diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ark.po | 1090 |
1 files changed, 1090 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..7f944899152 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1090 @@ +# translation of ark.po to +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 23:50+0100\n" +"Last-Translator: Caslav Ilic\n" +"Language-Team: <sr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Slobodan Marković,Časlav Ilić,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net," +"simicsl@verat.net" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Nisam moga da pokrenem potproces." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Operacija brisanja nije uspela." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Lozinka je bila neispravna. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Morate uneti lozinku da biste raspakovali fajl:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Operacija raspakivanja nije uspela." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Operacija dodavanja nije uspela." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Izaberite format arhive" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Izgleda da je fajl tipa %1, što\n" +"nije podržan format arhive. Da biste\n" +"nastavili, izaberite format fajla." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Upravo ćete otvoriti fajl koji ima nestandardni nastavak.\n" +"Ark je detektovao format: %1\n" +"Ako ovo nije tačno, izaberite ručno odgovarajući format." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kompresovni fajl" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Sve podržane arhive\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark, KParts komponenta" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2003, razni programeri Ark-a" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Dodaj &fajl..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Dodaj f&asciklu..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Raspakuj..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Obriši" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "P&rikaz" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvori pomoću..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Uredi pomoću..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Poništi sav izbor" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "In&vertuj izbor" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Pode&si Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Prikaži pretraživačku traku" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Sakrij pretraživačku traku" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arhiva „%1“ je izmenjena.\n" +"Želite li da je snimite?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Snimiti arhivu?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Preuzimam %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Ukupno: 0 fajlova" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 fajlova je izabrano" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Naveden je pogrešan broj argumenata" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Morate navesti bar jedan fajl za dodavanje u arhivu." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Ostali ste bez prostora na disku." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Fajl koji želite da pogledate je možda izvršan. Pokretanje fajlova koji nisu od " +"poverenja može ugroziti bezbednost sistema.\n" +"Da li ste sigurni da želite da pokrenete taj fajl?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Svejedno pokreni" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n fajl %1\n" +"%n fajla %1\n" +"%n fajlova %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Snimi arhivu kao" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Snimite vašu arhivu u istom formatu kao i original.\n" +"Savet: Koristite jedan od ponuđenih nastavaka." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Snimam..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju arhive %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Sledeći fajlovi neće biti raspakovani\n" +"zato što već postoje:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Nema dovoljno prostora na disku da bi se arhiva raspakovala." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Došlo je do greške pri raspakivanju arhive." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Došlo je do greške pri dodavanju fajlova u arhivu." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arhiva %1 ne postoji." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Nemate pravo pristupa ovoj arhivi." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arhiva već postoji. Želite li da je prebrišete?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arhiva već postoji" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nemoj da prebrišeš" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u direktorijum %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Napravi novu arhivu" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Trenutno radite sa jednostavnim kompresovanim fajlom.\n" +"Želite li da ga pretvorite u arhivu koja može da sadrži više fajlova?\n" +"Ako želite, onda morate izabrati ime za novu arhivu." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Pretvori u arhivu" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Ne pretvaraj" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Pravim arhivu..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Izaberite fajlove za dodavanje" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Dodajem fajlove..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Izaberite fasciklu za dodavanje" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Dodajem fasciklu..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete izabrane stavke?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Uklanjam..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvori pomoću:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arhiva za raspakivanje više ne postoji." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Raspakujem..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Uredi pomoću:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Problem kod uređivanja fajla..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Čitam uređeni fajl..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Raspakujem fajl radi prikazivanja" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Unutrašnji prikazivač ne može da prikaže ovaj fajl. Želeli li da ga pogledate " +"koristeći spoljašnji program?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Pogledaj spoljašnjim" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Ne gledaj" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 fajlova izabrano %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 fajl izabran %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Želite li ovo da dodate u tekuću arhivu ili da ga otvorite kao novu arhivu?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Trenutno nema otvorenih arhiva. Želite li da napravite novu arhivu za ove " +"fajlove?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Trenutno nema otvorenih arhiva. Želite li da napravite novu za ovaj fajl?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Napravi arhivu" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne pravi" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Nepoznat format arhive ili je arhiva oštećena" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Alatka %1 nije u vašoj PATH promenljivi.\n" +"Instalirajte je ili kontaktirajte administratora vašeg sistema." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se napravi arhiva." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Otvaram arhivu..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Ova arhiva obeležena kao samo-za-čitanje. Ako želite da je snimite pod novim " +"imenom, izaberite opciju „Snimi kao“ iz menija „Fajl“." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori arhiva %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Dodavanje" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Postavke za dodavanje fajlova" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Raspakivanje" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Postavke raspakivanja" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Ime fajla " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Dozvole " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Vlasnik/grupa " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Veličina " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Vremenski pečat " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Veza " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Veličina u arhivi " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Odnos " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metod " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Verzija " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Vlasnik " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Grupa " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "početna fascikla" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "fascikla za otvaranje" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "fascikla za raspakivanje" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "fascikla za dodavanje" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Dodavanje" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Raspakivanje" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Fascikle" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Postavke dodavanja" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Postavke raspakivanja" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Zameni &stare fajlove samo novijim fajlovima" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Čuvaj stavke u &generičkom obliku (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "&Forsiraj MS-DOS-ova kratka imena fajlova (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "P&revedi LF u DOS-ov CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&Rekurzivno dodaj podfascikle (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Sačuvaj simboličke veze kao veze (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Prebriši postojeće fajlove (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "Sačuvaj &dozvole pristupa (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignoriši imena fascikli (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u &mala slova (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u &velika slova (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Pravite jednostavnu kompresovanu arhivu koja sadrži samo jedan ulazni fajl.\n" +"Kada se dekompresuje, ima fajla će biti zasnovano na imenu arhivskog fajla.\n" +"Ako dodate još fajlova, bićete upitani da pretvorite ovo u pravu arhivu." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Jednostavna kompresovana arhiva" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Problem prilikom pisanja u arhivu..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Raspakuj" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Raspakuj fajlove iz %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Raspakuj:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Samo izabrani fajlovi" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Raspakuj sve fajlove" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Odredišna fascikla: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Otvori odredišnu fasciklu nakon raspakivanja" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Napraviti fasciklu %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Nedostaje fascikla" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Fascikla nije mogla da se napravi. Proverite dozvole." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Nemate dozvole za pisanje u ovu fasciklu. Zadajte drugu fasciklu." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Ovo je oblast za prikaz informacija o fajlovima koji se nalaze u arhivi." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Otvori dijalog za raspakivanje, izađi nakon završetka" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Raspakuj „arhivu“ u „fasciklu“. Izađi nakon završetka.\n" +"„Fascikla“ će biti napravljena ako već ne postoji." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Pitaj za ime arhive u koju treba da se dodaju „fajlovi“. Izađi nakon završetka." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Dodaj „fajlove“ u „arhivu“. Izađi nakon završetka.\n" +"„Arhiva“ će biti napravljena ako već ne postoji." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Koristi se sa „--extract-to“. Kada se navede, „arhiva“\n" +"će biti raspakovana u podfasciklu „fascikle“\n" +"čije ime će biti isto kao ime „arhive“ bez nastavka imena fajla." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Fascikla za raspakivanje" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Fajlovi za dodavanje" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Otvori „arhivu“" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE-ov alat za arhiviranje" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2006, razni razvijači Ark-a" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Raniji održavalac" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ideje, pomoć sa ikonama" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Po&novo učitaj" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arhiva %1 je već otvorena i podignuta je.\n" +"Napomena: Ako se nazivi fajlova ne poklapaju, to jedino znači da je jedan od " +"dva fajla simbolička veza." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Otvori &kao:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Automatski detektuj (podrazumevano)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Izaberite arhivu za dodavanje fajlova" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Kompresujem..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Sačekajte" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akcija" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Zameni &stare fajlove samo novijim fajlovima" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "P&revedi LF u DOS-ov CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u &mala slova (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u &velika slova (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Koristi integrisani prikazivač" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Uključi integraciju sa Konqueror-om" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integracija sa Konqueror-om dostupna je samo ako " +"instalirate priključak za integraciju sa Konqueror-om iz paketa kdeaddons.</i>" +"</font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Poslednje fascikle korišćene za raspakivanje" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Zameni stare fajlove samo novijim fajlovima" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena i dodate fajlove koji već postoje u arhivi, biće " +"zamenjeni samo fajlovi koji su stariji od istoimenih koji se dodaju." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Prebriši fajlove (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Kada imaju ista imena, prebrisuju se svi fajlovi na disku onima koji se nalaze " +"u arhivi." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Sačuvaj dozvole pristupa" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Čuva korisnika, grupu i dozvole koje fajl ima. Koristite oprezno, pošto ovo " +"može rezultovati da raspakovani fajlovi ne pripadaju nijednom važećem korisniku " +"na drugom računaru." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forsiraj MS-DOS-ova kratka imena fajlova (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Forsira imena fajlova u Zip arhivama na MS-DOS-ov 8.3 format" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Prevedi LF u DOS-ov CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignoriši imena fascikli (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Raspakuj sve fajlove u fasciklu za raspakivanje, ignorišući strukturu fascikli " +"u arhivi." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Sačuvaj simboličke veze kao veze (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Rekurzivno dodaj podfascikle (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u mala slova (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Prebaci imena fajlova u velika slova" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Prikaži pretraživačku traku" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Uključi integraciju sa Konqueror-om" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Uključuje integraciju sa kontekstnim menijima Konqueror-a, omogućavajući vam da " +"lako pakujete i raspakujete fajlove. Ova opcija će raditi samo ako vam je " +"instaliran paket kdeaddons." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Koristi integrisani prikazivač" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar naredba" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Uključi eksperimentalnu podršku za učitavanje ACE fajlova" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Resetuj pretragu" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Resetuj pretragu\n" +"Resetuje pretraživačku traku, tako da su sve stavke u arhivi ponovo prikazne." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Dekompresor ne može da se pokrene" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problem prilikom pisanja u privremeni fajl..." |