diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kasbarextension.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ktip.po | 90 |
2 files changed, 60 insertions, 54 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kasbarextension.po index e045a847424..50e584a339e 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -394,27 +394,26 @@ msgid "Enable &progress indicator" msgstr "Aktiviraj indikator n&apretka" #: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " -"progress indicators." +#, fuzzy +msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows." msgstr "" "Aktivira prikaz trake napretka u oznakama prozora koji su indikatori " "napretka." -#: kasprefsdlg.cpp:426 +#: kasprefsdlg.cpp:425 msgid "Enable &attention indicator" msgstr "Aktiviraj indikator &pažnje" -#: kasprefsdlg.cpp:428 +#: kasprefsdlg.cpp:427 msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "Aktivira prikaz ikone koja ukazuje da je prozoru potrebna pažnja." -#: kasprefsdlg.cpp:432 +#: kasprefsdlg.cpp:431 msgid "Enable frames for inactive items" msgstr "Aktiviraj okvire za neaktivne stavke" -#: kasprefsdlg.cpp:434 +#: kasprefsdlg.cpp:433 msgid "" "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "the background you should probably uncheck this option." @@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "" "Aktivira okvire oko neaktivnih stavki; ako želite da traka nestane u " "pozadini verovatno treba da isključite ovu opciju." -#: kasprefsdlg.cpp:445 +#: kasprefsdlg.cpp:444 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -547,3 +546,10 @@ msgstr "" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" msgstr "Info o NET WM specifikaciji" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +#~ "progress indicators." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivira prikaz trake napretka u oznakama prozora koji su indikatori " +#~ "napretka." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ktip.po index 137cb8a4613..4ca565cd80a 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ktip.po @@ -1730,51 +1730,6 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" -#~ "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" -#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " -#~ "Acrobat Reader,\n" -#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n" -#~ "<center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -#~ "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> Želite TDE-ovu moć štampanja u ne-TDE programima? </p>\n" -#~ "<p> Onda koristite <strong>„kprinter“</strong> kao „naredbu za " -#~ "štampanje“. \n" -#~ "Uspešno radi sa programima Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat " -#~ "Reader,\n" -#~ " StarOffice, OpenOffice.org, bilo kojim GNOME programom i mnogim " -#~ "drugima...</p>\n" -#~ "<center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -#~ "<p align=\"right\"><em>Priložio Kurt Pfajfle (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#~ " choice.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<hr><br><br>\n" -#~ "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#~ "you back to\n" -#~ " the first tip.</i>\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Možete podesiti TDE da uključi ili isključi <b>NumLock</b> po " -#~ "prijavljivanju.</p>\n" -#~ "<p>Otvorite Kontrolni centar, izaberite „Periferije->Tastatura“ i " -#~ "izaberite.</p>\n" -#~ "<p><hr><br><br>\n" -#~ "<i>Ovo je poslednji savet u bazi. Klikom na „Sledeći“ vratićete se na " -#~ "prvi savet.</i></p>\n" - #~ msgid "" #~ "<P>\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1868,3 +1823,48 @@ msgstr "" #~ "rasporede izdanja, verovatno je potrebno još nekoliko sedmica/meseci " #~ "intenzivnog razvoja pre sledećeg izdanja.</p><br>\n" #~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" +#~ "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" +#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +#~ "Acrobat Reader,\n" +#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +#~ "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p> Želite TDE-ovu moć štampanja u ne-TDE programima? </p>\n" +#~ "<p> Onda koristite <strong>„kprinter“</strong> kao „naredbu za " +#~ "štampanje“. \n" +#~ "Uspešno radi sa programima Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat " +#~ "Reader,\n" +#~ " StarOffice, OpenOffice.org, bilo kojim GNOME programom i mnogim " +#~ "drugima...</p>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +#~ "<p align=\"right\"><em>Priložio Kurt Pfajfle (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +#~ " choice.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<hr><br><br>\n" +#~ "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +#~ "you back to\n" +#~ " the first tip.</i>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Možete podesiti TDE da uključi ili isključi <b>NumLock</b> po " +#~ "prijavljivanju.</p>\n" +#~ "<p>Otvorite Kontrolni centar, izaberite „Periferije->Tastatura“ i " +#~ "izaberite.</p>\n" +#~ "<p><hr><br><br>\n" +#~ "<i>Ovo je poslednji savet u bazi. Klikom na „Sledeći“ vratićete se na " +#~ "prvi savet.</i></p>\n" |