diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po | 2544 |
1 files changed, 1509 insertions, 1035 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po index 2a1c52e8d6d..1a608e1a8b3 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -32,1244 +32,1718 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "Opterećenje procesora" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Prosečno opterećenje (1 minut)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizička memorija" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Virtuelna memorija" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Izaberite vrstu prikaza" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "Crtač &signala" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Multimetar" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&Igrajuće trake" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "KSysGuard aplet ne podržava prikazivanje ove vrste senzora. Izaberite " -#~ "drugi senzor." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Fajl %1 ne sadrži ispravan XML." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju apleta, koja mora imati vrstu " -#~ "dokumenta „KSysGuardApplet“." - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Ne mogu da snimim fajl %1" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Dovucite senzore iz TDE System Guard-a u ovu ćeliju." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Podešavanja multimetra" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Korisnik%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Sistem%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Fin" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Prijava" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Naredba" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Svi procesi" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Sistemski procesi" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Korisnički procesi" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Vaši procesi" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "S&tablo" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "Os&veži" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Ubij" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: Pokrenuti procesi" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Morate prvo izabrati proces." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabran proces?\n" -#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabrana procesa?\n" -#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabranih procesa?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Ubij procese" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Ubij" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Ne pitaj ponovo" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Greška prilikom pokušaja da se ubije proces %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ubijanje procesa %1." - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Proces %1 je već nestao." - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Neispravan signal." - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Greška prilikom pokušaja da se proces %1 ponovo uskladi." - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ponovno usklađivanje procesa %1." - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Neispravan argument." - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Nemoguće je povezati se na „%1“." - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "Pokreni &Zaštitu sistema" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&Svojstva" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "&Ukloni prikaz" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "Pode&si period ažuriranja..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&Nastavi ažuriranje" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "P&auziraj ažuriranje" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" -#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Ovo je prikazivač senzora. Da prilagodite prikazivač senzora " -#~ "kliknite i zadržite pritisnutim desno dugme miša iznad okvira ili kutije " -#~ "prikazivača i potom izaberite stavku <i>Podešavanja</i> iz iskačućeg " -#~ "menija. Izaberite <i>Ukloni</i> ako želite da uklonite prikaz sa radnog " -#~ "lista.</p>%1</qt>" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Spusti ovde senzor" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je prazan prostor radnog lista. Dovucite senzor iz pretraživača " -#~ "senzora i spustite ga ovde. Pojaviće se prikaz senzora koji vam omogućuje " -#~ "praćenje vrednosti senzora u vremenu." - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Podešavanja upisivača dnevnika senzora" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Upisivanje u dnevnik" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Period tajmera" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Ime senzora" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Ime domaćina" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Fajl sa zapisom dnevnika" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Upisivač dnevnika senzora" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "&Ukloni senzor" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "Ur&edi senzor..." - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Zaustavi v&ođenje dnevnika" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "&Pokreni vođenje dnevnika" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "pokrenut" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "uspavan" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "uspavan na disk" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombi" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "zaustavljen" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "upisivanje stranica" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "neaktivan" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Ukloni kolonu" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Dodaj kolonu" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Pomoć oko kolone" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Sakrij kolonu" - -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Prikaži kolonu" - -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Odaberi sve procese" - -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Poništi izbor za sve procese" - -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Odaberi sve dečje procese" - -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Poništi izbor svih dečjih procesa" - -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" - -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" - -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" - -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" - -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" - -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" - -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" - -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" - -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" - -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" - -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" - -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" - -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" - -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" - -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" - -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" - -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" - -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" - -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" - -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Pošalji signal" - -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Ponovo uskladi proces..." +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Podešavanja Zaštite sistema" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranom %n procesu?\n" -#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?\n" -#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Broj prikaza:" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Pošalji" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Odnos veličina:" -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Uskladi proces" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Krenuli ste da promenite unapred određeni prioritet\n" -#~ "procesu %1. Jedino superkorisnik (root) može da\n" -#~ "snizi prioritet procesu. Što je broj manji, to je \n" -#~ "prioritet veći.\n" -#~ "\n" -#~ "Unesite nivo prioriteta koji želite:" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval ažuriranja:" -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Boja ispisa:" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek." -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Boja pozadine:" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Izaberite vrstu prikaza" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Izmenite podešavanja trakastog grafikona" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Crtač &signala" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Opseg" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimetar" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Naslov" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Igrajuće trake" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Ovde unesite naslov prikaza." - -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Opseg prikaza" - -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Najmanja vrednost:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ovde unesite minimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 " -#~ "aktiviraće se automatsko utvrđivanje opsega." - -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Najveća vrednost:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ovde unesite maksimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 " -#~ "aktiviraće se automatsko utvrđivanje opsega." - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmi" - -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Alarm za minimalnu vrednost" - -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Uključi alarm" - -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Uključi alarm minimalne vrednosti." - -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Donja granica:" - -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Alarm za maksimalnu vrednost" - -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Uključi alarm maksimalne vrednosti." - -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Gornja granica:" - -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Izgled" - -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Uobičajena boja trake:" - -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Boja za vrednosti van opsega:" - -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Veličina fonta:" - -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo određuje veličinu fonta koji se koristi za štampanje oznaka ispod " -#~ "traka. Trake se automatski izbacuju ako tekst postane prevelik, tako da " -#~ "je preporučljivo da ovde koristite malu veličinu fonta." - -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Senzori" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Domaćin" - -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Senzor" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Oznaka" - -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Merna jedinica" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Uredi..." - -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite oznaku." - -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite senzor." - -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Naziv trakastog grafikona" - -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Unesite novu oznaku:" - -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Podešavanja crtača signala" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Naslov:" - -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Stil crtanja grafikona" - -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Osnovni poligoni" - -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Originalno — jedna linija po svakoj tački podataka" - -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Razmere" - -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Uspravna razmera" - -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Automatsko otkrivanje opsega" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovu opciju ako želite da se opseg prikaza dinamički prilagođava " -#~ "trenutno prikazanim vrednostima. Ako ne izaberete ovo, morate navesti " -#~ "opseg koji želite u poljima ispod." - -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Vodoravna razmera" - -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "piksela po vremenskom periodu" - -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Mreža" - -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Linije" - -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Uspravne linije" - -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali vertikalne linije ako je prikaz " -#~ "dovoljno velik." +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard aplet ne podržava prikazivanje ove vrste senzora. Izaberite drugi " +"senzor." -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Rastojanje:" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1." -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Ovde unesite rastojanje između dve vertikalne linije." +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Fajl %1 ne sadrži ispravan XML." -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Pomeranje uspravnih linija" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju apleta, koja mora imati vrstu " +"dokumenta „KSysGuardApplet“." -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Vodoravne linije" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Ne mogu da snimim fajl %1" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali vodoravne linije ako je prikaz dovoljno " -#~ "velik." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Dovucite senzore iz TDE System Guard-a u ovu ćeliju." -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Broj:" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Pretraživač senzora" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Ovde unesite broj vodoravnih linija." +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Vrsta senzora" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Dovucite senzore do praznih ćelija radnog lista ili apleta panela." -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Oznake" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Pretraživač senzora prikazuje povezane računare i njihove senzore. Kliknite " +"i prevucite senzore do zone za njihovo ispuštanje na radnom listu. Pojaviće " +"se prikaz koji vizuelno prikazuje vrednosti senzora. Neki od prikaza senzora " +"mogu prikazati vrednosti više senzora. Jednostavno dovucite senzore na " +"prikaz da biste dodali još senzora." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Prevucite senzore na prazna polja radne stranice." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Izmenite podešavanja trakastog grafikona" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Ovde unesite naslov prikaza." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Opseg prikaza" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Najmanja vrednost:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Ovde unesite minimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 aktiviraće " +"se automatsko utvrđivanje opsega." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovu opciju ako bi vodoravne linije trebale da budu ukrašene " -#~ "vrednostima koje označavaju." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Najveća vrednost:" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Gornja traka" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Ovde unesite maksimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 aktiviraće " +"se automatsko utvrđivanje opsega." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm za minimalnu vrednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Uključi alarm" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Uključi alarm minimalne vrednosti." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Donja granica:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm za maksimalnu vrednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Uključi alarm maksimalne vrednosti." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Gornja granica:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Izgled" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Uobičajena boja trake:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Boja za vrednosti van opsega:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina fonta:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Ovo određuje veličinu fonta koji se koristi za štampanje oznaka ispod traka. " +"Trake se automatski izbacuju ako tekst postane prevelik, tako da je " +"preporučljivo da ovde koristite malu veličinu fonta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzori" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Domaćin" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Senzor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Merna jedinica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite oznaku." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite senzor." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Naziv trakastog grafikona" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Unesite novu oznaku:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Spusti ovde senzor" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Ovo je prazan prostor radnog lista. Dovucite senzor iz pretraživača senzora " +"i spustite ga ovde. Pojaviće se prikaz senzora koji vam omogućuje praćenje " +"vrednosti senzora u vremenu." -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali naslovnu traku prikaza. Ovo je " -#~ "najverovatnije korisno samo za prikaze apleta. Traka je vidljiva samo ako " -#~ "je prikaz dovoljno velik." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Podešavanja crtača signala" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Boje" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Uspravne linije:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Vodoravne linije:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Stil crtanja grafikona" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Pozadina:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Osnovni poligoni" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Postavi boju..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Originalno — jedna linija po svakoj tački podataka" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste podesili boju senzora u dijagramu." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Razmere" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Pomeri gore" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Uspravna razmera" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Pomeri dole" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatsko otkrivanje opsega" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Postavke pregleda liste" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite da se opseg prikaza dinamički prilagođava " +"trenutno prikazanim vrednostima. Ako ne izaberete ovo, morate navesti opseg " +"koji želite u poljima ispod." -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Podešavanja Zaštite sistema" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna razmera" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Broj prikaza:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "piksela po vremenskom periodu" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Odnos veličina:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linije" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Interval ažuriranja:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Uspravne linije" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sek." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Izaberite ovo da biste aktivirali vertikalne linije ako je prikaz dovoljno " +"velik." -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju radnog lista, koja mora imati " -#~ "definisanu vrstu dokumenta „KSysGuardWorkSheet“." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Rastojanje:" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Fajl %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Ovde unesite rastojanje između dve vertikalne linije." -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Klipbord ne sadrži ispravan opis prikaza." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Pomeranje uspravnih linija" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&Trakasti grafikon" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Vodoravne linije" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "Zapisivač dn&evnika senzora" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Izaberite ovo da biste aktivirali vodoravne linije ako je prikaz dovoljno " +"velik." -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Postavke dnevničkog fajla" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Broj:" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Odaberi font..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Ovde unesite broj vodoravnih linija." -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Izmeni" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako bi vodoravne linije trebale da budu ukrašene " +"vrednostima koje označavaju." -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Boja teksta:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Gornja traka" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Alarmna boja:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Izaberite ovo da biste aktivirali naslovnu traku prikaza. Ovo je " +"najverovatnije korisno samo za prikaze apleta. Traka je vidljiva samo ako je " +"prikaz dovoljno velik." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Uspravne linije:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vodoravne linije:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Postavi boju..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste podesili boju senzora u dijagramu." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Postavke pregleda liste" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Boja ispisa:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Podešavanja multimetra" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Korisnik%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistem%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Fin" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Svi procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sistemski procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Korisnički procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Vaši procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "S&tablo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Os&veži" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Ubij" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Pokrenuti procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Morate prvo izabrati proces." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#| "Do you want to kill the %n selected processes?" +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da ubijete %n izabran proces?\n" +"Da li zaista želite da ubijete %n izabrana procesa?\n" +"Da li zaista želite da ubijete %n izabranih procesa?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Ubij procese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Ubij" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne pitaj ponovo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Greška prilikom pokušaja da se ubije proces %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ubijanje procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 je već nestao." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Neispravan signal." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Greška prilikom pokušaja da se proces %1 ponovo uskladi." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ponovno usklađivanje procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Neispravan argument." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "pokrenut" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "&Prikaži mernu jedinicu" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "uspavan" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "Aktivirajte ovo da biste dodali mernu jedinicu naslovu prikaza." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "uspavan na disk" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "U&ključi alarm" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "&Uključi alarm" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "zaustavljen" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Uobičajena boja za cifre:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "upisivanje stranica" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Boja za cifre alarma:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "neaktivan" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Boja mreže:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Ukloni kolonu" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Opterećenje nezauzetih procesa" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Dodaj kolonu" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Sistemsko opterećenje" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Pomoć oko kolone" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Opterećenje finih procesa" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Sakrij kolonu" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Korisničko opterećenje" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Prikaži kolonu" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memorija" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Odaberi sve procese" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Keširana memorija" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Poništi izbor za sve procese" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Baferisana memorija" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Odaberi sve dečje procese" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Zauzeta memorija" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Poništi izbor svih dečjih procesa" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Memorija programa" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Slobodna memorija" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Broj procesa" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Kontroler procesa" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Propusni opseg diska" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Opterećenje" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Ukupno pristupâ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Pristupi čitanja" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Pristupi pisanja" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Učitano podataka" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Zapisano podataka" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Ušlih stranica" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Izašlih stranica" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Zamena konteksta" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mreža" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Interfejsi" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Prijemnik" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Odašiljač" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Podaci" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Kompresovani paketi" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Pošalji signal" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Ispušteni paketi" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Ponovo uskladi proces..." -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Greške" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranom %n procesu?\n" +"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?\n" +"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO prepunjavanja" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Greške okvira" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Uskladi proces" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Višestruki prenos" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Krenuli ste da promenite unapred određeni prioritet\n" +"procesu %1. Jedino superkorisnik (root) može da\n" +"snizi prioritet procesu. Što je broj manji, to je \n" +"prioritet veći.\n" +"\n" +"Unesite nivo prioriteta koji želite:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nemoguće je povezati se na „%1“." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Pokreni &Zaštitu sistema" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Ukloni prikaz" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Pode&si period ažuriranja..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Nastavi ažuriranje" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&auziraj ažuriranje" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ovo je prikazivač senzora. Da prilagodite prikazivač senzora kliknite " +"i zadržite pritisnutim desno dugme miša iznad okvira ili kutije prikazivača " +"i potom izaberite stavku <i>Podešavanja</i> iz iskačućeg menija. Izaberite " +"<i>Ukloni</i> ako želite da uklonite prikaz sa radnog lista.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Upisivanje u dnevnik" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Period tajmera" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Ime senzora" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Ime domaćina" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Fajl sa zapisom dnevnika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Upisivač dnevnika senzora" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Ukloni senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Ur&edi senzor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Zaustavi v&ođenje dnevnika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Pokreni vođenje dnevnika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Podešavanja upisivača dnevnika senzora" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju radnog lista, koja mora imati " +"definisanu vrstu dokumenta „KSysGuardWorkSheet“." -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Paketi" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Fajl %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Nosilac" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Klipbord ne sadrži ispravan opis prikaza." -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Sudari" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Trakasti grafikon" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Soketi" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Zapisivač dn&evnika senzora" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Ukupan broj" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Svojstva radnog lista" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabela" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Vrste:" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom (APM)" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolone:" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Unesite broj vrsta koji list treba da ima." -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "Termalna zona" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Unesite broj kolona koji bi radni list trebalo da ima." -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Temperatura" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Svi prikazi lista se ažuriraju prema veličini koju navedete ovde." -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Ventilator" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Ovde unesite naslov radnog lista." -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stanje" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Ovo je vaš radni prostor. On sadrži radne listove. Morate napraviti novi " +"radni list (meni Fajl -> Novi) pre nego što ovde dovučete senzore." -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Baterija" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Sistemsko opterećenje" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Popunjenost baterija" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabela procesa" -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Iskorišćenost baterija" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "List %1" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Preostalo vreme" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Radni list „%1“ sadrži nesnimljene podatke\n" +"Želite li da snimite radni list?" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Prekidi" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Senzorski fajlovi" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Prosečno opterećenje (5 minuta)" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Izaberite radni list za učitavanje" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Prosečno opterećenje (15 minuta)" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Ne posedujete radni list koji može biti snimljen." -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Učestanost časovnika" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Snimi tekući radni list kao" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Hardverski senzori" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Ne postoje radni listovi koji mogu biti obrisani." -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Iskorišćenost particija" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Ne mogu da nađem fajl „ProcessTable.sgrd“." -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Iskorišćen prostor" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Domaćin za povezivanje" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Slobodan prostor" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Domaćin:" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Nivo popunjavanja" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Unesite ime domaćina na koji želite da se povežete." -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Vrsta veze" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Disk%1" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Ventilator%1" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Odaberite ovo da biste koristili sigurnu školjku (ssh) za prijavljivanje na " +"udaljeni domaćin." -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Temperatura%1" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Ukupno" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovo da biste koristili udaljenu ljusku da se prijavite na udaljeni " +"domaćin." -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Prekid%1" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Odaberite ovo ako želite da se povežete sa ksysguard demonom koji se " +"izvršava na mašini na koju želite da se povežete, i koji očekuje zahteve " +"klijenata." -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kB" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Prilagođena naredba" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "min." +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovo da biste koristili dole unešenu naredbu da pokrenete " +"ksysguardd na udaljenom domaćinu." -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Celobrojna vrednost" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Unesite broj porta na kome ksysguard demon sluša za vezama." -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "npr. 3112" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Veza sa %1 je izgubljena." +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Globalne postavke stila" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Unesite naredbu koja pokreće ksysguardd na domaćinu koji želite da nadzirete." -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Stil prikaza" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "npr. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Prva boja ispisa:" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Poruka od %1:\n" +"%2" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Druga boja ispisa:" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Opterećenje procesora" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Boje senzora" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Opterećenje nezauzetih procesa" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Promeni boju..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Opterećenje finih procesa" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Boja %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Korisničko opterećenje" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "Veza sa %1 je odbijena" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Domaćin %1 nije pronađen" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizička memorija" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Vreme isticanja kod domaćina %1" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Virtuelna memorija" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "Mrežni krah domaćin %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Keširana memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Baferisana memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Zauzeta memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memorija programa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Slobodna memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +#| msgid "Application Memory" +msgid "Active Memory" +msgstr "Memorija programa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +#| msgid "Cached Memory" +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Keširana memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +#| msgid "Used Memory" +msgid "Wired Memory" +msgstr "Zauzeta memorija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Podešavanja tajmera" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Koristi interval ažuriranja radnog lista" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Broj procesa" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "Svi prikazi lista se ažuriraju prema veličini koju navedete ovde." +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Kontroler procesa" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Domaćin za povezivanje" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Propusni opseg diska" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Domaćin:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Opterećenje" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Unesite ime domaćina na koji želite da se povežete." +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Ukupno pristupâ" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Vrsta veze" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Pristupi čitanja" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Pristupi pisanja" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Odaberite ovo da biste koristili sigurnu školjku (ssh) za prijavljivanje " -#~ "na udaljeni domaćin." +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Učitano podataka" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Zapisano podataka" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo da biste koristili udaljenu ljusku da se prijavite na " -#~ "udaljeni domaćin." +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Ušlih stranica" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Demon" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Izašlih stranica" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Odaberite ovo ako želite da se povežete sa ksysguard demonom koji se " -#~ "izvršava na mašini na koju želite da se povežete, i koji očekuje zahteve " -#~ "klijenata." +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Zamena konteksta" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Prilagođena naredba" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo da biste koristili dole unešenu naredbu da pokrenete " -#~ "ksysguardd na udaljenom domaćinu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejsi" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Prijemnik" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "Unesite broj porta na kome ksysguard demon sluša za vezama." +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Odašiljač" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "npr. 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Naredba:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Kompresovani paketi" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite naredbu koja pokreće ksysguardd na domaćinu koji želite da " -#~ "nadzirete." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Ispušteni paketi" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "npr. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Poruka od %1:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO prepunjavanja" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Pretraživač senzora" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Greške okvira" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Vrsta senzora" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Višestruki prenos" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "Dovucite senzore do praznih ćelija radnog lista ili apleta panela." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Paketi" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Pretraživač senzora prikazuje povezane računare i njihove senzore. " -#~ "Kliknite i prevucite senzore do zone za njihovo ispuštanje na radnom " -#~ "listu. Pojaviće se prikaz koji vizuelno prikazuje vrednosti senzora. Neki " -#~ "od prikaza senzora mogu prikazati vrednosti više senzora. Jednostavno " -#~ "dovucite senzore na prikaz da biste dodali još senzora." +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Nosilac" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Prevucite senzore na prazna polja radne stranice." +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Sudari" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Svojstva radnog lista" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Soketi" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Vrste:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Ukupan broj" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Kolone:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Unesite broj vrsta koji list treba da ima." +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Napredno upravljanje energijom (APM)" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Unesite broj kolona koji bi radni list trebalo da ima." +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Ovde unesite naslov radnog lista." +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Termalna zona" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDE System Guard" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "TDE System Guard" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 Procesa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Memorija: 88888888888 kB iskorišćeno, 88888888888 kB slobodno" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Swap: 888888888 kB iskorišćeno, 888888888 kB slobodno" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Popunjenost baterija" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&Novi radni list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Iskorišćenost baterija" -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Uvezi radni list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Preostalo vreme" -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "&Uvezi skorašnji radni list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Prekidi" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "U&kloni radni list" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Prosečno opterećenje (1 minut)" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "&Izvezi radni list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Prosečno opterećenje (5 minuta)" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "P&oveži domaćin..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Prosečno opterećenje (15 minuta)" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "Rask&ini vezu sa domaćinom" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Učestanost časovnika" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "Svojstva &radnog lista" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardverski senzori" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Učitaj standardne listove" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Iskorišćenost particija" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Podesi &stil..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Iskorišćen prostor" -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Da li stvarno želite da vratite podrazumevane radne listove?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Slobodan prostor" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Resetuj sve radne listove" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivo popunjavanja" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Resetuj" +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Tabela procesa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "%n proces\n" -#~ "%n procesa\n" -#~ "%n procesa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilator%1" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Memorija: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Prostor za virtuelnu memoriju nije dostupan" +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Swap: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno" +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Prekid%1" -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Prikaži samo listu procesa sa lokalnog računara" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Dodatni fajlovi radnih listova za učitavanje" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kB" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "© 1996-2002, razvijači KSysGuard-a" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min." -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Podrška za Solaris\n" -#~ "Delovi izvedeni (uz dopuštenje) iz sunos5\n" -#~ "modula William LeFebvre-ovog „top“ alata." +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Celobrojna vrednost" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Veza sa %1 je izgubljena." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Veza sa %1 je odbijena" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Domaćin %1 nije pronađen" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Vreme isticanja kod domaćina %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Mrežni krah domaćin %1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globalne postavke stila" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Stil prikaza" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Prva boja ispisa:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Druga boja ispisa:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarmna boja:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Boje senzora" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Promeni boju..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Boja %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Podešavanja tajmera" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Koristi interval ažuriranja radnog lista" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE System Guard" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE System Guard" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Procesa" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memorija: 88888888888 kB iskorišćeno, 88888888888 kB slobodno" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 888888888 kB iskorišćeno, 888888888 kB slobodno" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Novi radni list..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Uvezi radni list..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Uvezi skorašnji radni list..." + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "U&kloni radni list" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Izvezi radni list..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "P&oveži domaćin..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Rask&ini vezu sa domaćinom" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Svojstva &radnog lista" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Učitaj standardne listove" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Podesi &stil..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Da li stvarno želite da vratite podrazumevane radne listove?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Resetuj sve radne listove" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "_n: 1 Process\n" +#| "%n Processes" +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"%n proces\n" +"%n procesa\n" +"%n procesa" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je vaš radni prostor. On sadrži radne listove. Morate napraviti novi " -#~ "radni list (meni Fajl -> Novi) pre nego što ovde dovučete senzore." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memorija: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "List %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Prostor za virtuelnu memoriju nije dostupan" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Radni list „%1“ sadrži nesnimljene podatke\n" -#~ "Želite li da snimite radni list?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Senzorski fajlovi" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Prikaži samo listu procesa sa lokalnog računara" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Izaberite radni list za učitavanje" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Dodatni fajlovi radnih listova za učitavanje" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Ne posedujete radni list koji može biti snimljen." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "© 1996-2002, razvijači KSysGuard-a" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Snimi tekući radni list kao" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Podrška za Solaris\n" +"Delovi izvedeni (uz dopuštenje) iz sunos5\n" +"modula William LeFebvre-ovog „top“ alata." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Boja teksta:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Boja mreže:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Postavke dnevničkog fajla" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Odaberi font..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Izmeni" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Prikaži mernu jedinicu" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Aktivirajte ovo da biste dodali mernu jedinicu naslovu prikaza." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "U&ključi alarm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Uključi alarm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Uobičajena boja za cifre:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Boja za cifre alarma:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Ne postoje radni listovi koji mogu biti obrisani." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Ne mogu da nađem fajl „ProcessTable.sgrd“." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" |