summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po520
1 files changed, 252 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po
index df74c93bb03..2cf69137cc4 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -25,18 +25,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Morate ponovo da pokrenete TDE da bi izmene imale efekta."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Postavke pokazivača su izmenjene"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Mali crni"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Mali crni pokazivači"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Veliki crni"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Veliki crni pokazivači"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Mali beli"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Mali beli pokazivači"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Veliki beli"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Veliki beli pokazivači"
+
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
@@ -44,8 +96,8 @@ msgstr "Tip miša: %1"
#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
"Postavljen je RF kanal 1. Pritisnite dugme za povezivanje na mišu da biste "
"uspostavili vezu"
@@ -56,8 +108,8 @@ msgstr "Pritisnite dugme za povezivanje"
#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
"Postavljen je RF kanal 2. Pritisnite dugme za povezivanje na mišu da biste "
"uspostavili vezu"
@@ -128,13 +180,13 @@ msgstr "Nepoznat miš"
#: mouse.cpp:84
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
"<h1>Miš</h1> Ovaj modul vam omogućava da izaberete razne opcije za način na "
-"koji vaš pokazivački uređaj radi. Taj uređaj može biti miš, trekbol, ili neki "
-"drugi koji obavlja sličnu funkciju."
+"koji vaš pokazivački uređaj radi. Taj uređaj može biti miš, trekbol, ili "
+"neki drugi koji obavlja sličnu funkciju."
#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
@@ -143,10 +195,10 @@ msgstr "&Opšte"
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
+"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
"Ako ste levoruki, možda će vam se više dopasti da zamenite funkcije levih i "
"desnih dugmića na vašem pokazivaču biranjem opcije za levoruke. Ako vaš "
@@ -156,17 +208,17 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
"Podrazumevano ponašanje u TDE-u jeste da se obeležavanje i aktiviranje ikona "
-"vrši jednim klikom levog dugmeta miša. Ovo ponašanje usaglašeno je sa onim što "
-"očekujete kada klikćete na linkove u većini veb pretraživača. Ako vam više "
-"odgovara da ikone obeležavate jednim, a aktivirate dvostrukim klikom, uključite "
-"ovu opciju."
+"vrši jednim klikom levog dugmeta miša. Ovo ponašanje usaglašeno je sa onim "
+"što očekujete kada klikćete na linkove u većini veb pretraživača. Ako vam "
+"više odgovara da ikone obeležavate jednim, a aktivirate dvostrukim klikom, "
+"uključite ovu opciju."
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
@@ -174,13 +226,14 @@ msgstr "Aktivira i otvara fajl ili fasciklu jednim klikom."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
-"Ako uključite ovu opciju, pauziranjem pokazivača preko ikone na ekranu ikona će "
-"automatski biti izabrana. Ovo može biti korisno kada jedan klik aktivira ikone, "
-"a vi želite samo da izaberete ikonu bez pokretanja."
+"Ako uključite ovu opciju, pauziranjem pokazivača preko ikone na ekranu ikona "
+"će automatski biti izabrana. Ovo može biti korisno kada jedan klik aktivira "
+"ikone, a vi želite samo da izaberete ikonu bez pokretanja."
#: mouse.cpp:144
msgid ""
@@ -189,8 +242,8 @@ msgid ""
"before it is selected."
msgstr ""
"Ako ste uključili opciju da automatski izabirate ikone, ovaj klizač vam "
-"omogućuje da izaberete koliko dugo pokazivač mora da bude iznad ikone pre nego "
-"što ona bude izabrana."
+"omogućuje da izaberete koliko dugo pokazivač mora da bude iznad ikone pre "
+"nego što ona bude izabrana."
#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
@@ -210,42 +263,43 @@ msgstr "Ubrzanje pokazivača:"
#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
-"Ova opcija vam dozvoljava da promenite odnos između razdaljine koju pokazivač "
-"prelazi na ekranu i relativnog pomeranja fizičkog uređaja (može biti miš, "
-"trekbol, ili neki drugi uređaj za pokazivanje)"
-"<p>Visoka vrednost za ubrzanje će dovesti do velikih pomeranja pokazivača preko "
-"ekrana čak i kada pravite male pokrete uređajem. Biranje suviše visokih "
-"vrednosti može dovesti do toga da vam pokazivač leti preko ekrana, čineći ga "
-"teškim za kontrolu."
+"Ova opcija vam dozvoljava da promenite odnos između razdaljine koju "
+"pokazivač prelazi na ekranu i relativnog pomeranja fizičkog uređaja (može "
+"biti miš, trekbol, ili neki drugi uređaj za pokazivanje)<p>Visoka vrednost "
+"za ubrzanje će dovesti do velikih pomeranja pokazivača preko ekrana čak i "
+"kada pravite male pokrete uređajem. Biranje suviše visokih vrednosti može "
+"dovesti do toga da vam pokazivač leti preko ekrana, čineći ga teškim za "
+"kontrolu."
#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Prag prevlačenja:"
#: mouse.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
+"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
+"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
+"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there "
+"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the "
+"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move "
+"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
"Prag prevlačenja je najmanja razdaljina koju pokazivač mora da pređe da bi "
-"ubrzanje imalo efekta. Ako je pometanje manje od praga prevlačenja, pokazivač "
-"se pomera kao da je ubrzanje postavljeno na 1X."
-"<p>Ako pravite male pokrete uređajem, ubrzanja uopšte nema, dajući vam na taj "
-"način veći stepen kontrole nad pokazivačem. Većim pokretima uređaja možete brzo "
-"da pomerate pokazivač prema različitim delovima ekrana."
+"ubrzanje imalo efekta. Ako je pometanje manje od praga prevlačenja, "
+"pokazivač se pomera kao da je ubrzanje postavljeno na 1X.<p>Ako pravite male "
+"pokrete uređajem, ubrzanja uopšte nema, dajući vam na taj način veći stepen "
+"kontrole nad pokazivačem. Većim pokretima uređaja možete brzo da pomerate "
+"pokazivač prema različitim delovima ekrana."
#: mouse.cpp:229
msgid "Double click interval:"
@@ -258,13 +312,13 @@ msgstr " ms"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"Interval dvoklika je maksimalno vreme (u milisekundama) između dva klika mišem "
-"koje ih čini dvoklikom. Ako se drugi klik desi kasnije od podešenog intervala "
-"dvoklika, smatraju se za dva odvojena klika."
+"Interval dvoklika je maksimalno vreme (u milisekundama) između dva klika "
+"mišem koje ih čini dvoklikom. Ako se drugi klik desi kasnije od podešenog "
+"intervala dvoklika, smatraju se za dva odvojena klika."
#: mouse.cpp:246
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
@@ -272,13 +326,14 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:248
msgid ""
-"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
-"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
-"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
-"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
-"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
-"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
-"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal "
+"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to "
+"select the Apply button before testing. For example, the image will not "
+"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and "
+"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but "
+"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The "
+"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
+"slow."
msgstr ""
#: mouse.cpp:277
@@ -287,8 +342,8 @@ msgstr "Početno vreme prevlačenja:"
#: mouse.cpp:284
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
"Ako kliknete mišem (npr. u višerednom uređivaču) i počnete da pomerate miš u "
"okviru početnog vremena prevlačenja, počeće operacija prevlačenja."
@@ -299,8 +354,8 @@ msgstr "Početna udaljenost prevlačenja:"
#: mouse.cpp:298
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
"Ako kliknete mišem i počnete da pomerate miš u okviru početne udaljenosti "
"prevlačenja, počeće operacija prevlačenja."
@@ -311,10 +366,10 @@ msgstr "Točak miša kliza:"
#: mouse.cpp:312
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
"Ako koristite točak miša, ova vrednost određuje broj linija koje treba "
"otklizati za svaki pokret točka. Ako ovaj broj pređe broj vidljivih linija, "
@@ -379,284 +434,213 @@ msgstr ""
" linije\n"
" linija"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"Odaberite temu pokazivača koju želite (lebdite preko pregleda da isprobate "
+"pokazivač):"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:111
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Instaliraj novu temu..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:112
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Ukloni temu"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:219
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Prevucite ili upišite URL teme"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Ne mogu da pronađem arhivu teme pokazivača %1."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Ne mogu da preuzmem arhivu teme pokazivača. Proverite da li je adresa %1 "
+"ispravna."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:238
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "Fajl %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:247
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Da li ste sigurni da želite da uklonite temu pokazivača <strong>%1</"
+"strong>?<br>Ovo će obrisati sve fajlove instalirane ovom temom.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:253
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrda"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:307
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
+"replace it with this one?"
+msgstr ""
+"Tema po imenu %1 već postoji u vašoj fascikli tema ikona. Želite li da je "
+"zamenite ovom?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Prebrisati temu?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "No theme"
+msgstr "Bez teme"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "Stari klasični X pokazivači"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "System theme"
+msgstr "Sistemska tema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Ne menjaj temu pokazivača"
+
+#: kmousedlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr "Redosled dugmadi"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
+#: kmousedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr "&Desnoruki"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
+#: kmousedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr "&Levoruki"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
+#: kmousedlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "Obrni &smer klizanja"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
+#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
+"mouse buttons."
msgstr "Menja smer klizanja točkićem ili četvrtim i petim dugmetom miša."
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
+#: kmousedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
+#: kmousedlg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
msgstr "D&vostruki klik otvara fajlove i fascikle (prvi klik označava ikone)"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
+#: kmousedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr "Vi&zuelni pokazatelj pri aktiviranju"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
+#: kmousedlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr "Menjaj oblik &pokazivača iznad ikona"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
+#: kmousedlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr "&Automatski izabiraj ikone"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
+#: kmousedlg.ui:231
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "kratak"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
+#: kmousedlg.ui:273
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "Zas&toj:"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
+#: kmousedlg.ui:284
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "dug"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
+#: kmousedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr "&Jednostruki klik otvara fajlove i fascikle"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
+#: logitechmouse_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Cordless Name"
msgstr "Ime bežičnog"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: logitechmouse_base.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
+"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
msgstr ""
-"Povezan je Logitech-ov miš, i libusb je nađena prilikom kompilovanja, ali nije "
-"bilo moguće pristupiti ovom mišu. Ovo je verovatno izazvano problemom sa "
-"dozvolama; trebalo bi da potražite rešenje u priručniku."
+"Povezan je Logitech-ov miš, i libusb je nađena prilikom kompilovanja, ali "
+"nije bilo moguće pristupiti ovom mišu. Ovo je verovatno izazvano problemom "
+"sa dozvolama; trebalo bi da potražite rešenje u priručniku."
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
+#: logitechmouse_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Sensor Resolution"
msgstr "Rezolucija senzora"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
+#: logitechmouse_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "400 counts per inch"
msgstr "400 tačaka po inču"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
+#: logitechmouse_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "800 counts per inch"
msgstr "800 tačaka po inču"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
+#: logitechmouse_base.ui:87
#, no-c-format
msgid "Battery Level"
msgstr "Nivo baterije"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
+#: logitechmouse_base.ui:111
#, no-c-format
msgid "RF Channel"
msgstr "RF kanal"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
+#: logitechmouse_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
+#: logitechmouse_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Morate ponovo da pokrenete TDE da bi izmene imale efekta."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Postavke pokazivača su izmenjene"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Mali crni"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Mali crni pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Veliki crni"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Veliki crni pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Mali beli"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Mali beli pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Veliki beli"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Veliki beli pokazivači"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:79
-msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
-msgstr ""
-
-#: xcursor/themepage.cpp:80
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis nije dostupan"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:91
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Odaberite temu pokazivača koju želite (lebdite preko pregleda da isprobate "
-"pokazivač):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:111
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Instaliraj novu temu..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:112
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Ukloni temu"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:219
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Prevucite ili upišite URL teme"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Ne mogu da pronađem arhivu teme pokazivača %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:230
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ne mogu da preuzmem arhivu teme pokazivača. Proverite da li je adresa %1 "
-"ispravna."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:238
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Fajl %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:247
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Da li ste sigurni da želite da uklonite temu pokazivača <strong>%1</strong>"
-"?"
-"<br>Ovo će obrisati sve fajlove instalirane ovom temom.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:253
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:307
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Tema po imenu %1 već postoji u vašoj fascikli tema ikona. Želite li da je "
-"zamenite ovom?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:309
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Prebrisati temu?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "No theme"
-msgstr "Bez teme"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Stari klasični X pokazivači"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "System theme"
-msgstr "Sistemska tema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Ne menjaj temu pokazivača"