summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po97
1 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po
index 1098c6a9323..9535ef1f430 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,15 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bojan Božović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net,caslav.ilic@gmx.net"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste promenili znak poređenja."
@@ -65,21 +78,9 @@ msgstr "TAČNO"
msgid "N&ext Task"
msgstr "Sl&edeći zadatak"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bojan Božović,Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bole89@infosky.net,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Naučite da računate sa razlomcima"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -98,19 +99,17 @@ msgstr ""
"Kliknite na ovo dugme da biste proverili svoj rezultat. Dugme neće raditi ako "
"još uvek niste uneli rezultat."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "U ovoj vežbi treba da rešite dati zadatak sa razlomcima."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "U ovoj vežbi treba da pretvorite broj u razlomak."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"U ovoj vežbi treba da rešite generisani zadatak. Morate uneti brojilac i "
-"imenilac. Možete podesiti težinu zadatka pomoću kutija na traci sa alatom. Ne "
-"zaboravite da svedete rezultat!"
+"U ovoj vežbi treba da pretvorite dati broj u razlomak unošenjem brojioca i "
+"imenioca. Ne zaboravite da svedete rezultat!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -129,16 +128,6 @@ msgstr ""
"Uneli ste tačan rezultat, ali nije sveden.\n"
"Uvek unosite rezultate kao svedene. Ovaj zadatak će se računati kao netačan."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Naučite da računate sa razlomcima"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -436,6 +425,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Postavke prikazivača zadataka"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "U ovoj vežbi treba da rešite dati zadatak sa razlomcima."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"U ovoj vežbi treba da rešite generisani zadatak. Morate uneti brojilac i "
+"imenilac. Možete podesiti težinu zadatka pomoću kutija na traci sa alatom. Ne "
+"zaboravite da svedete rezultat!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -572,15 +585,3 @@ msgstr ""
"Možete resetovati statistiku klikom na dugme ispod. Takođe, ako ne želite da "
"vidite statistiku, upotrebite uspravnu traku levo da biste smanjili veličinu "
"ovog dela prozora."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "U ovoj vežbi treba da pretvorite broj u razlomak."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"U ovoj vežbi treba da pretvorite dati broj u razlomak unošenjem brojioca i "
-"imenioca. Ne zaboravite da svedete rezultat!"