diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames')
36 files changed, 15511 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1347978c588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr@Latn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..03ae20ffecf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,767 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sr@Latn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 103 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libtdegames.gmo: libtdegames.po + rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po + test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +twin4.gmo: twin4.po + rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po + test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 36 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..77661b13d48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,637 @@ +# translation of atlantik.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:31+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Povezujem se na %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Potraga za imenom serverskog domaćina završena..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Povezan na %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Povezivanje nije uspelo! Kod greške: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Trgovina %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Dodaj komponentu" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Imanje" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Novac" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Za" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Igrač" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Daje" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Stavka" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Odbij" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 od %2 igrača prihvataju tekući trgovinski predlog." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "daje" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Trgovinski predlog je odbijen od strane %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Trgovinski predlog je odbijen." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Ukloni iz trgovine" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Zahtevaj trgovinu sa %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Izbaci igrača %1 u salon" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Aukcija: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Aukcija" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Ponuda" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Napravi ponudu" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Prvi put..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Drugi put..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Prodato!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Cena: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlasnik: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "nije u vlasništvu" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Kuća: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Pod hipotekom: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Cena bez hipoteke: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Vrednost hipoteke: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Vrednost kuće: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Cena kuće: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Novac: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Prekini hipoteku" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipoteka" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Izgradi hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Izgradi kuću" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Prodaj hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Prodaj kuću" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Prikaži &dnevnik događaja" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Kupi" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Aukcija" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Iskoristite karticu da napustite zatvor" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Platite da biste napustili zatvor" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "&Bacite kockice da biste napustili zatvor" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Greška pri povezivanju: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "veza odbijena od strane domaćina." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "nisam mogao da se povežem sa domaćinom." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "domaćin nije pronađen." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "nepoznata greška." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Veza sa serverom %1:%2 je izgubljena." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Veza je prekinuta sa %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Sada ste vi na potezu." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Trenutno ste deo aktivne igre. Želite li zaista da zatvorite Atlantik? Ako " +"uradite to, predaćete igru." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Zatvori i predaj?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Zatvori i predaj" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Podešavanja igre" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Napusti igru" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Počni igru" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Dobavljam listu podešavanja..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Igra je počela. Dobavljam pune podatke o igri..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Dobijena lista podešavanja." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Poveži se sa ovim domaćinom" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Poveži se na ovaj port" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Priključi se ovoj igri" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantic društvena igra" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "© 1998-2004, Rob Kejper (Rob Kaper)" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE klijent za igranje igara sličnih Monopolu putem monopd mreže." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "glavni autor" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket podrška" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "različite zakrpe" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "programska ikona" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "ikone obeležja" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ikone" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantic društvena igra" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Dnevnik događaja" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datume/vreme" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Snimi kao..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Dnevnički fajl Atlantik-a, snimljen u %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Podesi Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalizacija" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tabla" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta server" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Ime igrača:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Slika igrača:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Zahtevaj listu internet servera nakon startovanja" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Ako je popunjeno, Atlantik se konektuje na meta server nakon startovanja da bi\n" +"zahtevao listu internet servera.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Sakrij razvojne servere" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Neki od servera možda rade pod razvojnim\n" +"verzijama serverskog softvera. Ako je popunjeno, Atlantik neće\n" +"prikazati ove servere.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Prikaži vremenske pečate u ćaskajućim porukama" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Ako je popunjeno, Atlantik će dodati vremenske pečate ispred ćaskajućih\n" +"poruka.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Povratne informacije o statusu igre" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Prikaži naslovnu ugovornu karticu za posede koji nisu u vlasništvu" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ako je popunjeno, za posede na tabli koji nisu u vlasništvu se prikazuje " +"kartica\n" +"imanja da bi se ukazalo da je posed na prodaju.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Istakni posede koji nisu u vlasništvu" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ako je štiklirano, posedi na tabli koji nisu u vlasništvu se ističu da bi\n" +"se ukazalo da je posed na prodaju.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Zatamni posede pod hipotekom" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Ako je štiklirano, posedi na tabli koji su pod hipotekom će biti obojeni\n" +"tamnije od podrazumevane boje.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animiraj pokrete obeležja" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Ako je popunjeno, obeležja će se pomerati preko table\n" +"umesto direktnog skakanja na novu lokaciju.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Kvarcni efekti" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Ako je popunjeno, obojena zaglavlja uličnih imanja na tabli će imati kvarc " +"efekat sličan Quartz KWin stilu.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Unesite poseban monopd server" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime domaćina:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Poveži se" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Izaberite monopd server" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Domaćin" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Kašnjenje" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Učitaj ponovo listu servera" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Dobavi listu servera" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Dobavljam listu servera..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Lista servera je dobavljena." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Greška pri dobavljanju liste servera." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Napravi ili izaberi monopd igru" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id." + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Igrači" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista servera" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Napravi igru" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Napravi novu %1 igru" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Priključi se %1-ovoj %2 igri" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Priključi se igri" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Potez" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..0e66af553ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kasteroids.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:13+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Svemirska igra za KDE" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroids" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Da li je moguće pucati u energetska poboljšanja." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Broj brodova po igri." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Da li se puštaju zvukovi." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Zvuk koji se pušta kada se uništi brod." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Zvuk koji se pušta kada se uništi stena." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Nivo" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Brodovi" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Gorivo" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Potisak" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotiraj levo" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotiraj desno" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Pucaj" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Koči" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Štit" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Lansiraj" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Pritisnite %1 za lansiranje." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Brod je uništen. Pritisnite %1 za lansiranje." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Kraj igre!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Pokreni novu igru sa" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " brodova." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Prikaži najbolje rezultate na kraju igre" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Igrač može da uništi poboljšanja" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Kraj igre:\n" +"\n" +"Ispaljeno hitaca:\t%1\n" +" Pogodaka:\t%2\n" +" Promašaja:\t%3\n" +"Odnos pogodaka:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "KAsteroids je pauziran." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..72137eb049f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# translation of katomic.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2000. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Strahinja Radić,Marko Rosić,Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Brzina animacije:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "Rešili ste nivo %1 u %2 poteza!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "Najbolji rezultati nivoa %1" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Najbolji rezultat:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "Vaš rezultat do sada:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "Formična kiselina" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Acetatna kiselina" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "Trans-butan" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "Cis-butan" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Dimetil etar" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "Butanol" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-metil-2-propanol" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "Glicerin" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Poli-tetra-fluor-etan" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Oksalična kiselina" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "Metan" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldehid" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "Kristal 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Acetatno kiselinski etil estar" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "Amonijak" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-metil-pentan" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "Propanal" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "Propin" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "Furanal" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "Piren" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Ciklo-pentan" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "Metanol" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Nitro-glicerin" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "Etan" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "Kristal 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Etilen-glikol" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-alanin" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Cijanogvanidin" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Pruska kiselina (cijanska kiselina)" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "Antracen" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "Tijasol" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "Saharin" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "Etilen" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "Stiren" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "Melanin" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Ciklo-butan" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "Nikotin" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Acetil-salicilna kiselina" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Meta-di-nitro-benzen" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Malonična kiselina" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-dimetilpropan" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Etil-benzen" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "Propin" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-asparagin" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-ciklooktatetren" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "Vanilin" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "Kristal 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "Urička kiselina" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "Timin" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "Anilin" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "Hloroform" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Karbonska kiselina" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "Kristal 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanol" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Akrilo-nitril" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "Furan" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "1-laktična kiselina" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Maleična kiselina" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "Mezo-tartarska kiselina" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "Kristal 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Formično kiselinski etil estar" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-cikloheksadin" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "Kvadratinska kiselina" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Asorbična kiselina" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "Izo-propanol" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "Fosgen" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "Tiofen" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "Urea" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Piruvična kiselina" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Etilen oksid" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Fosforna kiselina" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diacetil" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "Trans-dihloroetan" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Alizotiocijanat" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "Diketen" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "Etanal" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "Akrolein" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "Uracil" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "Kofein" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "Aceton" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "KDE-ova igra sa atomima" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 novih nivoa" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Grafika igre i ikona programa" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Bezimeni" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Nivo: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Prikaži &najbolje rezultate" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Atom gore" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Atom dole" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Atom levo" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Atom desno" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "Sledeći atom" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Prethodni atom" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..fc13215fe96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1629 @@ +# translation of kbackgammon.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:26+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Otvori tablu" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (eksperimentalno)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Sledeća generacija (eksperimentalno)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Dom FIBS-a" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Pravila bekgemona" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Motor" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Dupla kocka" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Bekgemon na Vebu" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Naredba: " + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Ova površina sadrži statusne poruke za igru. Većina ovih poruka vam se šalje od " +"tekućeg motora." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Ovo je komandna linija. Ovde možete unositi specijalne naredbe u vezi sa " +"trenutno izabranim motorom. Takođe, većini naredbi možete pristupiti preko " +"menija." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Ovo je traka sa alatima. Pruža vam jednostavan pristup naredbama povezanim sa " +"igrom. Možete prevlačiti ovu traku na različite lokacije u prozoru." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "" +"Ovo je statusna traka. Prikazuje vam trenutno izabrani motor u levom uglu." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Ovde možete da podešavate opšte postavke za %1" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Časovnik" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatsko snimanje" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Kada ste završili sa vašim potezima, oni moraju biti poslati motoru. Ovo možete " +"uraditi ručno (u kom slučaju ne bi trebalo da uključite ovu mogućnost) ili " +"možete da odredite vremenski interval koji treba da prođe pre nego što se potez " +"prijavi. Ako poništite potez u toku ovog vremenskog intervala, vreme će biti " +"resetovano i odbrojavanje ponovo pokrenuto kada završite sa potezom. Ovo je " +"vrlo korisno ako želite da pregledate rezultate vašeg poteza." + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Uključi vreme isticanja" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Pomeri vreme isticanja, u sekundama:" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Popunite ovu kućicu da biste uključili sve poruke koje ste prethodno isključili " +"izborom opcije „Ne prikazuj više ovu poruku“." + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Ponovo uključi sve poruke" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Popunite ovu kućicu da bi se položaji svih prozora automatski snimali pri " +"izlasku iz programa. Ti položaji će biti vraćeni pri sledećem pokretanju." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Snimi postavke pri izlasku" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Obaveštavanje o događajima za %1 je podešeno kao deo obaveštavanja na nivou " +"celog sistema. Kliknite ovde i moćićete da podesite sistemske zvukove, itd." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Kliknite ovde da biste podesili obaveštavanje o događajima" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Možete ponovo uključiti traku sa menijima iz menija koji se dobija desnim " +"klikom na tablu." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Tabla" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Ovde možete da podesite tablu za bekgemon" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Kratki potezi" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "Boja 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "Boja 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "" +"&Deaktiviraj kratke poteze. Samo prevlačenje i spuštanje će napraviti potez." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Jedan klik na levo dugme miša će pomeriti\n" +"čeker za najkraće moguće rastojanje." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"D&upli klik na levo dugme miša će pomeriti\n" +"čeker za najkraće moguće rastojanje." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Prikaži pip-brojač u naslovnoj traci" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Tabla" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Postavi vrednosti kocke" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Postavite lice kocke i izaberite ko je u mogućnosti da\n" +"duplira. Primetite da lice 1 automatski omogućava da\n" +"oba igrača dupliraju." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Niži igrač" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Viši igrač" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Otvori kocku" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Podesi vrednosti kockica" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Postavite vrednosti izabranih kockica. Kockica drugog igrača će\n" +"biti očišćena i na redu će biti vlasnik kockice." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Ovo je traka table za bekgemon.\n" +"\n" +"Čekeri koji se uklone sa table postavljaju se na traku i tu će ostati sve dok " +"ponovo ne budu mogli da se postave na tablu. Čekeri mogu biti pomerani " +"prevlačenjem na nov položaj ili korišćenjem mogućnosti „kratki potezi“.\n" +"\n" +"Ako kocka još uvek nije duplirana i može biti korišćena, njeno lice prikazuje " +"64. Ako može biti duplirana, dvokliknite da biste duplirali." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Ovo je obično polje table za bekgemon.\n" +"\n" +"Čekeri mogu biti postavljeni na ovo polje i, ako trenutno stanje igre i kockice " +"to dozvoljavaju, mogu biti pomereni prevlačenjem na nov položaj ili korišćenjem " +"mogućnosti „kratki potezi“." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Ovaj deo table za bekgemon je kuća.\n" +"\n" +"U zavisnosti od smera igre, jedna od kuća sadrži kockice, a druga sadrži čekere " +"koji su sklonjeni sa table. Čekeri nikada ne mogu biti pomereni od kuće. Ako " +"ova kuća sadrži kockice i trenutno stanje igre dozvoljava to, dvoklikom na " +"kockice one će se zavrteti. Štaviše, kocka može biti postavljena na traku kuće " +"i ako može biti duplirana, dvoklikom ćete to postići." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 korisnik" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibic posmatračima i igačima" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Šapni samo posmatračima" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Prozor za ćaskanje" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Ovo je prozor za ćaskanje.\n" +"\n" +"Tekst u ovom prozoru je obojen prema tome da li je upućen vama lično, doviknut " +"široj populaciji FIBS-a, rečen vama ili je od opšteg interesa. Ako izaberete " +"ime igrača, kontekst sadrži unose posebno nagnute prema tom igraču." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Info. o" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Pričaj sa" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Koristi dijalog" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Meč od 1 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Meč od 2 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Meč od 3 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Meč od 4 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Meč od 5 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Meč od 6 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Meč od 7 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Utišaj" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Poništi utišavanje" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Očisti listu utišavanja" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Nečujan" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Izaberite korisnike koje treba da se sklone sa liste utišavanja." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"Izaberite sve korisnike koje želite da sklonite sa liste utišavanja i kliknite " +"na „U redu“. Posle toga ćete ponovo čuti šta oni dovikuju." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Lista &utišavanja" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Pričaj sa %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vam reče:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 doviknu:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 prošaputa:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kibicuje:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Vi rekoste %1:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Vi doviknuste:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Vi prošaputaste:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Vi kibicujete:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Korisnik %1 je ostavio poruku u %2</u>: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Vaša poruka za %1 je isporučena." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Vaša poruka za %1 je sačuvana." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Kažete samom sebi:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Info. o %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Pozovi %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Utišaj %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Poništi utišavanje za %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Lista utišavanja je sada prazna." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Nećete čuti šta %1 govori i dovikuje." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Ponovo ćete čuti šta %1 govori i dovikuje." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Nećete čuti šta ljudi dovikuju." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Čućete šta ljudi dovikuju." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS motor" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Ovde možete da podesite FIBS motor za bekgemon" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Automatske poruke" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Prikaži kopiju ličnih poruka u glavnom prozoru" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Automatski zahtev informacije o igraču pri pozivu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Obično, sve poruke koje su drugi igrači poslali direktno vama su prikazane samo " +"u prozoru za ćaskanje. Popunite ovu kućicu ako biste želeli da dobijete kopiju " +"tih poruka i u glavnom prozoru." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"Popunite ovu kućicu ako biste želeli da primate informacije o igračima koji vas " +"pozivaju u igre." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Započni meč:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Pobeda u meču:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Poraz u meču:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ako želite da pošaljete standardan pozdrav svom protivniku kad god započnete " +"novi meč, popunite ovu kućicu i upišite poruku u polje za unos." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ako želite da pošaljete standardan pozdrav svom protivniku kad god dobijete " +"meč, popunite ovu kućicu i upišite poruku u polje za unos." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ako želite da pošaljete standardan pozdrav svom protivniku kad god izgubite " +"meč, popunite ovu kućicu i upišite poruku u polje za unos." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Lokal" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Ime servera:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Port servera:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Ovde unesite ime domaćina FIBS-a. Skoro je potpuno sigurno da je to „fibs.com“. " +"Ako ostavite ovo praznim, bićete ponovo upitani pri povezivanju." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Ovde unesite broj porta FIBS-a. Skoro je potpuno sigurno da je to „4321“. Ako " +"ostavite ovo praznim, bićete ponovo upitani pri povezivanju." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"Ovde unesite svoj nalog na FIBS-u. Ako još uvek nemate nalog, trebalo bi da ga " +"napravite koristeći odgovarajuću stavku u meniju. Ako ostavite ovo praznim, " +"bićete ponovo upitani pri povezivanju." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"Ovde unesite svoju lozinku na FIBS-u. Ako još uvek nemate nalog, trebalo bi da " +"ga napravite koristeći odgovarajuću stavku u meniju. Ako ostavite ovo praznim, " +"bićete ponovo upitani pri povezivanju. Lozinka neće biti vidljiva." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Održavaj veze u životu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"Obično, FIBS prekida vezu posle jednog časa neaktivnosti. Kada popunite ovu " +"kućicu, %1 će pokušati da održava vezu u životu, čak i ako u stvari ne igrate " +"niti ćaskate. Koristite ovo oprezno ako nemate neograničen pristup Internetu." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Veza" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "Lista &drugara" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (nast.)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (iskustvo %2, rejting %3) želi da nastavi sačuvan meč sa vama. Ako želite da " +"igrate, upotrebite odgovarajuću stavku u meniju da biste se pridružili (ili " +"otkucajte „join %4“)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 želi da nastavi sačuvan meč sa vama" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (neogr.)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (iskustvo %2, rejting %3) želi da odigra neograničen meč sa vama. Ako želite " +"da igrate, upotrebite odgovarajuću stavku u meniju da biste se pridružili (ili " +"otkucajte „join %4“)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 vas je pozvao na neograničeni meč" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (iskustvo %2, rejting %3) želi da sa vama odigra meč od %4 poena. Ako želite " +"da igrate, upotrebite odgovarajuću stavku u meniju da biste se pridružili (ili " +"otkucajte „join %5“)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 vas je pozvao na meč od %2 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "I dalje ste povezani. Želite li da se prvo odjavite?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Odjavi se" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Ostani povezan" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Unesite poruku koja će biti prikazana drugim korisnicima\n" +"dok ste odsutni." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "Tražim %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Povezujem se na %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Greška, veza je odbijena" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Greška, nepostojeći domaćin ili je imenski server nedostupan." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Greška, čitam podatke iz soketa" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Nepovezan." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Uvde unesite ime servera na koji želite da se povežete.\n" +"Ovo bi skoro uvek trebalo da bude „fibs.com“." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "" +"Unesite broj porta na serveru. Ovo bi skoro uvek trebalo da bude „4321“." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Unesite nalog koji biste želeli da koristite na serveru %1. Nalog ne sme\n" +"sadržati razmake i dvotačke. Ako nalog koji izaberete nije dostupan, kasnije\n" +"će vam biti pružena mogućnost da izaberete neki drugi.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Unesite svoj nalog na serveru %1. Ako nemate nalog, trebalo bi da\n" +"ga napravite koristeći odgovarajuću opciju u meniju.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "Nalog ne sme da sadrži razmake i dvotačke!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"Unesite lozinku koju biste želeli da koristite uz nalog %1\n" +"na serveru %2. Ne sme da sadrži dvotačke.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Unesite lozinku za nalog %1 na serveru %2.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "Lozinka ne sme sadržati dvotačke ili razmake!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"Došlo je do problema sa vašim nalogom i lozinkom. Možete ponovo\n" +"uneti svoj nalog i lozinku i pokušati da se povežete." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Pogrešan nalog/lozinka" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Poveži se ponovo" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, poslednji put prijavljen sa %2 u %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "Postavljen je prekidač za više tabli." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "Postavljen je prekidač za obaveštenja." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "Postavljen je prekidač za izveštaje." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "Izabrani nalog je već u upotrebi! Izaberite neki drugi." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nalog ne sme da sadrži razmake ili dvotačke!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Vaš nalog je napravljen, njegov naziv je <u>%1</u>. Da biste u potpunosti " +"aktivirali ovaj nalog, sada ću prekinuti vezu. Kada se ponovo povežete, možete " +"početi sa igranjem bekgemona na FIBS-u." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) pr. %3 (%4) - kraj igre" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) pr. %3 (%4) - neograničen meč" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) pr. %3 (%4) - meč od %5 poena" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Povucite svoj potez" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(ili upotrebite odgovarajuću stavku menija da se pridružite meču)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "Vaš je red da bacite kockice ili udvostručite kocku" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "(ili upotrebite odgovarajuću stavku menija da nastavite meč)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(ili upotrebite odgovarajuću stavku menija da prihvatite ili odbijete ponudu)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Žao mi je, izgubili ste igru." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Čestitam, dobili ste igru!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"Nikada ne bi trebalo ručno da postavljate promenljivu „boardstyle“! Ključno je " +"za ispravno funkcionisanje ovog programa da ona ostane postavljena na 3. Zato " +"sam je resetovao za vas." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži se" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Novi nalog" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Prekini vezu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Pozovi..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&Naredbe" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "Odsutan" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Spreman za igranje" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Prikaži proračune rejtinga" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Sakrij proračune rejtinga" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Pohlepna uklanjanja" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Pitaj za dupliranja" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Odgovori" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Odbij" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Napusti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Pridruži se" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "Lista &igrača" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Ćaskanje" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Igrač" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Protivnik" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Posmatranja" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Rejting" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Isk." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Miruje" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Ime domaćina" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "S" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "O" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "R" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Ovaj prozor sadrži listu igrača. Prikazuje sve igrače koji su trenutno " +"prijavljeni na FIBS-u. Koristite desno dugme miša da biste dobili kontekstni " +"meni sa korisnim informacijama i naredbama." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Info." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Pričaj" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Gledaj" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Posmatraj" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Prekini posmatranje" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Slep" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Pozovi" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Biranje kolona" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Izaberite kolone koje želite da budu\n" +"prikazane u listi igrača." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Lista igrača" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Pošalji e-poruku za %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Gledaj %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Posmatraj %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Ažuriraj %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Odslepi %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Zaslepi %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Lista igrača - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Pozovi igrače" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Pozovi" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Nastavi" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Neograničeno" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Upišite ime igrača koga želite da pozovete u prvo polje za unos\n" +"i izaberite željenu dužinu meča iz liste." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg duplira kocku na %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg duplira" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Prihvati" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Ponovo &dupliraj" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odbij" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Bacite kockice ili duplirajte." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Bacite kockice." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Bacate %1 i %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Pomerite 1 figuru." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Pomerite %1 figura." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg baca %1 i %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg ne može da se pomeri." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 pr. %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Igra je trenutno u toku. Započinjanje nove će je obustaviti." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Počni novu igru" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Nastavi staru igru" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Pokrećem novu igru." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU motor" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Ovde možete da podesite GNU motor za bekgemon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Ponovo pokreni GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Ovo je eksperimentalan kôd koji trenutno zahteva specijalno zakrpljenu verziju " +"GNU Backgammon-a." +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Nisam mogao da pokrenem proces GNU Backgammon-a.\n" +"Uverite se da je program u vašoj putanji i da se zove „gnubg“.\n" +"Uverite se da je vaša kopija verzije bar 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Proces GNU Backgammon-a (%1) je izašao. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Lokalne igre" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Ponudi mrežne igre" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Pridruži se mrežnim igrama" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipovi" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Imena..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Unesite broj porta na kojem želite da slušate za vezama.\n" +"Broj bi trebalo da bude između 1024 i 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Sada čekam dolazeće veze na portu %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Nisam uspeo da ponudim veze na portu %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Unesite ime servera na koji želite da se povežete:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Unesite broj porta na %1 na koji želite da se povežete.\n" +"Broj bi trebalo da bude između 1024 i 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Sada sam povezan na %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Nisam uspeo da se povežem na %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Igrač %1 (%2) se pridružio igri." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "pravim igrača. virtuelno=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "jedan" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Igrač %1 je promenio ime u %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Unesite ime prvog igrača:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Unesite ime drugog igrača:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Igrači su %1 i %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nova igra..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Zameni boje" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Režim uređivanja" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Oflajn motor" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Koristite ovo da biste podesili oflajn motor" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Imena" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Prvi igrač:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Drugi igrač:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Unesite ime prvog igrača." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Unesite ime drugog igrača." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Imena igrača" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 baca %2, %3 baca %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 povlači prvi potez." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Unesite nadimak igrača čija je kuća u donjoj\n" +"polovini table:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Unesite nadimak igrača čija je kuća u gornjoj\n" +"polovini table:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 je dobio igru. Čestitamo!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, bacite kockice ili duplirajte." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Nije vaš red za bacanje!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Kraj igre!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, ne možete da se pomerite." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", pomerite %n figuru.\n" +", pomerite %n figure.\n" +", pomerite %n figura." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 je duplirao. %2, da li prihvatate dupliranje?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Dupliram" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 je prihvatio dupliranje. Igra se nastavlja." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "U sred igre ste. Zaista odustajete?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Tekstualne naredbe još uvek ne rade. Naredba „%1“ je ignorisana." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 pr. %2 - režim uređivanja" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "Bekgemon program za KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Ovo je grafički bekgemon program. On podržava igranje bekgemona sa\n" +"drugim igračima, igranje protiv računara kao što je GNU bg i čak\n" +"igranje u mreži na „Prvom internet bekgemon serveru“ (FIBS)." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Autor i održavalac" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Početno omekšavanje grafike table" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Potez" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Naredba" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Komandna traka" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..0c9c59c0ec1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,543 @@ +# translation of kbattleship.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:33+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić, Bojan Božović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net, bole89@infosky.net" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Igrač 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Igrač 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Poveži se na server..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Pokreni server..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&Za jednog igrača..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Informacije o protivniku" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Puštaj zvuke" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Prikaži mrežu" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Sakrij mrežu" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Šaljem poruku..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&Za jednog igrača" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Pobedili ste :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Da li želite da ponovo počnete igru?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ne pokreći ponovo" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Čekam da protivnik puca..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Protivnik je prekinuo vezu." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Poveži se na server" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Pokreni server" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&Pojedinačna igra" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Čekam da računarski igrač počne meč..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Čekam da drugi igrači rasporede svoje brodove..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Čekam da drugi igrač počne meč..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Hitaca" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Pogodaka" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Učitavam dijalog za povezivanje na server..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klijent zahteva da igra ponovo počne. Da li prihvatate?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Prihvati ponovno pokretanje" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Odbij ponovno pokretanje" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Rasporedite svoje brodove. Koristite tastet Shift da biste postavili brodove " +"uspravno." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Da li želite da pitate server koji ponovo počinje igru?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Upitaj za ponovno pokretanje" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Ne pitaj" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Čekam odgovor..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Učitavam dijalog za pokretanje servera..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Zaustavi server" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Čekam igrača..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "URL prosleđen KBattleship-u „%1“ nije ispravan." + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "URL prosleđen KBattleship-u „%1“ nije prepoznat kao igra podmornica." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "&Prekini vezu sa serverom" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Počni igru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Nadimak:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Zaustavi igru" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Čekam da VI igrač rasporedi brodove..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Protivnik je pucao. Pucajte sada." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Izgubili ste. :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Nisam uspeo da se povežem na lokalni port „%1“\n" +"\n" +"Proverite da li radi drugi serverski primerak KBattleship-a\n" +"ili drugi program koristi ovaj port." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Veza je pukla!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Poveži se na server" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži se" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE-ov klon podmornica" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Veza sa klijentom izgubljena. Prekidam igru." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Protivnik je prekinuo vezu. Klijentova implementacija protokola (%1) nije " +"kompatibilna sa našom verzijom (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Izgubili ste :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Veza sa klijentom je prekinuta. Klijentova implementacija protokola (%1) nije " +"kompatibilna sa našom verzijom (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Imamo igrača. Počnimo..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Sada možete da pucate." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Drugi domaćin je odbio vezu." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Nisam mogao da pronađem domaćina." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Nisam mogao da se povežem na server." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Nepoznata greška; Br: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Veza sa serverom je izgubljena. Prekidam igru." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Pokreni server" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Ne možete postaviti brod ovde." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL servera za kačenje, u obliku kbattleship://domacin:port/ ili domacin:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Osnivač projekta, rad sa GUI-jem, klijent/server" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Stvari koje se tiču prozora, klijent/server" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Računarski igrač" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuci" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Podrška za ne-Latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Različita poboljšanja" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Različita poboljšanja i ispravke grešaka" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Ispravke grešaka i refaktorisanje" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Otkrivanje DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Nemate instalirane KBattleship-ove slike. Igra ne može da radi bez njih!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Kontrola ćaskanja" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Unesite poruku ovde" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Pritisnite ovde da biste poslali poruku" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Prozor za ćaskanje:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Nadimak:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Unesite ime koje vas identifikuje u igri" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Igre u LAN-u:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Izaberite port na koji ćete se povezati" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informacije o protivničkom klijentu" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identifikator klijenta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Informacije o klijentu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Verzija klijenta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Verzija protokola:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Ime igre:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Odaberite port koji server osluškuje" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Prikaži sve hice" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Prikaži sve pogođene brodove" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Prikaži sve pogotke u vodu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..be556b687e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of kblackbox.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Mišković <Yugoslavia@Canada.COM>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Mišković, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Yugoslavia@Canada.COM, chaslav@sezampro.yu" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Rezultat: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Mesto: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Kreni: dane" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Veličina: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Želite li zaista da odustanete od ove igre?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Odustajem" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Vaš konačni rezultat je: %1.\n" +"Ovo je bilo baš dobro!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Vaš konačni rezultat je: %1.\n" +"Izgleda da treba više da vežbate." + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"Trebalo bi da postavite %1 lopti!\n" +"Postavili ste %2." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Krenuo: " + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Veličina: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Postavljeno: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Ovo će biti kraj tekuće igre!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "Završi" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "&Odustajem" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&Gotovo" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "P&romeni veličinu" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "&Veličina" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Lopti" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Tutorijal" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomeri levo" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomeri desno" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Okini akciju" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "Igra crne kutije za KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..bf6d1145281 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kbounce.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:14+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Slobodan Marković,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, twiddle@eunet.yu, caslav.ilic@gmx.net" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Nivo" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Nivo:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Popunjena površina:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Životi:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Vreme:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "Pritisnite %1 da biste počeli igru!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "&Izaberite fasciklu pozadina..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "Prikaži &pozadine" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "Sakrij &pozadine" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Pusti zvuke" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Želite li zaista da zatvorite pokrenutu igru?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Igra je pauzirana." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Kraj igre! Rezultat: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press <Space> for a new game" +msgstr "Kraj igre. Pritisnite <Space> za novu igru" + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu sa pozadinskim slikama" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Sada možete da uključite pozadinske slike." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "Igra je suspendovana" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Uspešno ste očistili više od 75% table.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 poena: 15 poena po preostalom životu\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 poena: Bonus\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 poena: Ukupan rezultat za ovaj nivo\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Sada ide nivo %1. Zapamtite da ovog puta dobijate %2 života!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "Igra sa odbijanjem lopte za KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Prilozi" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..e035087da36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kenolaba.po to Serbian +# translation of kenolaba.po to Srpski +# KAbalone - game from KDE project +# Translation into Serbian language +# Prevod na srpski jezik +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Lako" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalno" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Teško" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Izazov" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Crveno" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "Ž&uto" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "O&boje" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "Be&z" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Prekini pretragu" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "&Uzmi nazad" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Napred" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Vrati poziciju" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Snimi poziciju" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Mrežna igra" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "Laga&ni pokret" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "&Renderuj lopte" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "Š&pijun" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&Računareva igra" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Podesi račun" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Pritisnite %1 za novu igru" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Pokret %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Špijun" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Crveno" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuto" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Crveni je pobedio" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Žuti je pobedio" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Razmišljam..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Vi ste na potezu!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Vrednost na tabli: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Ime za šemu:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Snimi šemu" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Dole desno" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Dole levo" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Levo gore" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Desno gore" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Izvan" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Gurni" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Stvarna ispitana pozicija:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Najbolji pokret do sada:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Igra na tabli inspirisana Abalonom" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Koristi „domaćina“ za mrežnu igru" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Koristi „port“ za mrežnu igru" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Potez" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Potezi" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Istisni" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Uobičajeno" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "Za svaki mogući potez dati poeni će biti dodati u rezultat." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Unutrašnji prsten 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Spoljašnji prsten:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Srednja pozicija:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Unutrašnji prsten 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Unutrašnji prsten:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Za svaku loptu, dati poeni se dodaju u rezultat u zavisnosti od položaja lopte. " +"Bonus za datu poziciju se naizmenično menja u +/- opsegu." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "zaredom" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tri zaredom:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Dva zaredom:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Četiri zaredom:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Pet zaredom:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "Za broj lopti zaredom, dati poeni se dodaju u rezultat" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Brojač" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "Još 4 lopte:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "Još 3 lopte:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "Još 5 lopti:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "Još 2 lopte:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "Još 1 lopta:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Za različit broj lopti, dati poeni se dodaju u rezultat. Razlika od 6 jedino " +"može biti izgubljena ili dobijena igra." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Šeme rezultata" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Vaša šema razultata, definisana u svim ostalim jezičcima ovog dijaloga, može " +"biti pohranjena ovde." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Rezultat aktuelne pozicije:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..09346d9a848 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kfouleggs.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:20+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Zauzete linije:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Broj mesta:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Broj mesta ispod srednje visine" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Razdaljina od vrha do vrha:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Srednja visina:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Broj uklonjenih jaja:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Broj pujosa:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Broj vezanih pujosa:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Prikaži broj pokvarenih jaja koje šalje moj protivnik." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"Prikaži broj uklonjenih grupa („pujosa“) razvrstanih po broju lančanog " +"uklanjanja." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Prikaži broj uklonjenih grupa („pujosa“)." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KFoulEggs je adaptacija dobro poznate\n" +"(bar u Japanu) igre Pujo-pujo" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Pujosi" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "Boja đubreta:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Boja #%1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&Višeigrački" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Zauzete linije" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Broj mesta" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Razdaljina od vrha do vrha" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Srednja visina" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Broj uklonjenih jaja" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Broj pujosa" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Broj vezanih pujosa" + +#~ msgid "" +#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n" +#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n" +#~ "higher than 3." +#~ msgstr "" +#~ "Prikaži broj uklonjenih grupa („pujosi“)\n" +#~ "klasifikovanih po dubini. „-“ odgovara\n" +#~ "dubini većoj od 3." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..24565fd9324 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1974 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Srpski +# translation of kgoldrunner.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:11+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić, Bojan Božović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net, bole89@infosky.net" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "Prevod nije potreban..." + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "Zdravo!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"Dobrodošli u KGoldrunner! Ideja ove igre je da pokupite sve zlatne grumenove, a " +"zatim da se popnete na vrh igračke oblasti i pređete na sledeći nivo. Kada " +"pokupite poslednji grumen, pojaviće se skrivene merdevine.\n" +"\n" +"Junak (zelena figura) je vaš zamenik. Da biste skupljali grumenje, samo uperite " +"mišem tamo gde želite da ide. U početku gravitacija prevladava i on pada..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Ovo je vežba u kretanju naokolo. Pratite trag zlatnih grumenova dok se ne " +"pojave merdevine desno. Junak može da prati miša samo duž jednostavnih putanja " +"(kao _ | L ili U), zato pazite da se ne udaljite predaleko ispred njega.\n" +"\n" +"OPASNOST: Pokušajte da ne padnete sa merdevina ili grede u jamu sa betonom dole " +"desno. Ako ostanete zarobljeni u njoj, jedini način izlaska je da ubijete " +"junaka (pritisnite taster Q za odustajanje) i da ponovo pokrenete nivo." + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "Kopanje" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"Sada morate da kopate da biste stigli do zlata! Samo koristite levo i desno " +"dugme miša da biste kopali levo ili desno od položaja junaka. Junak može zatim " +"da uskoči i prođe kroz rupu koju je iskopao. Takođe može da iskopa nekoliko " +"rupa za redom i da trči postrance kroz njih. Ali budite oprezni — posle nekog " +"vremena rupe se zatvaraju i možete ostati zarobljeni i poginuti.\n" +"\n" +"U trećoj kutiji na dole, morate iskopati dve rupe, uskočiti i brzo iskopati još " +"jednu, da biste prošli kroz dva sloja. Desno, morate iskopati tri, pa dve, pa " +"jednu rupu da biste prošli. Postoje i dve zagonetke koje ćete morati usput da " +"rešite. Srećno!\n" +"\n" +"Usput, možete kopati kroz cigle, ali ne i kroz beton." + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "Imate NEPRIJATELJE!!!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" +"Pa, do sada je bilo sve lako i lepo, ali igra ne bi bila zabavna bez " +"neprijatelja. I oni jure za zlatom; još gore, jure i vas! Nastradaćete ako vas " +"uhvate, ali ćete možda imati još života i moći da počnete iznova.\n" +"\n" +"Neprijatelje možete izbegavati bežanjem, kopanjem rupe ili namamljujući ih u " +"delove igračke oblasti gde će se zaglaviti.\n" +"\n" +"Ako neprijatelj upadne u rupu, daće svo zlato koje nosi, a posle nekog vremena " +"će uspeti da se popne iz rupe. Ako se rupa zatvori dok je još uvek u njoj, " +"neprijatelj će nastradati i ponovo se pojaviti negde drugde na ekranu. Možete " +"namerno ubijati neprijatelje kopajući nekoliko rupa za redom.\n" +"\n" +"Važnije, možete trčati preko glava neprijatelja. To morate uraditi na samom " +"početku ovog nivoa. Iskopajte rupu, zarobite neprijatelja (sačekajte da skroz " +"upadne), a zatim pretrčite preko njega dok vas drugi neprijatelj juri..." + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "Grede" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" +"Možete se pomerati vodoravno duž greda (ili šipki), ali ako se pomerite na " +"dole, otpustićete se i pasti... Takođe, imajte u vidu da zlato možete skupljati " +"padanjem na njega." + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "Lažne cigle" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Neke cigle na ovom nivou nisu onakve kakvim se čine. Ako stanete na njih, " +"propašćete, kao što će i neprijatelji." + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "Zdravo..." + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" +"Ovo je samo lep, lak nivo sa kojim treba završiti. Zabavljajte se sa ostalim " +"igrama u KGoldrunner-u.\n" +"Primetite da postoji uređivač igara u kome vi i vaši prijatelji možete praviti " +"nivo i izazivati jedan drugog. U meniju za pomoć postoji i priručnik " +"KGoldrunner-a, koji sadrži više detalja od ovog tutorijala.\n" +"\n" +"Bilo je zadovoljstvo provesti vas okolo. Zdravo!" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Grede i merdevine" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" +"Nema gde da se kopa, tako da morate izbegavati neprijatelje i paziti se da ne " +"padnete na beton u pogrešnom trenutku. Pokušajte da zadržite neprijatelje " +"zajedno.\n" +"\n" +"Ako neprijatelj ima zlatnu konturu, tada drži grumen kod sebe. Može ga " +"ispustiti kada trči preko betona ili na vrhu merdevina... Strpljenja, " +"strpljenja!" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "Ubiti..." + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" +"Ne možete se popeti do zlata, tako da morate naterati neprijatelje da vam ga " +"donesu. Ali kako da ih sprečite da se vraćaju nazad?\n" +"\n" +"Ako ste zamoreni, možete pritisnuti taster P ili taster Esc i odmoriti se. " +"Takođe, možete usporiti akciju u meniju Podešavanje." + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "...ili ne ubiti?" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" +"Najbolje je ne ubijati neprijatelja. Pokušajte i otkrićete zašto... Ha, ha, " +"ha!!! ... ;-)\n" +"\n" +"Ako ga ubijete nenamerno, pre nego što ste skupili zlato gore levo, i dalje " +"možete završiti nivo tako što ćete otkopati stranu rupe u kojoj se on nalazi." + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "Zamke" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" +"Neke od cigli nisu onakve kakvim se čine. Poznate su kao lažne cigle, propadne " +"cigle ili zamke. Ako pokušate da pređete preko njih, propašćete. Ako " +"neprijatelj prelazi preko njih, može pasti na vas bez upozorenja. Ponekad " +"morate propasti kroz ciglu da biste došli do zlata.\n" +"\n" +"Na početku, skočite u betonsku jamu, kopajte i propadnite kroz nju. To će " +"vezati jednog neprijatelja neko vreme... :-)" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Ne paniči" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Pohlepa za zlatom" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Kada ubijete neprijatenje, možete ih za stalno zarobiti u jamu gore desno." + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "Merdevine? Verujte mi!" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Upadnite i pozdravite se" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "Maska" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Pazite na zamke" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "Samo polako!" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Pad na sreću" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "Rešetka" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Tuš od zlata" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "Kovačnica" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Meka prizemljenja" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Nesrećno za neke" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "Ravnoteža" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Zlatne poluge" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Teško veslanje do Hoa" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Zlatni lavirint" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Zakasnela zamka" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Nigde da se sakriješ" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Pazi na središte" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Gde kopati?" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Lake deonice" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Zlatna zamka" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "Akrobata" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Mongolska horda" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Stenovit teren" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Niz dimnjak" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "Napadač iz svemira" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "Krivudavi put" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Zapali mi" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "Bubašvaba" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "Naokolo" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "Brzi" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Kopaj duboko" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cik-cak" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "Slobodan pad" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Zaboravljeno zlato" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Dva od dijamanta" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Samoubilački skok" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "Lak pristup" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Zlatna kika" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Mačje oči" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "Samo neka dolaze" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "Levak" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "Rešetkasti lavirint" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Težak posao za male pare" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Račvaste merdevine" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Pada zlato" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "Levo ili desno?" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Pseći zub" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "Pet nivoa" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Klopke" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "Ulazi unutra!" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Postojan uspon" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Rešetka za propadanje" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "Vadite me odavde!" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Prazan podrum" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "Ruža" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Zagonetka lotusa" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "Dug pad" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "Žurka!" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Ukršteni šav" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "Ne mogu da se popnem" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "Ima ih svuda!" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "Krovovi" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Nezgodne zamke" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Neka rade za vas" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "Teraj dalje!" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Tri dimnjaka" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "Luk" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "Zvezdani talas" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Neverovatan završetak" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Pretrpano" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "Stubovi" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Nadajuće spuštanje" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "Korito" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Zaokreti i preokreti" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "Tanjir" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "Istačkana linija" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "Ne gledaj dole (1)" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "Počinjemo" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Muke sa kopanjem" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Laka sredina" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "Ne gledaj dole (2)" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "Kuda dalje?" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "Ne gledaj dole (3)" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "Pad?" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "Upomoć!" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Jorikova lobanja" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "Bez milosti" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Zlatni sendvič" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Zlatna zavesa" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Da li si pauk ili mušica?" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "Smešno?" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Tvrda sletanja" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Zlatna kula" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" +"Ovaj nivo je imenovan po čuvenom nemačkom podmorničkom ratnom filmu i posvećen " +"Marku Krigeru (Marco Krüger) iz Berlina, prvobitnom autoru KGoldrunner-a.\n" +"\n" +"Mali savet: Ako stanete na desni kraj čamca, možete navesti neprijatelja da " +"padne ka vama... Ostalo je na vama!" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "Brzo! TRČI!" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Iznenađujući kraj" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Dijagonalna katastrofa" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "Lak početak" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Pokretne cigle" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "Velika vuča" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Brzo pogrešno" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Kome trebaju neprijatelji?" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Nesimetrično" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Proročanstvo zlatokopača" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "Rozeta" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "On ima zlato" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Kule od zlata" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "Kutija" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Zakasneli pad" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Lavirint merdevina" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "Spusti ih nadole" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Za dlaku na vreme" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "Tri musketara" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Zamka za pacove" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "Glavni slučaj" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Pod stepeništem" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "Buba Berti" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Kratak spoj" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Usaglašeno tračanje" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "Nemoguće?" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Prečica?" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "Hodač po nebu" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "Trezor" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Kilt od zakrpa" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Da li ti je potreban?" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Zarobljen u skladištu" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Za sada vrlo malo" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "Faraonova grobnica" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "Zamršeno" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Leteća kula" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Rupa" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Lepljive merdevine" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "Laboratorija" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "Pit voli merdevine" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "Gde je krov?" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "U stilu ninđe" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "Saradnja?" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Trostruka zamka" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "Inicijacija" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" +"Ovih 100 nivoa čine odličnu uvodnu igru, kao i dobru priliku za stručnjake da " +"nagomilaju poene. Sastavio ih je Piter Vadam (Peter Wadham) i koriste " +"tradicionalna igračka pravila.\n" +"\n" +"Poslednjih nekoliko nivo je vrlo teško, ali ako tražite još veći izazov, " +"probajte „Osvetu Pitera V“... ;-)" + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "Izazov" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" +"Ove nezgodne male nivoe sastavili su Piter, Sajmon, Ženevjev i njihov otac Jan " +"Vadam. Koriste tradicionalna igračka pravila. Uživajte!" + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "Osveta Pitera V" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" +"Srećno!\n" +"Buahaa, haaa, haa, ha... !!!" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" +"Ove nivoe je sastavio Marko Kriger (Marco Krüger), prvobitni autor " +"KGoldrunner-a, i neki od njegovih prijatelja i donatora. Oni koriste pravila " +"KGoldrunner-a. Neprijatelji trče brzo i imaju agresivnu taktiku pretrage. " +"Uživajte! ... :-)" + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorijal" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Ovaj tutorijal je skup lakih nivoa koji vas uče pravilima KGoldrunner-a i " +"pomažu da razvijete veštine koje su vam potrebne da biste počeli. Svaki nivo " +"ima kratko objašnjenje, a zatim ga igrate...\n" +"\n" +"Kada pređete na igranje naprednijih nivoa, uvidećete da KGoldrunner kombinuje " +"akciju, taktiku i rešavanje zagonetki — sve to u jednoj igri." + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Napredni tutorijal" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" +"Ovaj tutorijal je priprema za neke stvari na koje možete naići na srednjim " +"nivoima igre „Inicijacija“. Uživajte..." + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Novi igra..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Učitaj snimljenu igru..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "&Igraj bilo koji nivo..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "Igraj &sledeći nivo..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Snimi igru..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "&Dobavi sugestiju" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Ubij junaka" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Napravi nivo" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "&Uredi bilo koji nivo..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "Uredi &sledeći nivo..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Snimi izmene..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Pomeri nivo..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Obriši nivo..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "Napravi igru..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "Izmeni informacije o igri..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "&Ledena pećina" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "&Ponoć" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "&KDE Kool" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "&Miš kontroliše junaka" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "&Tastatura kontroliše junaka" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Uobičajena brzina" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Početnička brzina" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Šampionska brzina" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Povećaj brzinu" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Smanji brzinu" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "&Tradicionalna pravila" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "Pra&vila KGoldrunner-a" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "Veća oblast za igranje" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "Manja oblast za igranje" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomeri desno" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomeri levo" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "Kopaj desno" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "Kopaj levo" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Probaj ispravku greške" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "Prikaži pozicije" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "Počni beleženje" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "Prikaži junaka" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "Prikaži objekat" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Prikaži neprijatelja" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " Života: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " Rezultat: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " Nivo: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Pritisnite „%1“ da nastavite" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Pritisnite „%1“ da pauzirate" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr "Ima sugestiju" + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " Nema sugestije " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "Dobavi fascikle" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem podfasciklu sa dokumentacijom „en/%1/“ u oblasti „%2“ KDE " +"facikle ($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem sistemsku podfasciklu sa igrama „%1/system/“ u oblasti „%2“ " +"KDE fascikle ($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem niti da napravim korisničku podfasciklu sa igrama „%1/user/“ u " +"oblasti „%2“ KDE korisničke oblasti ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem ni da napravim fasciklu „levels/“ u podfascikli „%1/user/“ u " +"KDE korisničkoj oblasti ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Prebaci na režim tastature" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Pritisnuli ste dugme koje se može koristiti za pomeranje heroja. Da li želite " +"da se automatski prebacite na kontrolu pomoću tastature? Kontrola pomoću miša " +"je lakša za korišćenje na duge staze — kao vožnja bicikla umesto hodanja!" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Prebaci na režim &tastature" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Ostani u režimu &miša" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "&Napravi nivo" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Uredi ime/sugestiju" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "Prazno mesto" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "Junak" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "Neprijatelj" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "Cigla (može da kopa)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "Beton (ne može da kopa)" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "Zamka (može da propadne)" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "Merdevine" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "Skrivene merdevine" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "Šipka (ili greda)" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "Zlatni grumen" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "Promeni veličinu" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "Izvinite, ne možete učiniti oblast za igru manjom." + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "Izvinite, ne možete učiniti oblast za igru većom." + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" +"Izvinite, ne možete promeniti veličinu oblasti za igranje. Ta funkcija zahteva " +"biblioteku Qt verzije 3 ili veće." + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "Izaberite igru" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "Lista igara:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "Više podataka" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Nivo 1 odabrane igre je:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Izaberite igru/nivo" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "Izaberite nivo:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "Broj nivoa:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Izmeni ime i sugestiju nivoa" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "Počni igru" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "Igraj nivo" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "Uredi nivo" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "Snimi novi" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "Snimi promene" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "Obriši nivo" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "Premesti na..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Izmeni podatke o igri" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"%n nivo, koriste pravila KGoldrunner-a.\n" +"%n nivoa, koriste pravila KGoldrunner-a.\n" +"%n nivoa, koriste pravila KGoldrunner-a." + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"%n nivo, koriste tradicionalna pravila.\n" +"%n nivoa, koriste tradicionalna pravila.\n" +"%n nivoa, koriste tradicionalna pravila." + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr " nivoa, koristi pravila KGoldrunner-a." + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr " nivoa, koriste tradicionalna pravila." + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "O programu „%1“" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Izvinite, nema dodatnih informacija o ovoj igri." + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "Izaberite nivo" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Ovaj broj nivoa nije ispravan. Ne može biti iskorišćen." + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"Glavno dugme u dnu odražava akciju u meniju koju ste izabrali. Kliknite na " +"njega nakon biranja igre i nivoa — ili upotrebite „Otkaži“." + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ako vam je ovo prvi put u KGoldrunner-u, izaberite tutorijal ili kliknite na " +"„Otkaži“ i kliknite na tu stavku u meniju Igra ili Pomoć. Tutorijal vam daje " +"sugestije dok igrate.\n" +"\n" +"U suprotnom, samo kliknite na ime igre (u listi), a onda, da biste počeli na " +"nivou 001, kliknite na glavno dugme u dnu. Igra počinje kada pomerite miša ili " +"pritisnete taster." + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Možete izabrati sistemske nivoe za uređivanje (ili kopiranje), ali morate " +"sačuvati rezultate u igri koju ste napravili. Koristite miša kao četkicu, a " +"dugmad uređivačke trake kao paletu. Koristite dugme „Prazno mesto“ za brisanje." + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ovde možete dodati ime i sugestiju vašem novom nivou, ali morate snimiti nivo " +"koji ste napravili u jednu od vaših igara. Podrazumeva se da će vaš novi nivo " +"biti na kraju vaše igre, ali takođe možete izabrati i broj nivoa i snimiti ga u " +"sredini vaše igre." + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ovde možete napraviti ili izmeniti ime i sugestiju pre snimanja. Ako promenite " +"igru ili nivo, možete uraditi kopiranje ili „Snimi kao“, ali uvek morate " +"snimati u sopstvene igre. Ako snimite nivo u sredinu serije, ostali nivoi se " +"automatski ponovo numerišu." + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nivoe možete brisati samo iz neke od sopstvenih igara. Ako obrišete nivo iz " +"sredine serije, ostali nivoi će automatski biti ponovo numerisani." + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Da biste premestili (ponovo numerisali) nivo morate ga prvo izabrati koristeći " +"„Uredi bilo koji nivo“, a onda možete koristiti „Premesti nivo...“ da mu " +"dodelite novi broj ili čak različitu igru. Ostali nivoi se automatski ponovo " +"numerišu kako je potrebno. Nivoe možete premeštati samo unutar sopstvenih " +"igara." + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kada menjate podatke o igri potrebno je samo da izaberete igru, a onda možete " +"da odete u prozor gde menjate detalje igre." + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kliknite na listu da izaberete igru. Ispod liste možete videti „Više podataka“ " +"o izabranoj igri, koliko nivoa ima i koja pravila prate protivnici (vidite meni " +"Podešavanja).\n" +"\n" +"Broj nivoa birate tako što ga otkucate ili koristeći klizačku traku. Kako " +"varirate igru ili nivo, oblast sa sličicama prikazuje pregled vašeg izbora." + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Pomoć: Izaberite igru i nivo" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Uredi ime i sugestiju" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "Ime nivoa:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Sugestija za nivo:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "Ime igre:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Prefiks imena fajla:" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Tradicionalna pravila" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Pravila KGoldrunner-a" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 nivoa" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "O ovoj igri:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "Napravi igru" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" +"%n nivo\n" +"%n nivoa\n" +"%n nivoa" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 nivoa" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "Snimi izmene" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Izaberi snimljenu igru" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" +"Igra nivo/životi/rezultat dan datum vreme " + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "KRAJ IGRE!!!" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" +"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" +msgstr "<b>ČESTITAMO !!!!</b><p>Osvojili ste poslednji nivo u igri %1!</p>" + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Počni tutorijal" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "Ne mogu da nađem tutorijal (prefiks fajla %1) u %2 fajlova." + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "Sugestija" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Izvinite, nema sugestije za ovaj nivo." + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "Učitaj nivo" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem fajl „%1“. Uverite se da je „%2“ izvršen u fascikli „%3“." + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl „%1“ samo za čitanje." + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "Novi nivo" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "Snimi igru" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" +"Izvinite, ne možete snimiti svoju igru dok uređujete. Probajte stavku %1 u " +"meniju." + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Obratite pažnju: Iz razloga jednostavnosti, vaše snimljene pozicije i rezultat " +"u igri će biti onakvi kakvi su bili na početku ovog nivoa, a ne kakvi su sada." + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl „%1“ za ispis." + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "Vaša igra je snimljena." + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "Učitaj igru" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Izvinite, nema snimljenih igara." + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Ne mogu da nađem igru sa prefiksom „%1“." + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Proveri za najbolje rezultate" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" +"<b>Čestitamo!!!</b> Postigli ste jedan od najboljih rezultata u ovoj igri. " +"Unesite svoje ime da bi moglo biti sačuvano u KGoldrunner-ovoj dvorani slavnih." + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "Snimi najbolje rezultate" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "Morate uneti nešto. Pokušajte ponovo." + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "Vaš najbolji rezultat je snimljen." + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Prikaži najbolje rezultate" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Izvinite, ne pratimo najbolje rezultate za tutorijale." + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "Izvinite, još uvek nema najboljih rezultata za igru %1." + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" +msgstr "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner-ova dvorana slavnih</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>Igra „%1“</h3></center>" + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " Ime nivo rezultat datum" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "Napravi nivo" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Ne možete napraviti i snimiti nivo dok niste napravili igru koja će ga " +"sadržati. Probajte stavku „Napravi igru“ u meniju." + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Ne možete uređivati i snimati nivo dok niste napravili igru i nivo. Probajte " +"stavku „Napravi igru“ u meniju." + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"U redu je da izmenite sistemski nivo, ali MORATE snimiti taj nivo u jednoj od " +"sopstvenih igara. Nije valjda da samo zavirujete gde su skrivene merdevine i " +"cigle kroz koje se propada? :-)" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "Snimi nivo" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Neprimerena akcija; ne uređujete nivo." + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "" +"Da li želite da ubacite nivo i da pomerite postojeće nivoe na gore za jedan?" + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Ubaci nivo" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "Pomeri nivo" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "" +"Prvo morate učitati nivo koji će biti pomeren. Koristite meni %1 ili %2." + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "Uređivač" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Ne možete pomeriti nivo dok niste napravili igru i još bar dva nivoa. Probajte " +"stavku „Napravi igru“ u meniju." + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Izvinite, ne možete pomeriti sistemski nivo." + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Morate promeniti nivo ili igru ili oboje." + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Ne možete obrisati nivo dok niste napravili igru ili nivo. Probajte stavku " +"„Napravi igru“ u meniju." + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "Da li želite da obrišete nivo i pomerite više nivoe na dole za jedan?" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Obriši nivo" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Ne mogu da pronađem fajl „%1“ koji će biti obrisan." + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Snimi podatke o igri" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Morate uneti ime za igru." + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Morate uneti prefiks imena fajla za igru." + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "Prefiks imena fajla ne bi trebalo da bude duži od 5 znakova." + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "" +"Prefiks imena fajla bi trebalo da se sastoji samo od alfabetskih znakova." + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Prefiks imena fajla „%1“ je već u upotrebi." + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Nastavi sa uređivanjem" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "Niste snimili svoj rad. Da li želite da ga snimite sada?" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "&Nemoj da snimiš" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Ne mogu da preimenujem fajl „%1“ u „%2“." + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "" +"Izvinite, možete snimiti ili pomeriti samo u jednu od sopstvenih igara." + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Izvinite, možete obrisati nivo samo iz jedne od sopstvenih igara." + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Izvinite, možete menjati informacije o igri samo za sopstvene igre." + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "Nema nivoa %1 u %2, pa ga stoga ne možete igrati ili uređivati." + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "Proveri igre i nivoe" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" +"Nema fascikle „%1“ koja bi sadržala nivoe za igru „%2“. Uverite se da je „%3“ " +"izvršen u fascikli „%4“." + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "Nema fajlova „%1/%2???.grl“ za igru %3." + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "Fajl „%1“ je iznad najvišeg nivoa za igru %2 i ne može biti igran." + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "Fajl „%1“ je ispod najnižeg nivoa za igru %2 i ne može biti igran." + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "Ne mogu da nađem fajl „%1“ za igru %2." + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Učitaj podatke o igri" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Ne mogu da nađem fajl „%1“ sa podacima o igri." + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "Greška u formatiranju u fajlu „%1“ sa podacima o igri." + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Možete menjati samo korisničke igre." + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner je igra akcije i rešavanja zagonetki" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "Trenutni autor" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "&Uređivač" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "&Pejzaži" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..07bfdbe22da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kjumpingcube.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:26+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Tekući igrač:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "Prekini &razmišljanje" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl %1 već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "igra je snimljena kao %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri snimanju fajla\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Fajl %1 ne postoji!" + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Fajl %1 nije u formatu KJumpingCube-a!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju fajla\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "zaustavljena aktivnost" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Pobednik je igrač %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Pobednik" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Povlačim potez." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "Računam sledeći potez." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Taktička igra za jednog ili dva igrača" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Potez" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Razna poboljšanja" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Veličina table" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "Boja table" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "Veština računara" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Prosečan" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Početnik" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "Računar igra kao" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Igrač 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Igrač 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Boja prvog igrača." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Boja drugog igrača." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Veličina polja za igru." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Veština računarskog igrača." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Da li računar igra kao prvi igrač." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Da li računar igra kao drugi igrač." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..c5e705d0beb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of klickety.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:25+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Boja #%1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Preostali blokovi" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"<qt>Display the number of remaining blocks." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prikaži broj preostalih blokova." +"<br/>Pretvara se u <font color=\"blue\">plavo</font> " +"ako je u pitanju visok rezultat, a u<font color=\"red\">crveno</font> " +"ako je to najbolji lokalni rezultat.</qt>" + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Proteklo vreme" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety je adaptacije igre „clickomania“" + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Uklonjenih blokova" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..19e1d239e96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/klines.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# translation of klines.po to Srpski +# translation of klines.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:17+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Marković,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "Ne mogu da pronađem grafiku. Proverite instalaciju." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "Vrlo lako" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "Lako" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "Teško" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "Vrlo teško" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " Rezultat:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " Nivo: " + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Pokreni &tutorijal" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "Prikaži &sledeći" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "Sakrij sledeći" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "&Koristi numerisane lopte" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomeri levo" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomeri desno" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Pomeri loptu" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Nivo: %1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Zaustavi &tutorijal" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorijal" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Tutorijal — zaustavljen" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"Cilj igre je da se postavi 5 lopti\n" +"iste boje u liniji." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"Možete da pravite vodoravne, uspravne\n" +"i dijagonalne linije." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "Svakog poteza, na tablu se postave tri nove lopte." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "U svakom potezu možete da pomerite jednu loptu." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Da biste pomerili loptu, kliknite na nju, a zatim\n" +"kliknite tamo gde želite da se lopta pomeri." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "Upravo ste pomerili plavu loptu!" + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Lopte mogu da se pomere na bilo koji položaj na tabli,\n" +"sve dok nema drugih lopti koje stoje na putu." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "Sada nam treba samo još jedna plava lopta." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Izgleda da nam je ovo srećan dan!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Ura! I odoše!\n" +"Da probamo sada zelene lopte." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"Sada vi pokušajte!\n" +"Kliknite na zelenu loptu i pomerite je do drugih!" + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Zamalo, pokušajte opet!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "Vrlo dobro!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Kad god upotpunite liniju dobijate dodatni potez." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"Ovo je kraj tutorijala.\n" +"Slobodno produžite do kraja igre!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Tutorijal — pauziran" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Rezultat: %1 " + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Kraj igre" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Kolor Lines - mala igra o loptama i kako ih se otarasiti" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Potez" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Ponovno pisanje i proširenje" + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "Sledeće lopte:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Nivo težine" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Da li da se prikaže sledeći skup lopti." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Da li da se koriste numerisane lopte." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..75dc8e04424 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# translation of kmahjongg.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:54+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Uredi raspored table" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nova tabla" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Otvori tablu" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Snimi tablu" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Izaberite" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Pomeri domine" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Dodaj domine" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Ukloni domine" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Pomeri levo" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Pomeri desno" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Izađi" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Domine: %1 Poz.: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Rasporedi table (*.layout)\n" +"*|Svi fajlovi" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Otvori raspored table" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Snimi raspored table" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Trenutno je podržan samo upis u lokalne fajlove." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fajl sa ovim imenom već postoji, želite li da ga prebrišete?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Tabla je izmenjena, želite li da sačuvate izmene?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Snimanje nije uspelo. Prekidam operaciju." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Poz." + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Tabla" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Rezultati" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniman" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Resetovanje najboljih rezultata će ukloniti sve unose rezultata i u memoriji i " +"na disku. Želite li da nastavite?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Resetuj najbolje rezultate" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Učitaj..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Promeni sliku u pozadini" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Slika pozadine (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Promeni skup domina" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Fajl skupa domina (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Fajl rasporeda table (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Promeni raspored table" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Tema za KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Izaberite temu" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Svi fajlovi" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Ovo nije ispravan fajl za temu." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Snimi temu" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Ne mogu da pišem u fajl. Prekidam." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju fajla sa izgledom domina %1\n" +"KMahjongg će sada obustaviti rad." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju pozadinske slike\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg će sada obustaviti rad." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju rasporeda table %1\n" +"KMahjongg će sada obustaviti rad." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg nije mogao da pronađe fajl: %1\n" +"ili podrazumevani fajl tipa: %2\n" +"KMahjongg će sada obustaviti rad." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Operacija poništavanja je uspešno izvršena." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Šta želite da poništite? Još uvek niste ništa uradili!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Žao mi je, izgubili ste igru." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demonstracioni režim rada. Kliknite na dugme miša da biste zaustavili." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Sada ste vi ponovo." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Vaš računar je izgubio igru." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Čestitamo. Pobedili ste!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Računam novu igru..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Greška pri konvertovanju informacija o tabli!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Spreman. Sada ste vi na potezu." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Greška pri generisanju nove igre!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Kraj igre: Nemate više poteza." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nisam uspeo da učitam sliku:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nova numerisana igra..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Otvori &temu..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Otvori skup &domina..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Otvori &pozadinu..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Otvori &raspored..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "&Snimi temu..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Promeš&aj" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Prikaži do&mine koje se poklapaju" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Prikaži do&mine koje se poklapaju" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Uređivač &table" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Unesite broj igre:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Pobedili ste!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Broj igre: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Uklonjeno: %1/%2 Preostalo kombinacija: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Učitaj igru" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Ne mogu da čitam iz fajla. Prekidam." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Format fajla nije prepoznat." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Snimi igru" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "KMahjongg za KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutno održava" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Ponovno pisanje i proširenje" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generisanje rešive igre je bazirano na algoritmu\n" +"Majkla Miksa (Michael Meeks) u Gnomovom mahđongu" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Dodatni skupovi domina i održavalac veb strane" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Prečišćavanje kôda" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Potez" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Prikaži uklonjene domine" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Generiši rešive igre" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Pusti pobedničku animaciju" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalirana" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Popločana" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Domine" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Crtaj senke" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Koristi mini-domine" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Set domina za korišćenje." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Pozadinska slika za korišćenje." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Raspored domina." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Da li da se prikazuju uklonjene domine." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Da li da se koriste minijaturne domine." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Da li domine imaju senku." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Da li bi sve igre trebalo da budu rešive." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Da li bi pozadina trebalo da bude popločana umesto skalirana." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Da li da se pusti animacija prilikom pobede." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Da li se iste domine prikazuju." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..5e8ed4f90a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# translation of kmines.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Potez" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Veličina kvadrata." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Širina polja za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Visina polja za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Broj mina u polju za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Da li se može koristiti marker „nesiguran“." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Da li se igra može igrati pomoću tastature." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Da li se igra pauzira kada prozor izgubi fokus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Da li se postavljaju zastavice i otkrivaju blokovi u trivijalnim situacijama." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivo težine." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akcije pomoću dugmadi miša" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Boja mine" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Da li je traka sa menijima vidljiva." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Lako" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjački" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Posebno" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Broj mina:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Izaberite nivo:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Mine (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Levo dugme:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednje dugme:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Desno dugme:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Otkrij" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automatski otkrij" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Uključi/isključi zastavicu" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Uključi/isključi ? zastavicu" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Uključi ? oznaku" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Aktiviraj tastaturu" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pauziraj ako prozor izgubi fokus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "„Magično“ otkrivanje" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Postavi zastavice i otkrij blokove kada su trivijalni." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Prečice sa miša" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Kada je uključeno „magično“ otkrivanje, gubite mogućnost da se upišete u " +"najbolje rezultate." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Boja zastavice:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Boja eksplozije:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Boja greške:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Boja za %n minu:\n" +"Boja za %n mine:\n" +"Boja za %n mina:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Slučaj otkriven" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Slučaj automatski otkriven" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Zastavica postavljena" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Zastavica skinuta" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Znak pitanja postavljen" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Znak pitanja skinut" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klikovi" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimno" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomeri desno" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomeri levo" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Pomeri kod leve ivice" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Pomeri kod desne ivice" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Pomeri kod gornje ivice" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Pomeri kod donje ivice" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Otkrij minu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Obeleži minu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatski otkrij" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Vrzina rešavanja..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Prikaži dnevnik" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Ponovo odigraj prema dnevniku" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Snimi dnevnik..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Učitaj dnevnik..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Posebna igra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Igra tastaturom" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasična igra minolovca" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Sličice smeškova" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Rešavač/Savetnik" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Režim magičnog otkrivanja" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prostale mine." +"<br/>Prelazi u <font color=\"red\">crveno</font> kada obeležite više blokova " +"nego što ima mina.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Pritisnite da biste pokrenuli novu igru" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Proteklo vreme." +"<br/>Prelazi u <font color=\"blue\">plavo</font> ako je među najboljim " +"rezultatima, a u <font color=\"red\">crveno</font> ako je najbolje vreme.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Polje mina." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Pritisnite da biste nastavili" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Eksplozija!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Igra je dobijena!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Igra je izgubljena!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Kada vam rešavač dâ savet, vaš rezultat neće biti dodat među najbolje " +"rezultate." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Prikaži dnevnik igre" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fajl već postoji. Da li da ga prebrišem?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Ne mogu da čitam iz XML fajla u liniji %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Ne mogu da učitam fajl." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Dnevnički fajl nije prepoznat." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Izračunaj brzinu rešavanja" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Širina: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Visina: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minâ: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Nivo uspešnosti:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Nivo uspešnosti: %1%" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..a0a030a234d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of knetwalk.po to Serbian +# +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:24+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Podrazumevano ime korisnika" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Podrazumevani nivo težine" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimni" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, igra za sistem-administratore." + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Počni u režimu novajlije" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Počni u normalnom režimu" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Počni u režimu stručnjaka" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Počni u režimu majstora" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, portovao u KDE Tomas Negi (Thomas Nagy)" + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Novajlija" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Majstor" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"<h3>Rules of the Game</h3>" +"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"<p>Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"<h3>Pravila igre</h3>" +"<p>Vi ste sistem-administrator i vaš cilj je da povežete svaki računar sa " +"centralnim serverom." +"<p>Kliknite desnim tasterom miša da biste okrenuli kabl u smeru kazaljke na " +"časovniku, a levi za okretanje u suprotnom smeru." +"<p>Pokrenite mrežu sa što manje okretanja!" + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Klik: %1" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..ad3ad83d92c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# translation of kolf.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:29+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić, Bojan Božović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net, bole89@infosky.net" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Nema opcija za podešavanje" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Dodaj objekat:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Brzina kretanja" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Zidovi uključeni:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Vrh" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Levo" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Desno" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Vetrenjača na dnu" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Novi tekst" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Potpiši HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Uključi prikazivanje/skrivanje" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Izlazni ugao lopte:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "stepeni" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minimalna izlazna brzina:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Ime terena: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor terena: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Maksimalan broj udaraca koje igrač može izvesti na ovoj rupi." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Maksimalan broj udaraca" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Prikaži granične zidove" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor terena" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Ime terena" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Ispusti izvan štetnog područja" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Ponovo udarite sa poslednje lokacije" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Šta biste želeli da uradite za vaš sledeći udarac?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 je u štetnom području" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 će početi." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nova rupa" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Rupa %1: par %2, maksimalno %3 udaraca" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Ime terena: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Napravi ga %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 rupa" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Informacije o terenu" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Ova rupa koristi sledeće priključke koje vi nemate instalirane:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Postoje nesnimljene promene na tekućoj rupi. Da li da ih snimim?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nesnimljene izmene" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Snimi &kasnije" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Izaberite teren Kolf-a u koji ćete snimiti" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - rupa %2; od %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ne pitaj ponovo" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Snimi &teren" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Snimi teren &kao..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Snimi igru" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Snimi &igru kao..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Učitaj snimljenu igru..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Poništi udarac" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Prebaci na rupu" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Sledeća rupa" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Prethodna rupa" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "&Prva rupa" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Poslednja rupa" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Nasumična rupa" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Uključi pomeranje štapa pomoću &miša" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Isključi pomeranje štapa pomoću &miša" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Uključi &napredno udaranje" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Isključi &napredno udaranje" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Prikaži &podatke" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Sakrij &podatke" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Prikaži &vodilju štapa" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Sakrij &vodilju štapa" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Uključi sve opcije u prozoru" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Isključi sve opcije u prozoru" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Puštaj &zvuke" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Ponovo učitaj priključke" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Prikaži &priključke" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&O terenu" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Tutorijal" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 nerešeno" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 pobedio!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Najbolji rezultati za %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Izaberite snimljenu igru u koju ćete snimiti" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Izaberite Kolf-ovu snimljenu igru" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1 je na redu" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 ostvari maksimalan rezultat za ovu rupu." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Štampaj %1 - rupa %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Trenutno učitani priključci" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "od %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE igra minigolfa" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Štampaj informacije o terenu i izađi" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Glavni autor" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Režim naprednog udaranja" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Okvir oko terena" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Klasa vektora" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Radni algoritam za odbijanje o zid" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Neki dobri zvučni efekti" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Pomoć za odbijanje o zid" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Predlozi, izveštaji o greškama" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Od %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Teren %1 ne postoji." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Igrači" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nov igrač" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Teren" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Izaberite teren koji ćete igrati" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Napravi novi" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Opcije vezane za igru" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Strogi režim" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"U strogom režimu, poništavanje, menjanje i promena rupa nisu mogući. Ovo je " +"uopšteno za takmičenje. Samo u strogom režimu se beleže najbolji rezultati." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 Rupe" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Izaberite Kolf teren" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Izabrani teren je već na listi terena." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Igrač %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Opcije Kolf-a" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Crtaj naslovni tekst" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ru&pa" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Dijagonalno" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Suprotno dijagonalno" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Kružno" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Suprotan smer" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Stepen:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nepomerljiva" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Da li ova padina može biti pomerena od strane drugih objekata, kao što su " +"plutajući obekti." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Bara" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Pesak" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Branik" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Šolja" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Crna rupa" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Znak" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Vetrenjača" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..2eb4e15192a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# translation of konquest.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-22 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Lista igrača:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nova kolona" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Ljudski igrač:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Dodaj ljudskog igrača" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Pregled mape:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Odbaci mapu" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktička strateška igra za KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Autorska prava © 1999-2001, razvijači" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Pregled flote" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Br. flote" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Brodovi" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Procenat ubistava" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Potez u kome stiže" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Završi potez" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Izaberite polaznu planetu..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Izaberite odredišnu planetu..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Koliko brodova?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Sudija: Izaberite polaznu planetu." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Rastojanje od planete %1 do planete %2 je %3 svetlosnih godina.\n" +"Brod koji kreće u ovom potezu stići će u potezu %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Rastojanje" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Sudija: Izaberite odredišnu planetu." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Računarski igrač razmišlja..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Potez #: %1 od %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Moćni %1 je pokorio Galaksiju!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Kraj igre" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Nekada moćna imperija %1 neslavno se srušila." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Propala imperija %1 vratila se u život." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Stiglo je pojačanje (%1 brodova) za planetu %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeta %2 je izdržala napad od %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeta %2 je pala u ruke %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Želite li da se povučete iz igre?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Kraj igre" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Konačne pozicije" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nema dovoljno brodova za slanje." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Trenutne pozicije" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Nema više poteza" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Ovo je poslednji potez.\n" +"Želite li da dodate još poteza?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Dodaj poteze" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Dodaj navedeni broj poteza i nastavi igru." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Kraj igre" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Obustavi tekuću igru." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Dodatno poteza: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktičko osvajanje" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Izmeri rastojanje" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Prikaži &pozicije" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Pregled &flote" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Pokreni novu igru" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Ljudski igrač" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Rač.%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Računarski igrač" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Broj &igrača: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Broj &neutralnih planeta: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Broj &poteza: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Igra je mnogo zabavnija kada dodate ljudskog igrača!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Ime planete: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Vlasnik: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Brodovi: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Proizvodnja: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Procenat ubistava: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Ime planete: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlasnik: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Brodovi: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Proizvodnja: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Procenat ubistava: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Igrač" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Napravljenih brodova" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Osvojenih planeta" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Lansiranih flota" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Uništenih flota" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Uništenih brodova" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Slobodan Marković, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, twiddle@eunet.yu, caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..4bba3645f66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of kpat.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:12+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Sačekajte, učitavam karte..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - igra pasijansa" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Dedin časovnik" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Izračunavanje" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Savet" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Ponovo podeli" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Čet&rdeset i osam" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 pokušaja - dubina %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "rešeno posle %1 pokušaja" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "nerešeno posle %1 pokušaja" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 pomeranja do kraja" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "G&olf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Deda" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "Ci&ganin" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Asovi gore" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Kraljevi" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondajk" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondajk (&izvuci 3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Igra strpljenja za KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Fajl koji treba učitati" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Pojedini tipovi igre" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Ispravke grešaka" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algoritam mešanja za brojeve igre" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Rešavač Freecell-a" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Ponovno pisanje i trenutni održavalac" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Poboljšani Klondajk" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementacija pauka" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleonova grobnica" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Izaberite igru..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Ponovo pokreni igru" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "&Tip igre" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Promeni pozadinu" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "&Zameni karte..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animacija pri pokretanju igre" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Uključi automatsko ispuštanje" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Isključi automatsko ispuštanje" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Karte koje ste izabrali imaju veličinu drugačiju od onih koje se trenutno " +"koriste. Ovo zahteva da se igra ponovo pokrene." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Nisam mogao da učitam poster<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Nezavršena igra je već u toku. Ako prekinete startu igru da biste započeli " +"novu, stara igra će biti registrovana kao poraz u fajlu statistike.\n" +"Šta želite da uradite?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Da li da prekinem tekuću igru?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Prekini staru igru" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"%n potez\n" +"%n poteza\n" +"%n poteza" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Nisam mogao da učitam sliku za pozadinu!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Broj igre" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "Unesite broj igre (FreeCell deljenja su ista kao u FAQ-u FreeCell-a):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Čestitamo! Pobedili smo!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Čestitamo! Pobedili ste!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Niste mogli da dobijete ovu igru, ali uvek postoji naredni pokušaj.\n" +"Da li da pokrenem novu igru?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Niste mogli da pobedite!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Snimljena igra je nepoznatog tipa!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Igra:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Najduži pobednički niz:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Odigranih igara:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Najduži gubitnički niz:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Dobijenih igara:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Jednostavni Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "&Pauk (lako)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "P&auk (srednje)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Pa&uk (teško)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Jukon" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..3fcb9185d8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# translation of kpoker.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:14+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Podesi ulog" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Zadrži" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Podeli" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Osvojili ste %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Nastavi rundu" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Trenutni ulog" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Klik na Izvuci znači da podešavate svoj ulog" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Klik na Izvuci znači da ispadate" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Niko" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Ništa" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Ulog: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 dobi %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Podeli novu turu" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Pogledaj!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Izvuci nove karte" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Jedan par" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Dva para" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "Triling" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Strejt" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Fleš" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Ful" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "Poker" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Strejt fleš" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Rojal fleš" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Izgubili ste" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Ups, bankrotirali ste.\n" +"Pokrećem novu igru.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Osvojili ste %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Kraj igre" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Vi ste jedini igrač sa novcem!\n" +"Prebacujem na pravila za jednog igrača..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Pobedili ste" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "Pokeraška igra za KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Za punu listu zasluga pogledajte fajl pomoći\n" +"Svi predlozi, izveštaji o greškama, itd., su dobrodošli." + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Kod za pravila pokera" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Pokušajte da učitate igru" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "Sledeće vrednosti se koriste ako učitavanje podešavanja ne uspe" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Koliko igrača želite?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Početni novac igrača:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Imena vaših protivnika:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Prikaži ovaj dijalog uvek kada se pokreće igra" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Računar %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Igrač" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Sve promene će biti aktivirane u sledećoj rundi." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Odlaganje izvlačenja:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Najviši ulog:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Najmanji ulog:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Zadržana" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Novac od %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Keš: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Ispadanje" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Ulog po rundi: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Ulog: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "Zv&uk" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Trepćuće karte" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Podešavanje uloga je podrazumevano" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Izvuci" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Zameni kartu 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Zameni kartu 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Zameni kartu 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Zameni kartu 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Zameni kartu 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Želite li da snimite ovu igru?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Poslednja ruka: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Poslednji pobednik: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Kliknite na kartu da biste je zadržali" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..15a68bf2396 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,429 @@ +# translation of kreversi.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Klikni" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (početnik)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (prosečan)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (stručnjak)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anoniman" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Prestani da razmišljaš" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Nastavi da razmišljaš" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Promeni &strane" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Prikaži poslednji potez" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Prikaži dozvoljene poteze" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Nezavršena igra je već u toku. Ako prekinete staru igru da biste započeli novu, " +"stara igra će biti registrovana kao poraz u fajlu najboljih rezultata.\n" +"Šta želite da uradite?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Prekidate tekuću igru?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Prekini staru igru" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Nastavi staru igru" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Igra je snimljena." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Ne možete zameniti strane u sred poteza računara." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Obaveštenje" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "Ako promenite stranu, vaš rezultat neće biti dodat među najbolje." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Vaš potez" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Potez računara" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (prekinuto)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Nedozvoljen potez" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Kraj igre" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Nerešeno!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Igra je nerešena!\n" +"\n" +"Vi: %1\n" +"Računar: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Igra je završena" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Igra je dobijena!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Čestitamo, pobedili ste!\n" +"\n" +"Vi: %1\n" +"Računar: %2 " + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Igra je izgubljena!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Izgubili ste igru!\n" +"\n" +"Vi: %1\n" +"Računar: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "Igra na tabli za KDE" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Motor igre, portovan od njegovog Java apleta." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Komentari i ispravke grešaka." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Renderovani čipovi." + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Čišćenje, ispravke grešaka, neka poboljšanja." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Potezi" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Beli" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Crni" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Crveni" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Plavi" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Potez" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Prikaži traku alata" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "&Čipovi u sivim tonovima" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Igraj igru" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Opušteno" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Takmičarski" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&Veština računara" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Početnik" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Prosečan" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Brzina animacije" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animacija" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadina" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Slika:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Da li da se koristi tabla u sivim tonovima umesto one u boji." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Boja čoveka." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Boja računara." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Da li da se koriste animacije." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Brzina animacija." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Faktor uvećanja table." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Da li da igra takmičarski u suprotnosti sa opuštenim." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Jačina računarskog igrača." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Da li da se koristi pozadinska slika." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Boja pozadine koja će biti korišćena." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Slika koja će biti upotrebljena kao pozadina." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Da li je traka menija vidljiva." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..ad0129da580 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of ksame.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "&Pokrenite ponovo ovu tablu" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "Nasumič&na tabla" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "Prikaži broj &preostalih" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Boje: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Tabla: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Obeleženo: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Rezultat: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 boje%2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 boje" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Želite li da se predate?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Predajem se" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Izaberite tablu" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Izaberite tablu:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Tabla" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Tabla: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Obeleženo: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "" +"%n kamen je uklonjen.\n" +"%n kamena su uklonjena.\n" +"%n kamenova je uklonjeno." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "" +"Uklonili ste čak i poslednji kamičak, odličan posao! Ovo vam daje ukupan " +"rezultat od %1." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "Nema više uklonjivih kamičaka. Vaš ukupan rezultat je %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "SameGame — sitna igra o loptama i kako da ih se otarasite" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..67a0767e24f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# translation of kshisen.po to Srpski +# translation of kshisen.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:33+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitacija" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Dozvoli nerešive igre" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Težina table" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Lako" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Teško" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Brzina uklanjanja domina" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "Poželjne su neskalirane domine" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "Veličina domine" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "KDE igra slična Mahđongu" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Potez" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Dodao brojač uklonjenih domina\n" +"Glatko skaliranje domina i promena veličine prozora" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "Hvala i svima ostalima koji bi trebalo da budu navedeni ovde ali nisu!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "Igra je pauzirana" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " Režim varanja " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Završi" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "Ova igra je rešiva." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "Ova igra NIJE rešiva." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "Više ne možete da napravite nijedan potez!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Kraj igre" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "Česitamo! Završili ste za: %1:%2:%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Vaše vreme: %1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Pauzirano)" + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Uklonjeno: %1/%2 " + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Uspeli ste da stignete među „Slavom ovenčane“.\n" +"Unesite svoje ime kako bi čovečanstvo zauvek\n" +"pamtilo vaš rezultat." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Slavom ovenčani" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Mesto" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(gravitacija)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "Ne mogu da učitam piksmapu!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..a53d21c038d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# translation of ksirtet.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Režim" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "Koristi stari stil rotacije." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Zauzete linije" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Broj rupa" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Broj razmaka" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Rastojanje od vrha do vrha" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Srednja visina" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Broj punih linija" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Boja Z-parčića:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "Boja S-parčića:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "Boja I-parčića:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "Boja T-parčića:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Boja kvadrata:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "Boja obrnutih L-parčića:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "Boja L-parčića:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "Boja bloka za smeće:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Zauzete linije:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Broj rupa:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Broj razmaka:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Broj razmaka ispod srednje visine" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Rastojanje od vrha do vrha:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Srednja visina:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Broj punih linija:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "Navedite broj linija đubreta koje ste primili od svog protivnika." + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "" +"%n linija:\n" +"%n linije:\n" +"%n linija:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Stari stil rotacije" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet je adaptacija nadaleko poznate igre Tetris" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Uklonjene linije" + +#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously." +#~ msgstr "Prikaži broj istovremeno uklonjenih linija." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..2cd858a9ebc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of ksmiletris.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-02 17:33+0100\n" +"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, chaslav@sezampro.yu" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Kraj igre" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Parčići" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "O&smesi" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "Si&mboli" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&Ikone" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "&Zvuci" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "Nivo: 99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Rezultat: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomeri levo" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomeri desno" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotiraj levo" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotiraj desno" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Spusti dole" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Nivo: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE KSmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmileTris" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..42e76536fbf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,279 @@ +# translation of ksnake.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Strahinja Radić, Marko Rosić, Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",,m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Rezultat: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Života: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Života: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Idi gore" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Idi dole" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Idi desno" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Idi levo" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "Prvi nivo" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "KDE-ova igra zmijske trke" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KSnakeRace" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "© 1997-2000, vaš prijateljski razvojni tim KSnake-a" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "AI stvari" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Poboljšanja" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"greška kod učitavanja %1, prekidam\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"Igra je zaustavljena\n" +" Pritisnite %1 za nastavak\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Igra je već pokrenuta.\n" +"Želite li da započnete novu?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Zmijska trka" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Počni novu" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "Nastavi igranje" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Slika:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Zmije" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "Ponašanje zmije:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Slučajna" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Jedač" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Ubilačke" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "Broj zmija:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Lopte" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "Broj lopti:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Glupe" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Prosečno" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "Ponašanje lopte:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Pozadinska boja igre." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadinska slika" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "Brzina zmije" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "Broj zmija u igri" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "Ponašanje zmije" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "Broj lopti u igri" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "Ponašanje lopte" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "Prvi nivo:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..03afa11fe82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of ksokoban.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-02 17:36+0100\n" +"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Mas Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Microban (lako)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "&Učitaj nivoe..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "Sledeći &nivo" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "&Prethodni nivo" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "&Ponovo pokreni nivo" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "&Skup nivoa" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "&Polako" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "&Srednje" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Brzo" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključeno" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animacija" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(ne koristi se)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "&Postavi marker" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "&Idi na marker" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(neispravan)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Učitaj nivoe iz fajla" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "Nije pronađen nijedan nivo u fajlu" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Nivo:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Koraci:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Guranja:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "Nivo je završen" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Ovo je poslednji nivo u\n" +"tekućem skupu." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"Još uvek niste završili\n" +"ovaj nivo." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Ovo je prvi nivo u\n" +"tekućem skupu." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Izvinite, markeri za spoljašnje nivoe\n" +"još uvek nisu implementirani." + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Ovaj nivo je pokvaren" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, chaslav@sezampro.yu" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "Igra japanskog čuvara skladišta" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "Fajl sa skupom nivoa koji treba da se učita" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "Za prilaganje Sokoban nivoa uključenih u ovu igru" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..8d2ed9a0e74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# translation of kspaceduel.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-02 17:38+0100\n" +"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Strahinja Radić, Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, chaslav@sezampro.yu" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Brzina igre:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Brzina pucanja:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Energetske potrebe:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Najveći broj:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Šteta:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Dužina života:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Vreme punjenja:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Gorivo za mine:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Vreme aktiviranja:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Ubrzanje:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Brzina rotacije:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Šteta pri sudaru:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Energija sunca:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravitacija:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Položaj X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Položaj Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Brzina X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Brzina Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Vreme pojavljivanja:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Količina energije:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Jačina štita:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Posebno" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Metak" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Mina" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Brod" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Sunce" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Pojačanja" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Postavke igre" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Svemirska igra za KDE" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Haos" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Nedostatak energije" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " pauzirano " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Pritisnite %1 za početak" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "nerešeno" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "plavi igrač je dobio rundu" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "crveni igrač je dobio rundu" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Pritisnite %1 za novu rundu" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Udarni poeni" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energija" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Pobede" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Udarni poeni" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Crveni igrač:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Plavi igrač:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Period osvežavanja:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Crveni igrač" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Igrač je VI" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Težina:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Regrut" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Teško" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Suludo" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Plavi igrač" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "&Nova runda" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Igrač 1 rotira ulevo" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Igrač 1 rotira udesno" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Igrač 1 ubrzava" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Igrač 1 puca" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Igrač 1 minira" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Igrač 2 rotira ulevo" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Igrač 2 rotira udesno" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Igrač 2 ubrzava" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Igrač 2 puca" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Igrač 2 minira" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..8d39c67a842 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# translation of ktron.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Mišković <Yugoslavia@Canada.COM>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Mišković, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Yugoslavia@Canada.COM, chaslav@sezampro.yu" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Igrač 1 gore" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Igrač 1 dole" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Igrač 1 desno" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Igrač 1 levo" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Igrač 1 ubrzavanje" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Igrač 2 gore" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Igrač 2 dole" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Igrač 2 desno" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Igrač 2 levo" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Igrač 2 ubrzavanje" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Igrač 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Igrač 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Računar(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 pobedi!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 pobedi %2 sa %3 : %4 poena!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Pobednik" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "V.I." + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Trka u hiperprostoru" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" +msgstr "" +"© 1998-2000, Matijas Kifer (Matthias Kiefer)\n" +"\n" +"Delovi algoritma za kontrolisanje računarskog igrača\n" +"preuzeti su iz xtron-a 1.1, autor Reta D. Džejkobsa\n" +"(Rhett D. Jacobs) <rhett@hotel.canberra.edu.au>)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Razna poboljšanja" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Računar kontroliše" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Igrač &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Igrač &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Inteligencija:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Početnik" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Prosečan" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Stil linija:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "3D linija" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "3D pravougaonici" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Pljosnato" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Krugovi" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Veličina linije" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Slika:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Boja igrača 1:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Boja igrača 2:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Prikaži pobednika menjanjem boje" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Onemogući ubrzavanje" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Slupaj kada se kreće u suprotnom smeru" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igrača" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Boja pozadine igre." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Boja igrača 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Boja igrača 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Da li da se pobednik prikaže pomoću promene boje." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Da li da se onemogući ubrzanje." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Da li promena u suprotnom pravcu izaziva sudar." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Širina linije." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Brzina linije." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Veština računarskog igrača." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Stil linija." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Da li da se koristi posebna pozadinska slika." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Posebna pozadinska slika koju treba koristiti." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Da li je igrač 1 računarski igrač." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Da li je igrač 2 računarski igrač." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Ime igrača 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Ime igrača 2." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Nisam mogao da učitam poster\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Igra je pauzirana" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Bum!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Pritisnite bilo koji od tastera za smer da biste počeli!" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..5898d9dbbd2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of ktuberling.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2007. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Igralište" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Govor" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Krompir koji treba otvoriti" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Krompirska igra za decu" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Program su napisali Erik Bišof (Eric Bischoff)\n" +"<e.bischoff@noos.fr> i Džon Kalhun (John Calhoun).\n" +"\n" +"Ovaj program je posvećen mojoj ćerki Sunivi." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Prvobitni koncept i grafika" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nova grafika" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Podešavanje zvukova" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Snimi &kao sliku..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Bez zvuka" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Nisam mogao da učitam fajl." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Trenutno je podržano samo snimanje u lokalne fajlove." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Nisam mogao da snimim fajl." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Unix-ove piksmape (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG kompresovani fajlovi (*.jpg)\n" +"*.png|Sledeća generacija slika (*.png)\n" +"*.bmp|Windows-ove bitmape (*.bmp)\n" +"*|Svi formati slika" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Nepoznati format slike." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Nisam mogao da odštampam sliku." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Slika je uspešno odštampana." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Kobna greška:\n" +"Ne mogu da učitam slike, prekidam." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Greška pri učitavanju imena zvukova." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "&Krompirko" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Oči" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Obrve" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Nosevi" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Uši" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Usta" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Dodaci" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Pingvin" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Kravata" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Kosa" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Ogrlice" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Šeširi" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Naočare" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Šal" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Akvarijum" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Ribe" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Drugo" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Danski" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Nemački" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Engleski" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "Š&panski" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Fins&ki" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Francuski" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italijanski" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Donji &saksonski" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "&Holandski" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "P&ortugalski" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumunski" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Slovački" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "S&lovenački" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "Š&vedski" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Sr&pski" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić, Slobodan Simić, glas Mihailo Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net, simicsl@verat.net" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..1d25b6e3fcc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# translation of libksirtet.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:17+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Uklonjenih blokova" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Bazni motor" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Počni" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavi" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(VI igrač)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Ljudski igrač)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Čekam server" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Etapa #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkadna igra" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Igra je pauzirana" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Igra je završena" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Kraj" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Etapa #%1 gotova" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Kraj igre" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Uključi animacije" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Neprozirnost:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Ne mogu da pročitam soket" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Ne mogu da pišem u soket" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Veza je prekinuta" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Klijent nije odgovorio na vreme" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Prečice za igrača #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Mrežni sastanak" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Čekam klijente" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Počni igru" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Novi klijent je tek stigao (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Greška pri čitanju podataka sa" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Nepoznati podaci sa" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Greška pri pisanju u" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Veza je prekinuta ili prazni podaci od" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 klijent #%2: isključi ga" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nisam uspeo da prihvatim dalazećeg klijenta:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Klijent je odbijen zbog nekompatibilnog id.-a" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Klijent #%1 je otišao" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Ne mogu da pišem klijentu #%1 na početku igre." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 server: prekidam vezu." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Klijent %1 je otišao" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Igra je počela bez vas\n" +"(Server vas je isključio)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Server je prekinuo igru." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Isključen" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Čovek" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "VI" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Čovek %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "VI %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Server je napustio igru!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Čo=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "VI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Server: „%1“\n" +"Klijent: „%2“" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Serverska višeigračka biblioteka je nekompatibilna" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Pokušavam da se povežem sa serverom radi druge vrste igre" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Serverska verzija igre je nekompatibilna" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Napravi lokalnu igru" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Napravi mrežnu igru" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Priključi se mrežnoj igri" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Mrežna podešavanja" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Odaberite vrstu igre" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Igrač #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Podešavanja lokalnog igrača" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime domaćina:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "adresa.tog.servera" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa servera:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Greška pri potrazi za „%1“" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Greška pri otvaranju soketa" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Dubina razmišljanja:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Deo je zalepljen" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Prikaži napredak ka završavanju tekućeg nivoa ili etape." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Visina prethodnog igrača" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Senka tekućeg dela" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Visina sledećeg igrača" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Sledeća ploča" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Proteklo vreme" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Prikaži proteklo vreme." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prikaži trenutni rezultat." +"<br/>Pretvara se u<font color=\"blue\">plavo</font> ako je u pitanju jedan od " +"najboljih rezultata, a u<font color=\"red\">crveno</font>" +"ako je u pitanju najbolji lokalni rezultat.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Nivo" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimni" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomeri levo" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomeri desno" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Ispusti" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Jedna linija dole" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotiraj levo" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotiraj desno" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Pomeri u levu kolonu" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Pomeri u desnu kolonu" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "V.I." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Jedan čovek (uobičajeno)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Jedan čovek" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Jedan čovek (arkadno)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Čovek &pr. čoveka" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Čovek pr. &računara" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Više..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Prikaži senku dela" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Prikaži sledeći deo" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Prikaži detaljno polje „uklonjene linije“" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Početni nivo:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Direktno ispuštanje" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Ispuštanje se ne zaustavlja kada se pusti dugme za ispuštanje." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..0ac19e1d70b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1116 @@ +# translation of libtdegames.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:39+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Korisnički id." + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "podrazumevano" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Asinh. ulaz" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "moj potez" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame-ov dijaloga za otklanjanje grešaka" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Otklanjanje &grešaka u KGame-u" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Kurs" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriranje" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame-ov pokazivač" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "Id. igre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Kolačić igre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Je glavni" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Je administrator" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Nudi povezivanja" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Stanje igre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Igra je u toku" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Maksimalno igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Minimalno igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Igrači" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Otklanjanje grešaka u &igračima" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Dostupni igrači" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Igrački pokazivač" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Id. igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Ime igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Grupa igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Korisnički id. igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Moj potez" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Asinh. ulaz" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame adresa" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Igrač je virtuelan" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Igrač je aktivan" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Mrežni prioritet" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Otklanjanje grešaka u &porukama" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "Id." + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Primalac" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljalac" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "Id. — tekst" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Ne prikazuj id.-ove:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL pokazivač" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Tačno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Netačno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Čist" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Prljav" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Lokalni" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinisan" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Veza sa serverom je prekinuta!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Veza sa klijentom je prekinuta!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Primljena je mrežna greška!\n" +"Broj greške: %1\n" +"Poruka o grešci: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Nijedna veza nije mogla da se uspostavi." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nijedna veza nije mogla da se uspostavi.\n" +"Poruka o grešci je:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "Ć&askanje" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Veze" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Mreža" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Server &poruka" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Podešavanja mreže" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Ne mogu da se povežem sa mrežom" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stanje mreže: nema je" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stanje mreže: vi ste GLAVNI" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stanje mreže: povezani ste" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Maksimalan broj klijenata" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maksimalan broj klijenata (-1 = beskonačno):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Promeni maksimalan broj klijenata" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Promeni administratora" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Ukloni klijent sa svim igračima" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Samo administrator može da podešava server poruka!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Vi ne posedujete server poruka" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Ćaskanje" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Povezani igrači" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Želiti li da zabranite igranje igraču „%1“?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Zabrani igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Ne brani" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Napravi mrežnu igru" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Pridruži se mrežnoj igri" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Ime igre:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Mrežne igre:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port na koji se treba povezati:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Domaćin na koga se treba povezati:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Pokreni mrežu" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Mrežna igra" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Maks.igrača" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Min.igrača" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Status igre" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Neimenovan — id.: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 neregistrovanih" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Podesi igru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Podesi nastavak igre" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Učitaj igru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Povezana igra klijenta" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Podešavanje igre je završeno" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sinhronizuj nasumično" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Svojstvo igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Svojstvo igre" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Dodaj igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Ukloni igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktiviraj igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Deaktiviraj igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id. potez" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Poruka o grešci" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Unos igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Dodat je IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Obradi upit" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Igrač %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Pošalji igraču %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Pošalji mojoj grupi („%1“)" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Neslaganje kolačića!\n" +"Očekivani kolačić: %1\n" +"Primljen kolačić: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Neslaganje verzije KGame-a!\n" +"Očekivana verzija: %1\n" +"Primljena verzija: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Nepoznat kôd greške %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ana Aleksandar Andrija Biljana Bogdan Branko Vesna Veljko Vuk Gordana Goran " +"Gojko Danica Danilo Dragan Đorđe Živka Žarko Željko Zorica Zoran Zlatko Ivana " +"Ilija Igor Jelena Jovan Janko Katarina Kosta Lazar Marija Marko Miloš Nevena " +"Nenad Nikola Olivera Ognjen Petar Predrag Ranko Sonja Slobodan Stefan Tamara " +"Toplica Una Uroš Filip Cvetko Časlav " + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nova" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Učitaj..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Učitaj &skorašnju" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Ponovo pokreni &igru" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sni&mi kao..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Okončaj igru" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Pauziraj" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Prikaži &najbolje rezultate" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Poništi" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "P&onovi" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Baci kockice" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Završi potez" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Savet" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Reši" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Izaberite &tip igre" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Podesi š&pilove karata..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Podesi &najbolje rezultate..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Ne mogu da pristupim fajlu sa najboljim rezultatima. Verovatno drugi korisnik " +"trenutno nešto upisuje u njega." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivo" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Položaj" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Odlično!\n" +"Imate novi najbolji rezultat!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Dobro urađeno!\n" +"Dospeli ste u listu najboljih rezultata!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Najbolji &rezultati" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Igrači" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Prikaži najbolje rezultate širom sveta" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Prikaži igrače širom sveta" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Podesi..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Izvezi..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fajl već postoji. Da li da ga prebrišem?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Pobednik" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Dobijene igre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Podesi najbolje rezultate" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Glavno" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nadimak:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Rezultati širom sveta su uključeni" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Podaci o registraciji" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Ključ:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ovo će trajno ukloniti vaš registracioni ključ. Više nećete moći da koristite " +"trenutno registrovani nadimak." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Izaberite neprazan nadimak." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Nadimak se već koristi. Izaberite neki drugi." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Unesite svoj nadimak" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Čestitamo, pobedili ste!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Unesite svoj nadimak:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ne pitaj ponovo." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Prosečan rezultat" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Najbolji rezultat" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Proteklo vreme" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimno" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Broj igara" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Nedefinisana greška." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Nedostajući argumenti." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Neispravni argumenti." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Ne mogu da se povežem sa MySQL serverom." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Ne mogu da izaberem bazu podataka." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Greška pri upitu baze podataka." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Greška pri dodavanju u bazu podataka." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Nadimak je već registrovan." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Nadimak nije registrovan." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Neispravan ključ." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Neispravan ključ slanja." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Neispravan nivo." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Neispravan rezultat." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Ne mogu da kontaktiram server sa svetskim najboljim rezultatima" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL servera: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Ne mogu da se otvorim privremeni fajl." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Poruka od servera sa svetskim najboljim rezultatima" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Neispravan odgovor od servera sa svetskim najboljim rezultatima." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Sirova poruka: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Neispravan odgovor od servera sa svetskim najboljim rezultatima (nedostaje " +"stavka: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Višeigrački rezultati" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Nijedna igra nije odigrana." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Rezultati iz poslednje igre:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Rezultati za poslednjih %1 igara:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "sve" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Izaberite igrača:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Dobijeno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Izgubljeno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Nerešeno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Tekuće:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Maks. dobijeno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Maks. izgubljeno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Brojevi igara" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Trendovi" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Broj" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Procenat" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Izaberi naličje" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Naličje" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Nasumično naličje" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Koristi globalno naličje" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Učini naličje globalnim" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Izaberi lice" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Lice" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Nasumično lice" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Koristi globalno lice" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Učini lice globalnim" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Promeni veličinu karata" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Podrazumevana veličina" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Pregled:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "bezimena" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Izbor špila karata" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Podesi ćaskanje" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Font imena..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Font teksta..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Igrač: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Ovo je poruka od igrača" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Sistemske poruke — Poruke poslate direktno iz igre" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Igra: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Ovo je sistemska poruka" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Maksimalan broj poruka (-1 = neograničeno):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Pošalji svim igračima" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..dc57690724d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# translation of lskat.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Pokrećem novu igru..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Završi igru" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Završavam tekuću igru..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Prekida se igra koja je u toku. Pobednik neće biti proglašen." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Očisti statistiku" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Obriši statistike svih vremena..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Čiste se statistike svih vremena koje se čuvaju u toku svih sesija." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Pošalji &poruku..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Šaljem poruku udaljenom igraču..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Omogućava vam da pričate sa udaljenim igračem." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazi se..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Izlaz iz programa." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Prvi na potezu" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Menjam ko je prvi na potezu..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Izaberite koji igrač počinje prvi u sledećoj igri." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Igrač &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Igrač &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Igrač &1 je kontrolisan od strane" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Menjam ko upravlja igračem 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Igrač" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Računar" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Udaljeni igrač" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Igrač &2 je kontrolisan od strane" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Menjam ko upravlja igračem 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Nivo" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Promeni nivo..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Promenite jačinu igrača kojim upravlja računar." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalno" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Teško" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Izaberite š&pil karata..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Podesi špilove karata..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Izaberite kako će karte izgledati." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Promeni &imena..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Podesi imena igrača..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ovo ostavlja prostor za pokretača" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "© Martin Heni (Martin Heni) " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Dobrodošli u Poručnika Sketa" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Poručnik Sket" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Želite li zaista da očistite statistiku svih vremena?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Kraj igre... Pokrećem novu..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Nijedna igra nije pokrenuta" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 da se pomeri ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem igrača 1. Možda nije uspostavljena mrežna veza ili nije " +"pronađen fajl procesa za igrača koga kontroliše računar." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem igrača 2. Možda nije uspostavljena mrežna veza ili nije " +"pronađen fajl procesa za igrača koga kontroliše računar." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Udaljena veza sa %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Nudim udaljenu vezu na portu %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Čekam da računar povuče potez..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Čekam udaljenog igrača..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Povucite svoj potez..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Poruka od udaljenog igrača:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Udaljeni igrač je završio igru..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Vi ste mrežni klijent... Učitavam udaljenu igru..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Vi ste mrežni server..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Ozbiljna unutrašnja greška. Potez na nedozvoljenoj poziciji.\n" +"Pokrenite igru ponovo i pošaljite programerima izveštaj o ovome.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Ovaj potez ne bi bio po knjizi pravila.\n" +"Razmislite još jednom!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Nije vaš potez.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Ovaj potez je nemoguć.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alis" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "za" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Kraj igre" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Igra je prekinuta — nema pobednika" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Igra je nerešena" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Igrač 1 — %1 pobeda " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Igrač 2 — %1 pobeda " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 poena" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 je pobedio do nule. Čestitamo!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 je pobedio sa 90 poena. Odlično!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 je pobedio sa preko 90 poena. Odlično!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Potez:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Poena:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Pobeda:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Igara:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Sačekajte... Drugi igrač još nije bio..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Strpite se..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "A, a, a... samo jedan potez odjednom..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Sačekajte... nije vaš potez." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Uđi u nivo za ispravljanje grešaka" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Igra sa kartama" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatestiranje" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Pošalji poruku udaljenom igraču" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Unesite poruku" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Podesi imena" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igrača" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Unesite ime igrača" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Mrežne opcije" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Igraj kao" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Ime igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Mrežne igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Domaćin:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Izaberite port za povezivanje" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..7ca09396949 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,456 @@ +# translation of twin4.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:17+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Dlg. za ćaskanje" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Ćaskanje" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Podesi..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Pokreni novu igru" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Otvori snimljenu igru..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Snimi igru..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Završavam tekuću igru..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Prekida se igra koja je u toku. Pobednik neće biti proglašen." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Podešavanje mreže..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Mrežno ćaskanje..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Ispravljanje grešaka u KGame-u" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Prikaži &statistiku" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Prikaži statistiku." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Prikazuje se savet kako odigrati potez." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Izlazi se iz programa." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Poništi poslednji potez." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Ponovi poslednji potez." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ovo ostavlja mesto za pokretača" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "© Martin Heni (Martin Heni) " + +#: twin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Dobrodošli u KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Bez igre " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Žuti " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Crveni " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Niko " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Mrežna igra je završena!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Igra je u toku..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Igra je nerešena. Pokrenite igru ponovo u sledećem potezu." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 pobedi. Pokrenite igru ponovo u sledećem potezu." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Igra je prekinuta. Pokrenite igru ponovo u sledećem potezu." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Podešavanja mreže" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Žutom bi trebalo da igra udaljeni" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Crvenom bi trebalo da igra udaljeni" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "u" + +#: twin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Sačekajte... drugi igrač još nije bio..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Strpite se..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "A, a, a... samo jedan potez odjednom..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Sačekajte... nije vaš potez." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Uđi u nivo za ispravljanje grešaka" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "Kwin4: Mrežna igra za dva igrača" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatestiranje" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Poboljšanja u kôdu" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igrača" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Težina računara" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Lako" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Teško" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Promeni jačinu igrača koje vodi računar." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Boja igrača koji počinje" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Crveni igra" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatura" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Žuti igra" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Igrač 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Pobeda" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljeno" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Zbir" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinuto" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Očisti sve statistike" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Igrač 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Nerešeno" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "W" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Port za mrežnu vezu" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Ime igre" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Domaćin za mrežnu vezu" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Ime igrača 1" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Ime igrača 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Oblik1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "pr." + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Nivo" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Potez" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Šansa" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Pobednik" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Gubitnik" |