije:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Procenat završenosti (procenjen) tekuće vruće sinhronizacije.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>Vruća sinhronizacija je završena!</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Snimi dnevnik"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fajl već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fajl već postoji"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nemoj"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fajl „%1“ ne može da se otvori za upis. Da li da pokušam ponovo?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Ne mogu da snimim"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Probaj ponovo"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Ne probaj"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "Po&kreni KPilot"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "&Podesi KPilot..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (jednom)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Podrazumevano (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Sledeća &sinhronizacija"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Sledeća vruća sinhronizacija biće: %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Pritisnite dugme „Vruća sinhronizacija“."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Instalator fajlova"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "Vruća sinhronizacija je onemogućena dok je ekran zaključan."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Vruća sinhronizacija je onemogućena zato što KPilot nije mogao da odredi stanje "
-"čuvara ekrana. Možete isključiti ovu sigurnosnu osobinu isključivanjem opcije "
-"„Ne sinhronizuj dok je čuvar ekrana aktivan“ na strani za vruću sinhronizaciju "
-"u dijalogu za podešavanje."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "Vruća sinhronizacija je završena.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Sledeća sinhronizacija je „%1“."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Postavi nivo otkrivanja grešaka"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Uređaj sa kojim prvo pokušati"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Izađi mesto da se žališ na loše fajlove sa podešavanjima"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "KPilot demon"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Vođa projekta"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Glavni programer"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Sinhronizujem poslove sa KMail-om"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Sinhronizujem kalendar sa KMail-om"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Sinhronizujem beleške sa KMail-om"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Ponovo upisujem poslove u KMail..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Ponovo upisujem kalendar u KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Sinhronizujem KMail sa adresama"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Sinhronizujem KMail sa beleškama"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Uredi info-blok programa"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Da biste gledali podatke info bloka programa, instalirajte neki heksadecimalni "
-"uređivač (npr. khexedit)"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "Promena bloka informacija o aplikaciji još nije podržano u KPilot-u!"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Izaberite kategoriju adresa koje\n"
-"ovde treba prikazati."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Beleške:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Ova lista prikazuje sve beleške u\n"
-"izabranoj kategoriji. Kliknite na neku\n"
-"od njih da biste je pregledali desno."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Tekst beleške:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Ovde se prikazuje tekst izabrane beleške."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Uvezi belešku..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Učitava se tekstualni fajl i dodaje Pilot-ovoj bazi beleški."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Uvoženje je onemogućeno postavkom „unutrašnji uređivači“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Izvezi belešku..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Izabrana beleška se zapisuje u fajl."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Obriši belešku"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Briše se izabrana beleška."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Brisanje je onemogućeno postavkom „unutrašnji uređivači“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Dodaj belešku"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Dodaj novu belešku u bazu podataka."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Da li da obrišem trenutno izabranu belešku?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Da li da obrišem belešku?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Ne mogu da otvorim bazu beleški radi brisanja sloga."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Ne mogu da obrišem belešku"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Uređivač adresa"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Prezime:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Titula:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Grad:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Država:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Poštanski broj:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Država:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Posebno 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Posebno 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Posebno 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Posebno 4:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Postavke za stranu sa podešavanjima <i>%1</i> su izmenjene. Želite li da "
-"snimite izmene pre nego nastavljanja?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ime uređaja koje ste uneli (<i>%1</i>) duže je od 13 znakova. Ovo verovatno "
-"nije podržano i može izazvati probleme. Želite li zaista da koristite ovakvo "
-"ime uređaja?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Ime uređaja je predugačko"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Koristi"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ne koristi"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Sve baze podataka"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Samo programi (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Samo baze podataka (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Ošpte informacije o &bazi podataka..."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "Informacioni blok &programa (kategorije, itd.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Broj sloga"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Dužina"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "Id. sloga"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>Upozorenje:</B> Fajl baze podataka %1 ne može da se pročita."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>Baza podataka:</B> %1, %2 slogova<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Vrsta:</B> %1, <B>Kreator:</B> %2<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Upozorenje:</B> Programski fajl %1 ne može da se pročita."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Program:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Napravljen: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Izmenjen: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Napravljena rezervna kopija: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Morate da izaberete slog za uređivanje."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Nema izabranog sloga"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Želite li zaista da obrišete izabrani slog? Ova operacija ne može kasnije "
-"da se poništi."
-"<br>"
-"<br>Da li da obrišem slog?<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Brišem slog"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Još uvek je otvoreno %1 prozora za uređivanje poslova."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"Još uvek je otvoren %n prozor za uređivanje poslova.\n"
-"Još uvek su otvorena %n prozora za uređivanje poslova.\n"
-"Još uvek je otvoreno %n prozora za uređivanje poslova."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Izaberite kategoriju poslova koje treba ovde prikazati.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Posao"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ova lista prikazuje sve poslove u izabranoj kategoriji. Kliknite na neki od "
-"njih da biste ga prikazali desno.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Informacije o poslu:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Uredi slog..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Možete uređivati posao kada je izabran.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Uređivanje je onemogućeno postavkom „unutrašnji uređivači“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Novi slog..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Dodaje novi posao u listu poslova.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Dodavanje poslova je onemogućeno postavkom „interni uređivači“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Obriši slog"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Briše trenutno izabrani posao iz liste poslova.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr "Novi slogovi ne mogu da se uređuju dok se ne sinhronizuju sa Pilot-om."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Morate uraditi vruću sinhronizaciju"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Ne možete dodavati poslove u listu poslova sve dok se bar jednom ne uradi vruća "
-"sinhronizacija, da bi se dobavio izgled baze podataka sa Pilot-a."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Ne mogu da dodam novi posao"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr "Novi poslovi ne mogu da se obrišu dok se ne sinhronizuju sa Pilot-om."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Da li da obrišem trenutno izabrani slog?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Da li da obrišem slog?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[unutrašnji urećivači]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Baze podataka sa izmenjenim slogovima: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim serijsku ili lokalnu bazu podataka za %1. Preskačem je."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "slog"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "adresa"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "posao"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "beleška"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "kalendar"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"%1 sa id. %2 baze „%3“ promenjen je i na ručnom računaru i u unutrašnjem "
-"uređivaču. Da li da se promene u KPilot-u kopiraju na ručni računar i time "
-"pregaze tamošnje izmene?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Sukob u bazi podataka %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Koristi KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Koristi ručni računar"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "&Koristi KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Koristi &ručni računar"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Stavka u KPilot-u"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Stavka na ručnom računaru"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Da biste gledali i uređivali snimljene podatke, instalirajte neki "
-"heksadecimalni uređivač (npr. khexedit)"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Baze podataka sa izmenjenim zastavicama: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr ""
-"Postavljanje zastavica baza podataka na ručnom računaru još uvek nije podržano."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Baze podataka sa izmenjenim info-blokovima programa: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Automatsko detektovanje vašeg uređaja"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Ponovo pokrećem automatsku detekciju"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"KPilot sada pokušava da automatski detektuje vaš uređaj. Pritisnete dugme za "
-"vruću sinhronizaciju, ako već niste."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Automatska detekcija još nije počela..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Detektovane vrednosti"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Korisnik ručnog računara:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Uređaj:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[Još nije poznato]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Pokrećem detekciju..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Čekam da se ručni računar poveže..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr ""
-"Došlo do prekoračenja vremena, nisam mogao da detektujem ručni računar."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Ručni računar nije mogao biti detektovan. Pokušajte sledeće:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Da li ste pritisnuli dugme za vruću sinhronizaciju na ručnom računaru?\n"
-"<li> Uverite se da uređaj normalno leži u kolevci.\n"
-"<li> Uverite se da je kolevka ispravno priključena za računar.\n"
-"<li> Proverite da li KPilot zaista podržava vaš uređaj (adresa: "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Automatska detekcija nije uspela"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Našao povezan uređaj na %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Prekinuta veza sa svim uređajima"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Fajlovi za instaliranje:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Dodaj fajl..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite fajl koji želite da dodate u listu fajlova za instaliranje.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Isprazni listu"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Prazni se lista fajlova za instaliranje. Nijedan fajl neće biti "
-"instaliran.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo lista fajlove koji će biti instalirani na Pilot u toku sledeće vruće "
-"sinhronizacije. Prevucite fajlove ovde ili koristite dugme Dodaj.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS baze podataka (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Obriši izabrane fajlove"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Direktorijum za rezervne kopije: %1."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Započeto je pravljenje pune rezervne kopije."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Započeto je pravljenje brze rezervne kopije."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Obustavljam na zahtev."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Pravljenje pune rezervne kopije je završeno."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Pravljenje brze rezervne kopije je završeno."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Pravim rezervnu kopiju: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Preskačem %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Pravljenje rezervne kopije za %1 nije uspelo.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... u redu.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Pravljenje rezervne kopije nije uspelo."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Instalator fajlova]"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Nema fajlova za instaliranje"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr ""
-"Instaliram %n fajl\n"
-"Instaliram %n fajla\n"
-"Instaliram %n fajlova"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Instaliranje fajlova je završeno"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "Instaliram %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Ne mogu da instaliram fajl „%1“."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl „%1“."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Ne mogu da pročitam fajl „%1“."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
-msgstr ""
-"Baza podataka „%1“ ima ime resursa koje je duže od 31 znaka. Ovo ukazuje na "
-"grešku u alatu kojim je baza napravljena. KPilot ne može da instalira ovu bazu."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Pera Perić"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ni KPilot ni ručni računar nemaju postavljeno korisničko ime, iako bi ona "
-"<i>trebalo</i> da bude postavljena. Da li da ih KPilot postavi na podrazumevanu "
-"vrednost (<i>%1</i>)?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Korisnik je nepoznat"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ručni računar ima postavljeno korisničko ime (<i>%1</i>"
-"), ali ga KPilot nema. Da li da i KPilot koristi ovo korisničko ime "
-"ubuduće?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:844
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"KPilot ima postavljeno korisničko ime (<i>%1</i>), ali ga ručni računar nema. "
-"Da li da se ovo korisničko ime postavi i na ručnom računaru?"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
-"<br/>(<i>Napomena:</i>Ako je ručni računar resetovan na fabrička podešavanja, "
-"trebalo bi da upotrebite <i>Povrati</i> umesto uobičajene vruće sinhronizacije. "
-"Kliknite na „Otkaži“ da zaustavite ovu sinhronizaciju.)"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:877
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ručni računar misli da je korisničko ime %1, međutim KPilot kaže da je to "
-"%2. Koje je od ovih imena ispravno?\n"
-"Ako kliknete na „Otkaži“, sinhronizacija će se nastaviti, ali korisnička imena "
-"neće biti promenjena.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Neslaganje korisničkih imena"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "Koristi KPilot-ovo ime"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Koristi ime sa ručnog računara"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Direktorijum za vraćanje ne postoji."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Vraćanje nije odrađeno."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Želite li zaista kompletno da povratite vaš Pilot iz direktorijuma u kome "
-"je rezervna kopija (<i>%1</i>)? Ovim će se obrisati sve informacije koje se "
-"trenutno nalaze na Pilot-u.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Povrati Pilot"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "Vraćanje <i>nije</i> odrađeno."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Korisnik je odustao."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "Vraćam %1..."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Ne mogu da pročitam fajl „%1“."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "U redu."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Vraćanje nije potpuno."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Ne mogu da vratim fajl „%1“."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "Pokrećem KPilot-ov demon..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da pokrenem KPilot-ov demon. Sistemska poruka o grešci je: „%1“"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Status demona je „%1“"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "nije pokrenut"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Koristi se skup znakova %1 na ručnom računaru."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Prikazivač poslova"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Prikazivač adresa"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Prikazivač beleški"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Generički prikazivač baza"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti rezervna kopija. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će povratiti Pilot iz rezervne kopije. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti regularna vruća sinhronizacija. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti puna sinhronizacija. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će kopirati podatke sa ručnog računara na PC. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će kopirati podatke sa PC-ja na ručni računar. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Demon je obustavio rad."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Vruće sinhronizacije više nisu moguće."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Ponovo pokrenite demon ako želite vruću sinhronizaciju."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Trenutno ne mogu da pokrenem sinhronizaciju. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem sinhronizaciju"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Izaberite kako sledeći put treba sinhronizovati."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Izaberite kako sledeći put treba sinhronizovati. Ovo se odnosi samo na sledeću "
-"vruću sinhronizaciju; da biste izmenili podrazumevano, upotrebite dijalog za "
-"podešavanje."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&Vruće sinhronizuj"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti normalna vruća sinhronizacija."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr ""
-"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da bude normalna vruća "
-"sinhronizacija."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "Potpuno &Sinhronizuj"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti puna sinhronizacija."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
-msgstr ""
-"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da bude potpuna sinhronizacija "
-"(provera vremena na obe strane)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Napravi rezervnu kopiju"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti rezervna kopija."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da napravi rezervnu kopiju ručnog "
-"računara na PC-ju."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Povrati"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti vraćanje."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Kaži demonu da sledeća vruća sinhronizacija treba da povrati ručni računar "
-"pomoću podataka na računaru."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da kopira sve podatke sa ručnog "
-"računara na PC, prebrisujući unose na PC-ju."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će kopirati sa PC-ja na ručni računar."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da kopira sve podatke sa PC-ja na "
-"ručni računar, prebrisujući unose na ručnom računaru."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "&Samo listaj"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "Sledeća sinhronizacija će izlistati baze podataka."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba samo da izlista fajlove na ručnom "
-"računaru i ništa više."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "Resetu&j vezu"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Resetuj vezu sa uređajem."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "Pokušaj da resetuješ demon i njegovu vezu sa ručnim računarom."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr "Izađi iz KPilot-a (i zaustavi demon ako je tako podešeno)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Čarobnjak za &podešavanje..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "Podesi KPilot koristeći čarobnjak za podešavanje."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Biblioteka sa čarobnjakom za podešavanje za KPilot ne može da se učita, i "
-"čarobnjak nije dostupan. Pokušajte da upotrebite obični prozor za podešavanje."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Čarobnjak nije dostupan"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Korisničko ime je promenjeno na „%1“."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"Ne mogu sada da pokrenem KPilot-ov čarobnjak za podešavanje (KPilot-ov UI je "
-"već zauzet)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr "Ne možete sada podešavati KPilot (KPilot-ov UI je već zauzet)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Podesi Pilot-ski uređaj, provode i ostale parametre"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Programer provoda i jezgra"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "VCal provod"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Abbrowser provod"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Expenses provod"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Provod beležnica, ispravke grešaka"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML GUI"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui fajlovi"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Ispravljač grešaka, kuliranje"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "VCalconduit mašina stanja, CMake"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Ne mogu da instaliram %1"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr ""
-"Samo PalmOS fajlovi baza podataka (kao što su *.pdb i *.prc) mogu biti "
-"instalirani pomoću instalera fajlova."
-
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Putanja do čvora Pilot-skog uređaja"
-
-#: kpilot/main-test.cc:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Lista baza"
-
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Napravi rezervnu kopiju Pilot-a u <dest dir>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Povrati Pilot iz rezervne kopije"
-
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Pokreni provod iz fajla radne površine <ime fajla>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Pokreni određenu proveru (sa uređajem)"
-
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "Prikaži podatke o podešavanjima KPilot-a"
-
-#: kpilot/main-test.cc:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Postavi nivo ispravljanja"
-
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "*Zaista* pokreni provod, a ne u probnom režimu."
-
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Pokreni provod u modu za testiranje fajlova."
-
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Kopiraj Pilot na radnu površinu."
-
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Kopiraj radnu površinu na Pilot."
-
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "Izvršavanje akcije sa ponavljanjem — korisno samo uz --list"
-
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "KPilotTest"
-
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "Održavalac KPilot-a"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: kpilot/main-test.cc:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Akcije provoda"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Još uvek je otvoreno %1 prozora za uređivanje adresa."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"Još uvek je otvoren %n prozor za uređivanje adresa.\n"
-"Još uvek su otvorena %n prozora za uređivanje adresa.\n"
-"Još uvek je otvoreno %n prozora za uređivanje adresa."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Izaberite kategoriju adresa koje treba da se prikažu ovde.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ova lista prikazuje sve adrese u selektovanoj kategoriji. Kliknite na neku "
-"od njih da biste je prikazali desno.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Informacije o adresi:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Možete uređivati adresu kada je izabrana.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Dodaje se nova adresa u adresar.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Dodavanje je onemogućeno postavkom „unutrašnji uređivači“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Briše se izabrana adresa iz adresara.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Izvezi..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr "<qt>Izvezi sve adrese iz izabrane kategorije u CSV format.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Ne možete dodavati adrese u adresar dok bar jednom ne uradite vruću "
-"sinhronizaciju da biste dobavili izgled baze podataka iz vašeg Pilot-a."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Ne mogu da dodam novu adresu"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Izvezi sve adrese"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Izvezi kategoriju adresa %1"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Fajl <em>%1</em> postoji. Da li da ga prebrišem?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Da li da prebrišem fajl?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl <i>%1</i> za pisanje."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Opcije nultog provoda"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "KPilot je bio ovde."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite ovde poruku koja treba da se doda dnevniku sinhronizacije na vašem "
-"Pilot-u.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Poruka za &dnevnik:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Opcije provoda za beleške"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Sinhronizuj privatne slogove:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Direktorijum za beleške:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Izaberite direktorijum u koji želite da skladištite beleške sa PDA-a."
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite ovde, ili izaberite kliktanjem na dugme za biranje fajlova, "
-"lokaciju i ime izlaznog fajla koji se koristio da sačuva sistemske informacije "
-"ručnog računara.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "Izlazni &fajl:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Vrsta izlaza"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da ispišete sistemske informacije kao HTML "
-"dokument.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Te&kstualni fajl"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da izlazni fajl o sitemskim informacijama bude "
-"tekstualni dokument.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite ovde, ili izaberite kliktanjem na dugme za biranje fajlova, "
-"lokaciju šablona koji će biti korišćen ako izaberete opciju proizvoljnog "
-"šablona.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "&Poseban šablon:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da izlaz informacija o sistemu bude takav kakav je "
-"definisan posebnim šablonom. Unesite lokaciju šablona u kutiju za unos, ili ga "
-"selektujete kliktanjem na dugme za izbor fajlova.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Uključeni delovi"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Vrsta izlaza"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Proverite na ovoj listi vrste informacija o vašem sistemu i ručnom računaru "
-"koje želite da prikažete u izlaznom fajlu.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Sinhronizuj"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Izaberite koliko često AvantGo treba da bude sinhronizovan"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Svake sinhronizacije"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog "
-"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati "
-"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Svakog č&asa"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog "
-"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati "
-"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Jednom &dnevno"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog "
-"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati "
-"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Jednom &sedmično"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog "
-"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati "
-"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Jednom &mesečno"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog "
-"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati "
-"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Vrsta proksija"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Bez proksija"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju ako ne želite da KPilot koristi proksi server. "
-"Koristite ovu opciju ako se direktno povezujete sa Internetom.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "HTTP &proksi"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da KPilot koristi HTTP proksi.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS p&roksi"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da KPilot koristi SOCKS proksi.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacije o serveru"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "Poseban &port:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Izaberite ovu kućicu ako koristite nestandardni port proksija."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "&Ime servera:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ako ste izabrali HTTP ili SOCKS proksi, unesite adrese proksi servera koje "
-"ćete koristiti, u obliku <i>foo.bar.com</i> (ne <i>http://foo.bar.com</i> "
-"ili <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite ovde port koji želite da KPilot koristi pri povezivanju sa vašim "
-"proksi serverom.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ako vaš proksi zahteva autentifikaciju, unesite ovde vašu lozinku.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ako vaš proksi zahteva autentifikaciju, unesite ovde vaše korisničko "
-"ime.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Lozinka:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Korisničko ime:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovde unesite listu MAL servera koji nemaju potrebu da koriste proksi, "
-"razdvojenih zarezima, npr.: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&Bez proksija za:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "MAL server"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "Informacije o MAL serveru"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "Ime MAL &servera:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Trenutno <b>nema načina da se postave parametri servera na stonom "
-"računaru</b>; treba da koristite program <i>MobileLink</i> ili <i>AGConnect</i> "
-"na ručnom računaru. </qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Obriši KNote kada se obriše Pilot-ova beleška"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Popunite ovu kućicu ako želite da obrišete zabeleške iz KNotes-a automatski "
-"kada odgovarajuća Pilot zabeleška bude obrisana. Oprezno koristite ovu opciju, "
-"pošto zabeleške koje želite da zadržite u ručnom i stonom računaru nisu nužno "
-"iste.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Zabrani potvrde za brisanje u KNotes-u"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu ako želite da brišete zabeleške iz KNotes-a bez "
-"potvrde, kada se odgovarajuća Pilot zabeleška obrišež Koristite ovu opciju samo "
-"ako želite da čuvate iste zabeleške i u stonom i u ručnom računaru.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Postavi vreme na &ručnom računaru prema vremenu na PC-ju"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete vreme na ručnom računaru sa vremenom "
-"na stonom, tako što će se koristiti vreme sa stonog računara na oba "
-"računara.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Postavi vreme na PC-ju &prema vremenu na ručnom računaru"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete vreme na ručnom računaru sa vremenom "
-"na stonom, tako što će se koristiti vreme sa ručnog računara na oba "
-"računara.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS verzije 3.25 i 3.3 ne podržava postavljanje sistemskog vremena, tako "
-"da će ovaj provod biti preskočen za ručne računare koji koriste jednu od "
-"navedenih verzija operativnog sistema.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "KPilot-ova posebna polja"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Na vašem ručnom računaru, svaka adresa takođe pruža proizvoljna polja za vaše "
-"lično korišćenje. KPilot može sinhronizovati ova ili kao rođendan, URL, IM "
-"adresu, ili ih samo sačuvati kao proizvoljno polje na vašem stonom računaru bez "
-"posebnog značaja. U poslednjom slučaju, ovde možete menjati vrednosti. "
-"Zapazite, međutim, da za sve druge postavke vrednosti koje unesete ovde neće "
-"imati uticaja."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Proizvoljno &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izmenite ili unesite vrednost trećeg proizvoljnog polja ovde. Koristeći "
-"KPilot možete sinhronizovati ove vrednosti sa proizvoljnim poljima u aplikaciju "
-"adresa ručnog računara.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Proizvoljno &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izmenite ili unesite vrednost četvrtog proizvoljnog polja ovde. Koristeći "
-"KPilot možete sinhronizovati ove vrednosti sa proizvoljnim poljima u aplikaciju "
-"adresa ručnog računara.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izmenite ili unesite vrednost drugog proizvoljnog polja ovde. Koristeći "
-"KPilot možete sinhronizovati ove vrednosti sa proizvoljnim poljima u aplikaciju "
-"adresa ručnog računara.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Proizvoljno &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Proizvoljno &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izmenite ili unesite vrednost prvog proizvoljnog polja ovde. Koristeći "
-"KPilot možete sinhronizovati ove vrednosti sa proizvoljnim poljima u aplikaciju "
-"adresa ručnog računara.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Ako dozolite da KPilot sinhronizuje sva proizvoljna polja ručnog računara sa "
-"proizvoljnim poljima na PC-ju, ovde možete menjati vrednosti. Primetite, "
-"međutim, da za sve druge postavke ovde unesene vrednosti neće imati efekta."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "KPilot's privatne (meta-sync) postavke"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "&Id. sloga"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "Sinhronizuj &zastavicu:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Ove vrednosti pokazuju stanje sloga KPilot-u, i povezuju unos na ručnom "
-"računaru sa unosom na PC-ju.\n"
-"NE menjajte ove vrednosti: to će sasvim sigurno uzrokovati gubitak podataka "
-"kada sledeći put sinhronizujete."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Smer sinhronizacije"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "&Standardni adresar"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju za sinhronizaciju sa KDE-ovim standardnim adresarom "
-"(tj. adresarom koji uređujete u KAddressBook-u, i koji se koristi u "
-"KMail-u)</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "VCard &fajl:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da bi koristili poseban fajl sa adresarom, umesto "
-"starndardnog KDE adresara. Ovaj fajl mora biti u vCard (.vcf) formatu. Ukucajte "
-"lokaciju ovog fajl u polje za unos, ili ga izaberite kliktanjem na dugme za "
-"izbor fajla.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite ime vCard fajla ovde ili ga izaberite kliktanjem na dugme za "
-"biranje fajla. vCard je standardni format za razmenu informacija o kontaktima. "
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "Skladišti &arhivirane slogove u KDE-ov adresar"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ako obrišete adresu na vašem ručnom računaru, možete odrediti da li će ta "
-"adresa biti arhivirana na PC-ju. Ako uključite ovo, adresa će biti dodata vašem "
-"adresaru, ali neće više biti sinhronizovana sa ručnim računarom.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Sukobi"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "&Razrešenje sukoba:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite u ovoj listi kako su rešeni sukobljeni unosi (oni koji su menjani "
-"i na ručnom i na stonom računaru). Verovatne vrednosti su „Koristi opšte "
-"postavke KPilot-a“ da koristite vrednosti koje su postavljene u podešavanju "
-"vruće sinhronizacije KPilot-a, „Pitaj korisnika“ da vam pusti da odlučite za "
-"svaki slučaj, „Ne radi ništa“ da dozvoli unosima da budu različiti, „PC "
-"pregazuje“. „Ručni računar pregazuje“, „Koristi vrednosti iz poslednje "
-"sinhronizacije“ i „Koristi oba unosa“ da napravite nov unos i na PC-ju i na "
-"ručnom računaru.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Koristi KPilot-ove globalne postavke"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Pitaj korisnika"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ne radi ništa"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Prednost ima ručni računar"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "Prednost ima PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Prema vrednostima iz poslednje sinhronizacije (ako je moguće)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Koristi obe stavke"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovde izaberite podrazumevanu akciju ako je događaj izmenjen na obe strane. "
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Polja"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Drugi telefon na ručnom računaru:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje "
-"Pilot-ovog „drugog“ telefona.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Drugi telefon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Poslovni faks"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon u kolima"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-adresa 2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Kućni faks"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "TTY/TTD telefon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Ulica i broj na ručnom računaru:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje "
-"Pilot-ove ulice i broja.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Poželjna, onda kućna adresa"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Poželjna, onda poslovna adresa"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Faks na ručnom računaru:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje "
-"broja faksa sa Pilot-a.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Posebna polja"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite polje iz ove liste koje predstavlja najbolje značenje dato vašim "
-"korišćenjem prvog posebnog polja na vašem ručnom računaru.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite polje iz ove liste koje predstavlja najbolje značenje dato vašim "
-"korišćenjem drugog posebnog polja na vašem ručnom računaru.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite polje iz ove liste koje predstavlja najbolje značenje dato vašim "
-"korišćenjem trećeg posebnog polja na vašem ručnom računaru.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite polje iz ove liste koje predstavlja najbolje značenje dato vašim "
-"korišćenjem četvrtog posebnog polja na vašem ručnom računaru.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Čuvaj kao posebno polje"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Datum rođenja"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "IM adresa (ICQ, MS, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "IM adresa (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Format &datuma:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite format datuma ako ste izabrali „datum rođenja“ za bilo koje od "
-"posebnih polja gore. Moguća polja su: "
-"<br> %d za dan, %m za mesec, %y za godinu sa dve cifre i %Y za godinu za četiri "
-"cifre. Na primer, %d.%m.%Y bi napravilo datum kao 27.3.1952, dok bi %m/%d/%y "
-"rezultovalo sa 03/27/52.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Postavke lokala"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "kontrola2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"Sledeći slog je uređivan i na ručnom računaru i na PC-ju. Izaberite koje će "
-"vrednosti biti sinhronizovane:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Polje"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Koristite ovu listu da rešite, polje po polje, sukobe nastale kada je slog "
-"menjan i na ručnom i na stonom računaru. Za svaki slog, koji ima različite "
-"vrednosti od poslednjeg sinhronizovanja, i ručni i stoni računari su prikazani "
-"za svako polje, dozvoljavajući vam da izaberete željenu vrednost.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"Prelomi linija u bilo kojoj od ovih stavki predstavljene su sa „|“ (bez "
-"navodnika)."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Zadrži oba"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknite na ovo dugme da koristite obe vrednosti, dobijajući duplikaciju "
-"sloga.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "Vrednosti &sa PC-ja"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknite ovo dugme da koristite vrednosti sa PC-ja za sinhronizaciju svih "
-"sukobljenih polja u ovom slogu.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "Vrednosti iz &poslednje sinhronizacije"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknite ovo dugme da koristite vrednosti poslednje sinhronizacije (stare "
-"vrednosti) za sinhronizaciju svih sukobljenih polja u ovom slogu.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "Vrednosti sa &ručnog računara"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknite ovo dugme da koristite vrednosti ručnog računara za sinhronizaciju "
-"svih sukobljenih polja u ovom slogu.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Tekstualni fajlovi:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite ovde, ili izaberite klikom na dugme za biranje fajla, ime i "
-"lokaciju fascikle koja se koristi da se nađu i sinhronizuju tekstualni fajlovi. "
-"Svi fajlovi sa ekstenzijom .txt koji se nalaze u ovoj fascikle će biti "
-"sinhronizovani sa Palm DOC bazama podataka u vašem ručnom računaru.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "Lokalna ko&pija:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu ako želite da sačuvate kopiju Palm DOC baza podataka "
-"(.pdb fajlovi) na vašem stonom računaru.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Režim sinhronizacije"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "Sinhronizuj &samo od PC-ja ka PDA-u"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete tekstove promenjene u vašem PC-ju u "
-"Palm DOC baze podataka u vašem ručnom računaru. Palm DOC baze podataka "
-"promenjene u ručnom računaru neće biti konvertovane u tekstualne fajlove, ali "
-"će tekstovi menjani na PC-ju biti konvertovani u Palm DOC baze podataka.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "Sinhronizuj s&amo od PDA-a ka PC-ju"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete DOC baze podataka u vašem ručnom "
-"računaru u PC tekstualne fajlove.Palm DOC baze podataka promenjene u ručnom "
-"računaru će biti konvertovane u tekstualne fajlove, ali tekstovi menjani na "
-"PC-ju neće biti konvertovani u Palm DOC baze podataka.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "Sinhronizuj s&ve"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete tekstove u vašem PC-ju u Palm DOC "
-"baze podataka u vašem ručnom računaru. Palm DOC baze podataka promenjene u "
-"ručnom računaru će biti konvertovane u tekstualne fajlove, i tekstovi menjani "
-"na PC-ju će biti konvertovani u Palm DOC baze podataka, čineći obe verzije "
-"sinhronizovanim.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite ovde, ili izaberite klikom na dugme za izbor fajla, ime i lokaciju "
-"fascikle u kojoj se čuvaju kopije baza podataka sa ručnog računara (.pdb "
-"fajlovi). Lokalne kopije se prave samo ako je i kućica popunjena.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "PC -> ručni računar"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Kompresuj"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Popunite ovu kućicu ako želite da se tekst komresuje na ručnom računaru da bi "
-"se uštedela memorija. Većina DOC čitača na ručnim računarima podržava "
-"kompresovane tekstove."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmDOC format podržava kompresovanje teksta da bi se uštedela memorija. "
-"Ako popunite ovu kućicu, tekst će zauzimati oko 50% manje memorije u odnosu na "
-"nekompresovano stanje. Skoro svi DOC čitači podržavaju ovako kompresovane "
-"tekstove.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "Konvertuj &markere"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da omogućite stvaranje markera pri konverziji tekstova "
-"u Palm DOC baze podataka. Većina DOC čitača podržava markere. Da bi napravili "
-"marker, morate dodatno pružiti i neke informacije o tome gde bi markeri trebalo "
-"da se postave i njihove naslove, bar u jednom od dole ponuđenih formata.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "&Ugrađene oznake u tekstu"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se prave markeri od ugrađenih oznaka u tekstu. Ugrađena "
-"oznaka se sastoji od oznaka oblika <* tekst-markera *>"
-". Lokacija merkera se postavlja korišćenjem lokacije ugrađene oznake u tekstu, "
-"i ime je tekst između <* i *>. Ugrađena oznaka (<* ... *>"
-") će biti uklonjena iz teksta."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodiranje:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "Oznake na &kraju teksta"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se konvertuju oznake oblika <ime-markera> "
-"na kraju teksta u markere. Gde god se „ime-markera“ pojavi u tekstu, tu će biti "
-"postavljen marker. Krajnje oznake <...> biće zatim uklonjene sa kraja teksta."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "Regularni &izrazi u .bmk fajlu"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da koristite regularne izraze u fajlu za pretragu "
-"teksta za markerima. Fajl treba da ima isto ime kao i tekstualni fajl, ali "
-"treba da se završava sa .bmk umesto sa .txt (na primer, fajl sa regularnim "
-"izrazima za textname.txt treba da je textname.bmk). Pogledajte dokumentaciju za "
-"opis formata .bmk fajla.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Ručni računar -> PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Ne konvertuj ako je tekst nepromenjen (samo markeri)"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uključite ovo ako ne želite da sinhronizujete tekst od ručnog računara ka "
-"PC-ju kada su samo markeri na ručnom računaru izmenjeni, ali ne i tekst.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Konvertuj markere"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "&Ne konvertuj markere"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da izbegnete konvertovanje Palm DOC markera u ugrađene "
-"oznake ili u fajl sa markerima.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Konvertuj u .bm &fajl"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da markeri Palm DOC baza podataka budu konvertovani u "
-"poseban fajl, u bmk formatu (više o ovom formatu pogledajte u dokumentaciji). "
-"Rezultujući fajl sa markerima deli isto ime sa prvim txt fajlom, samo što se "
-"završava sa bmk. Ovaj pristup stvara čist tekstualni i fajl sa markerima.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr " Konvertuj kao &unutrašnje oznake"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se konvertuje Palm DOC baza podataka markera u "
-"ugrađene oznake, u formatu &lt;* ime-markera *&gt;. Ove oznake su umetnute u "
-"tekst na mestu koje markira marker, i tekst unutar oznake predstavlja ime "
-"markera. Ugrađene oznake su lake za stvaranje, brisanje, pomeranje i "
-"izmenu.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"Ako je isti tekst izmenjen i na PC-ju i na ručnom računaru, koja od ove dve "
-"verzije treba da se koristi kao nova?"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u "
-"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu "
-"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&Bez razrešenja"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u "
-"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu "
-"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih. Izaberite ovu opciju da "
-"sprečite KPilot da prebriše vaše izmene.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "Prednost i&ma PDA"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u "
-"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu "
-"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih. Izaberite ovu opciju da "
-"PDA verzija prebriše PC verziju u slučaju sukoba.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "Prednost im&a PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u "
-"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu "
-"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih. Izaberite ovu opciju da "
-"PC verzija prebriše PDA verziju u slučaju sukoba.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Pitaj korisnika"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u "
-"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu "
-"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih. Izaberite ovu opciju da "
-"prikažem prozor razrešenja da bi korisnik odlučio od slučaja do slučaja.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Uvek prikaži dijalog za razrešenje, čak i kada nema sukoba."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označi ovu kućicu da naterate prozor razrešenja da se pojavljuje čak i kada "
-"nema sukoba.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "PalmDOC &fajl:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Konvertuj cele &fascikle"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Fascikla gde se čuvaju kopije baza podataka sa ručnog računara. Možete ih "
-"instalirati na bilo koji PalmOS ručni računar, i distribuirati ove kopije "
-"drugim osobama (ali pazite na poštovanje autorskih prava!)"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&Pitaj pre prebrisivanja fajlova"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Detaljne poruke"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Konvertuj tekst u PalmDOC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Konvertuj PalmDOC u tekst"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Unesite ime fascikle gde želite da se nalaze tekstualni fajlovi na PC-ju. Svi "
-"fajlovi sa nastavkom .txt biće sinhronizovani sa ručnim računarom."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Kada se negde u tekstu pojavi <* markiran tekst *>, na to mesto će biti "
-"postavljen marker, a tekst između <* i *> biće iskorišćen kao ime markera. "
-"<*...*> biće uklonjeno iz teksta."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Oznake oblika <ime-markera> na kraju teksta biće korišćene da se tekst pretraži "
-"za obrascem između < i >. Gde god se „ime-markera“ pojavi u tekstu, tu će biti "
-"postavljen marker. Krajnji tagovi <...> biće zatim uklonjeni sa kraja teksta."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"PalmDOC format podržava kompresovanje teksta da bi se uštedela memorija. Ako "
-"popunite ovu kućicu, tekst će zauzimati oko 50% manje memorije u odnosu na "
-"nekompresovano stanje. Skoro svi DOC čitači podržavaju ovako kompresovane "
-"tekstove."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Želiti li da konvertujete markere? Većina DOC čitača podržava markere. Morate "
-"dodatno pružiti i neke informacije o tome gde bi markeri trebalo da se postave "
-"i njihove naslove. Uključite bar jednu od dole ponuđenih vrsta markera."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Treba koristiti regularne izraze u fajlu textname.bmk (ako je textname.txt ime "
-"fajla sa samim tekstom) za pretraživanje teksta za markerima. Pogledajte "
-"dokumentaciju za opis formata .bmk fajla."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Konvertuj kao krajnje &tagove"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Konvertuj u .bmk &fajl"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Putanja do direktorijuma u koji treba izvesti slike."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Izlaz:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Baza podataka:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nulti provod može da se prikači na više baza podataka, efektivno ih time "
-"sprečavajući da se sinhronizuju. Unesite ovde imena baza podataka.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Simuliraj neuspeh"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Forsira se provod da simulira neuspeh vruće sinhronizacije."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Pošalji poštu"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Način slanja:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Ovde izaberite metodu koju će KPilot koristiti da pošalje poštu sa vašeg "
-"ručnog računara primaocima. U zavisnosti koju metodu izaberete, druga polja u "
-"ovom prozoru mogu biti omogućena ili onemogućena. Trenutno, jedina metoda koja "
-"<i>radi</i> jeste kroz KMail.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-adresa:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite email adrese kojima želite da šaljete poruke kao ovde.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Fajl sa potpisom:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ako želite da dodate fajl sa potpisima, unesite ovde lokaciju vašeg fajla "
-"sa potpisima (najčešće <i>.signature</i>, u vašoj domaćoj fascikli), ili ga "
-"izaberite kliktanjem na dugme za izbor fajlova. Fajl sa potpisima sadrži tekst "
-"koji se dodaje na kraj svake odlazeće poruke.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Ne šalji poštu"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Koristi KMail"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Opcije kalendarskog provoda"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standardni kalendar"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da bi se sinhronizovalo sa kalendarom navedenim u "
-"KDE-ovim postavkama kalenara.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Kalendarski &fajl:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da koristite poseban fajl sa kalendarom, umesto "
-"standardnog KDE kalendara. Ovaj fajl mora biti u vCalendar ili iCalendar "
-"formatu. Unesite lokaciju ovog fajla u polje za unos, ili ga izaberite "
-"kliktanjem na dugme za izbor fajlova.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unesite lokaciju i ime fajla kalendara ili ga izaberite klitanjem na dugme "
-"za izbor fajlova. Ovaj fajl mora biti u iCalendar ili vCalendar formatu.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "Skladišti &arhivirane slogove u KDE-ovom kalendaru"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Kada je ova kućica popunjena, arhivirani slogovi biće i dalje\n"
-"čuvani u kalendaru na PC-ju."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite u ovoj listi kako će sukobljeni unosi (unosi koji su menjani i u "
-"vašem računaru i u PC-ju) biti rešeni. Moguće vrednosti su „Koristi opšte "
-"postavke KPilot-a“ da koristite vrednosti koje su postavljene u podešavanju "
-"vruće sinhronizacije KPilot-a, „Pitaj korisnika“ da vam pusti da odlučite za "
-"svaki slučaj, „Ne radi ništa“ da dozvoli unosima da budu različiti, „PC "
-"pregazuje“. „Ručni računar pregazuje“, „Koristi vrednosti iz poslednje "
-"sinhronizacije“ i „Koristi oba unosa“ da napravite nov unos i na PC-ju i na "
-"ručnom računaru. Znajte da ovo <i>ne</i> rešava sukobe duplog zakazivanja.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Napomena:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Kategorija:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Završeno"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Ima datum &kraja:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Opcije KPilot-a"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Uradi punu sinhronizaciju pri &promeni PC-ja"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se uradi puna sinhronizacija kada se prethodna "
-"sinhronizacija izvela sa drugim PC-jem ili sistemom, da bi se garantovala "
-"kompletnost svih podataka.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Vruća sinhronizacija (sinhronizuje sve izmene)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Puna sinhronizacija (sinhronizuje i neizmenjene slogove)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite u ovoj listi tip sinhronizacije koju će KPilot koristiti kao "
-"podrazumevanu. Moguće vrednosti su:"
-"<br>„Vruća sinhronizacija“, da se startuju svi izabrani provodi, i sinhronizuju "
-"baze podataka sa postavljenom zastavicom promene, ažurirajući samo izmenjene "
-"slogove; "
-"<br>„Puna sinhronizacija“ da se startuju svi izabrani provodi, i sinhronizuju "
-"sve baze podataka, čitajući sve slogove, i izvede puno pravljenje rezervnih "
-"kopija; "
-"<br>„Kopiraj PC u ručni računar“ da se startuju svi izabrani provodi, i "
-"sinhronizuju sve baze podataka, ali umesto spajanja informacija od oba izvora, "
-"kopira podatke sa PC-ja na ručni računar; "
-"<br> „Kopiraj ručni računar u PC“ da se startuju svi izabrani provodi, i "
-"sinhronizuju sve baze podataka, ali umesto spajanja informacija od oba izvora, "
-"kopira podatke sa ručnog računara na PC.</qt> "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Podrazmevana sinhronizacija:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite u ovoj listi kako će sukobljeni unosi (unosi koji su menjani i u "
-"vašem računaru i u PC-ju) biti rešeni. Moguće vrednosti su „Koristi opšte "
-"postavke KPilot-a“ da koristite vrednosti koje su postavljene u podešavanju "
-"vruće sinhronizacije KPilot-a, „Pitaj korisnika“ da vam pusti da odlučite za "
-"svaki slučaj, „Ne radi ništa“ da dozvoli unosima da budu različiti, „PC "
-"pregazuje“. „Ručni računar pregazuje“, „Koristi vrednosti iz poslednje "
-"sinhronizacije“ i „Koristi oba unosa“ da napravite nov unos i na PC-ju i na "
-"ručnom računaru. Znajte da opcija rešavanja sukoba izabrana ovde može biti "
-"pregažena ako provodi imaju svoje postavke za rešavanja sukoba.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Ne sinhronizuj dok je čuvar ekrana aktivan"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da sprečite KPilot od sinhronizovanja vašeg ručnog "
-"računara dok je čuvar ekrana aktivan: ovo je sigurnosna mera da bi se sprečili "
-"drugi od sinhronizovanja <i>svojih</i> ručnih računara sa vašim podacima. Ova "
-"opcija mora biti onemogućena kada koristite drugu radnu površinu, pošto KPilot "
-"nije svestan drugih čuvara ekrana osim KDE-ovih.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Opcije završavanja rada"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Zaustavi program KPilot-a u sistemskoj kaseti pri izlasku"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se zaustavi KPilot-ov demon kada izađete iz KPilot-a "
-"(samo ako je KPilot i pokrenuo demon).</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Izađi &posle vruće sinhronizacije"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se zaustavi KPilot i KPilot-ov demon pošto se vruća "
-"sinhronizacija završi.Ovo može biti korisno na sistemima kod kojih se KPilot "
-"pokreće pomoću USB demona</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opcije pokretanja"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "P&okreni KPilot po prijavljivanju"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se pokrene KPilot-ov demon svaki put kada se "
-"prijavite u KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "&Prikaži KPilot u sistemskoj kaseti"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se postavi KPilot-ova ikona u sistemsku kasetu, koja "
-"prikazuje status demona i omogućava vam da izaberete vrstu sledeće "
-"sinhronizacije i da podesite KPilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Konačno, možete podesiti KPilot posebno za neke PIM aplikacije, kao što je "
-"Kontact (KDE-ova integrisana PIM aplikacija) ili Evolution (Gnome-ova "
-"integrisana PIM aplikacija).\n"
-"\n"
-"Kliknite na „Završi“ da podesite KPilot prema postavkama u ovom čarobnjaku za "
-"podešavanje."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Postavi podrazumevane vrednosti za sinhronizaciju sa"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Svita &KDE-PIM (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Bez sinhronizacije, samo napravi rezervnu kopiju"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Učestalost rezernih kopija"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Pravi &kopiju:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Pri svakoj vrućoj sinhronizaciji"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Samo na zahtev"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Baze podataka"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Bez rezervne kopije:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovde unesite vrste baza podataka koje želite da isključite iz operacije "
-"pravljena rezervnih kopija. Koristite ovu postavku ako pravljenje rezervne "
-"kopije neke baze podataka uništi tu bazu, ili ako ne želite da napravite "
-"rezervnu kopiju neke baze podataka (kao što su AvantGo stranice).</p>"
-"<p>Unosi sa uglastim zagradama [] su <i>kodovi stvaraoca</i> kao <tt>[lnch]</tt> "
-"i mogu isključiti cele opsege baza podataka. Unosi bez uglastih zagrada daju "
-"imena baza podataka, i mogu se sastojati od džokera kao u školjci, na primer "
-"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Nije &vraćeno:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovde unesite vrste baza podataka koje želite da isključite od operacija "
-"vraćanja (ka što su AvanGo baze podataka). One će biti preskočene čak i ako "
-"postoje u skupu rezervnih kopija baza podataka u ručnom računaru. Ako još uvek "
-"želite da instalirate ignorisanu bazu podataka u ručni računar, možete je "
-"instalirati ručno.</p>"
-"<p>Unosi sa uglastim zagradama [] su <i>kodovi stvaraoca</i> kao <tt>[lnch]</tt> "
-"i mogu isključiti cele opsege baza podataka. Unosi bez uglastih zagrada daju "
-"imena baza podataka, i mogu se sastojati od džokera kao u školjci, na primer "
-"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknite ovde da otvorite prozor za izbor baza podataka. Ovaj prozor vam "
-"omogućava da proverite baze podataka koje želite da isključite iz liste za "
-"rezervne kopije.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknite ovde da otvorite prozor za izbor baza podataka. Ovaj prozor vam "
-"omogućava da proverite baze podataka koje želite da isključite iz liste za "
-"operaciju povratka.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Pokreni provode tokom sinhronizovanja &rezervne kopije"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da startujete izabrane provode pre svakog praveljenja "
-"rezervnih kopija. Ovo vam osigurava da je rezervna kopija ažurirana sa "
-"poslednjim promenama sa vašeg PC-ja.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Kao prvi korak, moramo saznati korisničko ime i kako je ručni računar povezan "
-"sa PC-jem."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Ručni računar i korisničko ime"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p> Možete ili pustiti KPilot da detektuje ove vrednosti automatski (vi treba "
-"samo da držite ručni račuar spremnim i povezanim sa PC-jem) ili ih uneti "
-"ručno.</p>\n"
-"<p>Unesite korisničko ime tačno kako je postavljeno na ručnom računaru. </p>\n"
-"<p>Ako podešavate vrstu uređaja ručno (to jest, ako automatska detekcija nije "
-"uspela) pogledajte ispod savete o biranju ispravnog imena urađaja. {0...n} "
-"znači broj od 0 do veoma velikog broja, mada najčešće samo 255.\n"
-"<p>\n"
-"Serijski port: stariji način povezivanja, prvenstveno korišćen kod originalne "
-"linije Palm Pilot-a i raznih Palm-baziranih mobilnih telefona. Ime uređaja će "
-"izgledati kao /dev/ttyS{0...n} (Linux) ili /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB port: novija vrsta povezivanja, korišćena od strane većine novijih "
-"Palm-ova, Handspring-ova, i Sony Clie-a. Ime uređaja će izgledati kao "
-"/dev/ttyUSB{0...n} ili /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) ili /dev/ucom{0...n} "
-"(FreeBSD). Na Linux-u obavezno proverite i 0 i 1: noviji uređaji teže da "
-"koriste 1, dok stariji većinom 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infracrveno: je relativno spora vrsta veze koje se koristi samo kao poslednje "
-"pribežište. Ime uređaja će biti /dev/ircomm0 ili /dev/ttyS{0...n} (Linux) ili "
-"/dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: nova vrsta povezivanja, koja se skoro isključivo koristi na novim "
-"uređajima visoke klase, kao što je Tungsten T3 ili Zire 72. Ime uređaja će biti "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} ili /dev/ttyUB{0...n} (Linux) ili /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Mreža: ovo nije lično isprobano od strane programera KPilot-a (donacije u "
-"hardveru se uvek prihvataju), ali je prijavljeno da će postavljanje uređaja na "
-"„net:any“ raditi na uređajima koji su omogućeni da rade na mreži. Međutim, "
-"poznato je i da ovo zamrzne KPilot tokom izvršavanja svega što nije "
-"sinhronizovanje. Koristite oprezno.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Uređaj:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovde unesite uređaj na koji je Pilot povezan (na primer serijski ili USB "
-"port). Takođe možete koristiti <i>/dev/pilot</i>, i napraviti simboličku vezu "
-"do odgovarajućeg uređaja. Trebaju vam dozvole za pisanje da biste mogli uspešno "
-"sinhronizovati sa ručnim računarom.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Automatski detekruj ručni računar i korisničko ime"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknite na ovo dugme da se otvori prozor za detekciju. Čarobnjak će "
-"pokušati da automatski pronađe i prikaže ispravan uređaj i korisničko ime za "
-"vaš ručni računar. Ako čarobnjak ne može da dobavi ove informacije, proverite "
-"da li imate dozvole za pisanje na uređaj.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovde unesite svoje korisničko ime, onako kako se pojavljuje u Pilot-ovoj "
-"postavci „Vlasnik“, ili upotrebite dugme ispod da se automatski detektuje.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Korisničko i&me:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se kpilot-ov demon učita kada se prvi put prijavite "
-"i sve dok se ne odjavite. Ovo znači (u teoriji) da ne bi trebali ništa drugo da "
-"uradite osim da povežete vaš ručni računar i pritisnete „Sinhronizuj“ dugme, a "
-"KPilot će se pojaviti i kao magijom uraditi ono što zahtevate. </qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Učini unutrašnje prikazivače &uredljivim"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unutrašnji pregledači mogu biti samo za čitanje ili izmenjivi. Izmenjiva "
-"vrsta vam dozvoljava da dodajete nove slogove, brišete ili menjate postojeće i "
-"sinhronizujete vaše promene nazad u ručni računar. Označite ovu kućicu da "
-"postavite unutrašnje pregledače u izmenjivu vrstu, nemojte označiti da ih "
-"postavite u vrstu samo za čitanje.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "Prikaži &privatne slogove"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se prikažu slogovi unutrašnjeg pregledača koji su "
-"označeni &quot;Private&quot; u Pilot-u.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Prikaži kao „prezime, &ime“"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da adrese prikazane u prikazivaču adresa budu poređane "
-"su prema prezimenu, pa imenu.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Prikaži kao „&firma, prezime“"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izaberite ovu opciju da adrese prikazane u prikazivaču adresa budu poređane "
-"su prema imenu firme, pa prezimenu.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "Koristi &ključno polje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Označite ovu kućicu da se kombinuju sve stavke sa istim prezimenom u "
-"unutrašnjem pregledaču adresa.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Ime baze podataka:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Kreator:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Vrsta:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Zastavice baze podataka"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Resursna baza"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Samo &za čitanje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Baza podataka ima &rezervnu kopiju"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Zaštićena od ko&piranja"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Ostale zastavice"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Resetuj posle &instalacije"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&Izostavi iz sinhronizacije"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Vremenski pečati"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Vreme kr&eiranja:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Vreme iz&mene:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Vreme &rezervnog kopiranja:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Pilot-ski &uređaj:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovde unesite uređaj na koji je Pilot povezan (na primer serijski ili USB "
-"port). Takođe možete koristiti <i>/dev/pilot</i>, i napraviti simboličku vezu "
-"do odgovarajućeg uređaja. Trebaju vam dozvole za pisanje da biste mogli uspešno "
-"sinhronizovati sa ručnim računarom.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Brzina:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovde izaberite brzinu serijske veze ka vašem ručnom računarom. Ovo nema "
-"značaja za USB uređaje. Za stariji model, izaberite 9600. Noviji modeli mogu "
-"biti u stanju da rukuju sa maksimalnom dozvoljenom brzinom, 115200. Možete "
-"eksperimentisati sa brzinama veze: priručnik savetuje da se počne od brzine "
-"19200 i da se pokušaju veće brzine da se vidi da li rade.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovde unesite vaše ime, onako kako se pojavljuje u Pilot-ovoj postavci "
-"„Vlasnik“.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Kodiranje:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS uređaji su dostupni u mnogo različitih jezika. Ako vaš uređaj "
-"koristi drugo kodiranje koje nije ISO-latin1 (ISO8859-1), izaberite ovde "
-"ispravno kodiranje, da bi se posebna slova ispravno prikazala.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Korisnik Pilot-a:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Zaobilasci:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zaobilasci uključuju posebno rukovanje za određene uređaje. Većini uređaja "
-"posebno rukovanje nije potrebno. Međutim, Zire&tm; 31, Zire 72 i Tungsten T5 <i>"
-"imaju</i> posebne potrebe, zato izaberite zaobilazak ako povezujete jedan od "
-"njih.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Obrisano"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzeto"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Port ne postoji."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Ne postoji takav uređaj."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Nemate dozvolu za otvaranje Pilot-skog uređaja."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Proverite Pilot-ovu putanju i dozvole."