diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/katepart.po | 2986 |
1 files changed, 1493 insertions, 1493 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/katepart.po index a0585052d00..a71b8d3e047 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/katepart.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:21+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -25,637 +25,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Slobodan Marković,Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatski markeri" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Podesi automatske markere" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Uredi stavku" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Uzorci:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Regularni izraz. Poklapajući fajlovi će biti markirani.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Razlikuj velika i mala &slova" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ako je uključeno, poklapanje uzorka će biti osetljivo na veličinu slova, " -"inače neće.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalno poklapanje" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ako je uključeno, poklapanje uzorka će koristiti minimalno poklapanje. Ako " -"ne znate šta to znači, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku " -"za kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Maska &fajlova:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Liste maski imena fajlova, odvojenih tačka-zapetom. Ovo se može koristiti za " -"ograničavanje korišćenja ove stavke na fajlove sa imenima koja se uklapaju u " -"maske.</p>" -"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane unosa mime tipa ispod da biste " -"lako popunili obe liste.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &tipovi:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Lista mime tipova, odvojenih tačka-zapetom. Ovo se može koristiti za " -"ograničavanje korišćenja ove stavke na fajlove sa odgovarajućim mime " -"tipovima.</p>" -"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili listu postojećih " -"tipova fajlova koje ćete birati, ovo će takođe popuniti i maske fajlova.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Pritisnite ovo dugme da biste prikazali listu mime tipova na vašem sistemu. " -"Prilikom korišćenja, polje maske fajlova će biti popunjeno odgovarajućim " -"maskama.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Izaberite MIME tipove koje želite za ovaj uzorak.\n" -"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridužene nastavke imenima " -"fajlova." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Izabrite MIME tipove" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Uzorci" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzorak" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME tipovi" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Maske fajlova" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Ova lista prikazuje vaše podešene unose za automatsko markiranje. Kada se " -"dokument otvori, svaki unos će se koristiti na sledeći način: " -"<ul>" -"<li>Preskače se, ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena fajla, a " -"nijedno se ne poklapa sa dokumentom.</li>" -"<li>U suprotnom, svaka linija dokumenta sa upoređuje sa uzorkom i markeri se " -"postavljaju na poklapajuće linije.</li></ul>" -"<p>Za upravljanje vašom kolekcijom unosa, koristite donju dugmad.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novi unos za automatsko markiranje." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali trenutno odabranu stavku." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ur&edi..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uredili trenutno odabranu stavku." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Umetni fajl..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Izaberi fajl za umetanje" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nije uspelo učitavanje fajla:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Greška pri umetanju fajla" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "<p>Fajl <strong>%1</strong> ne postoji ili nije čitljiv, odustajem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Nije moguće otvoriti fajl <strong>%1</strong>, odustajem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Fajl <strong>%1</strong> nema nikakav sadržaj." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Alati za podatke" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nedostupno)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Alati za podatke su dostupni samo ako je tekst označen ili kada se klikne " -"desnim tasterom miša na reč. Ako ni jedan od alata za podatke nije ponuđen čak " -"i ako je tekst označen, onda bi trebalo da ih instalirate. Neki alati za " -"podatke su deo KOffice paketa." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Traži inkrementalno" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Traži inkrementalno unazad" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-pretraga:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Traži" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcije pretraživanja" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Razlikuj velika i mala slova" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od početka" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-pretraga:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neuspela I-pretraga:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-pretraga unazad:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Umotana I-pretraga:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Neuspela umotana I-pretraga:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umotana I-pretraga unazad:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Premotana I-pretraga:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Neuspela premotana I-pretraga:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Premotana I-pretraga unazad:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Greška: nepoznato stanje i-pretrage!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Sledeće poklapanje inkrementalne pretrage" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Prethodno poklapanje inkrementalne pretrage" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Priključak za dovršavanje reči" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Podesi priključak za dovršavanje reči" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Koristi ponovo reč iznad" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Koristi ponovo reč ispod" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Ibaci listu dovršetaka" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dovršavanje u školjci" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatsko iskakanje dovršavanja" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatski &prikaži listu dovršavanja" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Prikaži dovršavanja &kada je reč ima bar ovoliko znakova:" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr " " - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Podrazumevano uključuje automatsku listu dovršavanja. Možete je isključiti na " -"osnovu pogleda iz menija „Alati“." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definisanje dužine reči pre nego što će se lista dopuna prikazati." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register zahteva 2 parametra (id. događaja, funkcija za poziv)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register zahteva 2 parametra (id. događaja (broj), funkcija za poziv " -"(funkcija))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: nevažeći id. događaja" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: funkcija je već postavljena za dati" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: Potreban je jedan parametar (broj linije)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: Potreban je jedan parametar (broj linije) (broj)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: Potrebna su 4 parametra (počena linija, početna kolona, " -"krajnja linija, krajnja kolona)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: Potrebna su 4 parametra (počena linija, početna kolona, " -"krajnja linija, krajnja kolona) (4 broja)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: Potrebna su 3 parametra (linija, kolona, tekst)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: Potrebna su 3 parametra (linija, kolona, tekst) (broj, " -"broj, znakovni niz)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA interpretator nije mogao da se inicijalizuje" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "LUA skripta za uvlačenje ima greške: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Nepoznato)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate-ov deo" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Ugradiva uređivačka komponenta" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2004, autori Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavač" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programer jezgra" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Kul sistem baferisanja" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Naredbe uređivanja" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testiranje, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bivši programer jezgra" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite autor" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite port na KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite istorijat opozivanja, integracija Kspell-a" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podrška isticanju XML sintakse" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Zakrpe i ostalo" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Programer i čarobnjak isticanja" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Isticanje RPM spec fajlova, Perl fajlova, Diff fajlova i još mnogo toga" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Isticanje VHDL-a" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Isticanje SQL-a" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Isticanje Ferite-a" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Isticanje ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Isticanje LaTeX-a" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Isticanje make fajlova, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Isticanje Python-a" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Isticanje Scheme-a" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista ključnih reči i tipova podataka za PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Simpatična pomoć" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Svi ljudi koji su doprineli, a ja sam zaboravio da ih pomenem" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Otkrivena je greška <b>%4</b> u fajlu %1 u %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nije moguće otvoriti %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Greške!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Greška: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Pravopis (od kursora)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Proverava pravopis dokumenta od kursora unapred" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Proveri pravopis izbora..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Proveri pravopis u izabranom tekstu" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Provera pravopisa" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Program za proveru spelovanja nije mogao da se pokrene. Uverite se da ste " -"odabrali ispravan program za proveru, da je ispravno podešen i da se nalazi u " -"vašoj sistemskoj putanji." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Izgleda da se program za proveru spelovanja srušio." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Iseca označeni tekst i premešta ga u klipbord" @@ -1319,6 +688,161 @@ msgstr "Prebriši fajl" msgid "Export File as HTML" msgstr "Izvezi fajl kao HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Traži prvo pojavljivanje dela teksta ili regularnog izraza." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Traži sledeće pojavljivanje fraze za pretragu." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Traži prethodno pojavljivanje fraze za pretragu." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Traži deo teksta ili regularnog izraza i zameni rezultat nekim datim tekstom." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Tekst „%1“ nije pronađen!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n zamena je urađena.\n" +"%n zamene su urađene.\n" +"%n zamena je urađeno." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Došlo se do kraja dokumenta." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Došlo se do početka dokumenta." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Došlo se do kraja označenog teksta." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Došlo se do početka označenog teksta." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Nastaviti od početka?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Nastaviti od kraja?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potvrda zamene" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zameni &sve" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Za&meni i zatvori" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Nađi sledeće" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Pronašao sam tekst koji se poklapa sa vašim uslovom pretrage. Šta želite da " +"uradite?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Upotreba: find[:[bcersw]] UZORAK" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Upotreba: ifind[:[bcrs]] UZORAK" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Upotreba: replace[:[bceprsw]] UZORAK [ZAMENA]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Upotreba: <code>find[:bcersw] UZORAK</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Upotreba: <code>ifind:[:bcrs] UZORAK</code>" +"<br>ifind radi inkrementalnu „dok kucate“ pretragu</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Upotreba: <code>replace[:bceprsw] UZORAK ZAMENA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opcije</h4>" +"<p><b>b</b> - traži unazad" +"<br><b>c</b> - traži od kursora" +"<br><b>r</b> - uzorak je regularni izraz" +"<br><b>s</b> - razliku mala i velika slova" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - traži samo u označenom tekstu" +"<br><b>w</b> - traži samo cele reči" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - upitaj za zamenu</p>" +"<p>Ako ZAMENA nije data, koristiće se prazan niz.</p>" +"<p>Ako želite da imate praznine u vašem UZORKU, morate da stavite pod navodnike " +"i UZORAK i ZAMENI bilo pod jednostruke ili dvostruke navodnike. Ako želite da " +"imate navodnike u nizovima, ispred njih dodajte obrnutu kosu crtu." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Fontovi i boje" @@ -1526,775 +1050,421 @@ msgstr "Neki drugi program je napravio fajl „%1“." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Neki drugi program je obrisao fajl „%1“." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Običan" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Uvlakač baziran na promenljivoj" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Običan tekst" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Atribut (%2) nije adresiran simboličkim imenom" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Kontekst %2 nema simboličko ime<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Kontekst %2 nije adresiran simboličkim imenom" - -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Došlo je do upozoravanja i(ili) grešaka prilikom obrade podešavanja isticanja " -"teksta." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate-ov raščlanjivač za isticanje teksta" - -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"Pošto je bilo grešaka za vreme obrade opisa isticanja teksta, ovo isticanje će " -"biti isključeno" +"indenter.register zahteva 2 parametra (id. događaja, funkcija za poziv)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: Naznačeni višelinijski region komentara (%2) ne može biti " -"raščlanjen<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Ključna reč" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Tip podataka" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimalno/Vrednost" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Ceo broj osnove N" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Broj u pokretnom zarezu" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Niz znakova" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Ostalo" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Upozorenje" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marker regiona" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Odštampaj %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Označavanje)" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Tipografske konvencije za %1" +"indenter.register zahteva 2 parametra (id. događaja (broj), funkcija za poziv " +"(funkcija))" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Postavke &teksta" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: nevažeći id. događaja" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Štamaj &samo označeni tekst" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: funkcija je već postavljena za dati" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Štampaj brojeve &linija" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: Potreban je jedan parametar (broj linije)" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "O&dštampaj vodič sintakse" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: Potreban je jedan parametar (broj linije) (broj)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Ova opcija je dostupna samo ako je neki tekst označen.</p>" -"<p>Ako je dostupna i uključna, samo će označeni tekst biti odštampan.</p>" +"document.removeText: Potrebna su 4 parametra (počena linija, početna kolona, " +"krajnja linija, krajnja kolona)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Ako je uključeno brojevi linija će biti odštampani sa leve strane " -"stranice(a).</p>" +"document.removeText: Potrebna su 4 parametra (počena linija, početna kolona, " +"krajnja linija, krajnja kolona) (4 broja)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Potrebna su 3 parametra (linija, kolona, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Štampa okvir koji prikazuje tipografske konvencije za ovaj tip dokumenta, " -"kao što je definisano u isticanju teksta koje se koristi." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Za&glavlje i podnožje" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Š&tampaj zaglavlje" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Šta&mpaj podnožje" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Font zaglavlja/podnožja:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "I&zaberi font..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Osobine zaglavlja" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Boje:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Boja ispisa:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Po&zadina" +"document.removeText: Potrebna su 3 parametra (linija, kolona, tekst) (broj, " +"broj, znakovni niz)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Osobine podnožja" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpretator nije mogao da se inicijalizuje" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA skripta za uvlačenje ima greške: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Pozadina" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Nepoznato)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format zaglavlja stranice. Sledeće oznake su podržane: </p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostupne naredbe" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: trenutno korisničo ime</li>" -"<li><tt>%d</tt>: kompletan datum i vreme u kratkom formatu</li>" -"<li><tt>%D</tt>: kompletan datum i vreme u dugačkom formatu</li>" -"<li><tt>%h</tt>: trenutno vreme</li>" -"<li><tt>%y</tt>: trenutan datum u kratkom formatu</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: trenutan datum u dugačkom formatu</li>" -"<li><tt>%f</tt>: ime fajla</li>" -"<li><tt>%U</tt>: pun URL dokumenta</li>" -"<li><tt>%p</tt>: broj stranice</li></ul>" -"<br><u>Pažnja:</u> <b>Ne koristiti</b> znak „|“ (uspravna crta)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format podnožja stranice. Sledeće oznake su podržane: </p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "R&aspored" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "Še&ma:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Iscrtavaj pozadins&ku boju" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Iscrtavaj &okvire" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Osobine okvira" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Š&irina:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margina:" +"<p>Za pomoć za sveku naredbu, kucajte <code>„help <naredba>“</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Boja:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nema pomoći za „%1“" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ako je uključeno, biće korišćena boja pozadine uređivača.</p> " -"<p>Ovo može biti korisno ako je vaša šema boja dizajnirana za tamnu " -"pozadinu.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Nema takve narebe: <b>„%1“</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p> Ako je uključeno, biće iscrtan okvir oko sadržaja svake stranice, definisan " -"osobinama ispod. Zaglavlje i podnožje biće, takođe, odvojeni linijom od " -"sadržaja.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Širina linije okvira" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima" +"<p>Ovo je <b>komandna linija</b> Katepart-a." +"<br>Sintaksa: <code><b>naredba [ argumenti ]</b></code>" +"<br>Za spisak dostupnih naredbi, unesite <code><b>help list</b></code>" +"<br>Za pomoć za svaku naredbu ponaosob, unesite <code><b>" +"help <naredba></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Boja linija koje će se koristiti za okvire" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Uspeh: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Pozadina dela za tekst" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Običan tekst:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Greška: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Označeni tekst:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Naredba „%1“ nije uspela." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Tekuća linija:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Nema takve narebe: „%1“" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Marker" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktivna tačka prekida" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Dosegnuta tačka prekida" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Isključena tačka prekida" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Marker tipa %1" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Izvršavanje" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Postavi podrazumevani tip markera" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Dodatni elementi" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-ov deo" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Boja leve granice:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Ugradiva uređivačka komponenta" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Brojevi linija:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2004, autori Kate" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Isticanje zagrada:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavač" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Markeri prelamanja teksta:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programer jezgra" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Markeri tabulatora:" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Kul sistem baferisanja" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Postavlja boju pozadine dela za uređivanje.</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Naredbe uređivanja" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Postavlja boju pozadine izbora teksta.</p> " -"<p>Da biste postavili boju ispisa označenog teksta koristite „<b>" -"Podesi isticanje</b>“ dijalog.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testiranje, ..." -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Postavlja boju pozadine odabranog tipa markera.</p>" -"<p><b>Napomena</b>: Boja markera je prikazana svetlije zbog providnosti.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Bivši programer jezgra" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Odaberite tip markera koji želite da promenite.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite autor" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Postavlja boju pozadine tekuće linije, tj. linije u kojoj se trenutno nalazi " -"kursor.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite port na KParts" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Ova boja će biti korišćena za ispis brojeva linija (ako je uključeno) i " -"linija u panou za sažimanje kôda.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite istorijat opozivanja, integracija Kspell-a" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Postavlja boju za uparivanje zagrada. To znači da ako postavite kursor " -"recimo na <b>(</b>, odgovarajuća <b>)</b> će biti istaknuta ovom bojom.</p>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite podrška isticanju XML sintakse" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Postavlja boju markera koji se tiču prelamanja teksta.</p><dl><dt>" -"Statičko prelamanje teksta</dt><dd>Uspravna linija koja prikazuje kolonu gde će " -"tekst biti prelaman</dd><dt>Dinamičko prelamanje teksta</dt><dd> " -"Simbol je prikazan na desnom kraju prelomnjenog teksta.</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Zakrpe i ostalo" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Programer i čarobnjak isticanja" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "" -"Ova lista prikazuje podrazumevane stilove za tekuću šemu i nudi načine za " -"njihovu izmenu. Ime stila odražava trenutna podešavanja stila." -"<p>Da bi ste menjali boje, kliknite na obojene pravougaonike, ili izaberite " -"boju koju želite da menjate iz iskačućeg menija. " -"<p>Možete poništiti boje pozadine i odabrane pozadine iz iskačućeg menija kada " -"je potrebno." - -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Istakni:" +"Isticanje RPM spec fajlova, Perl fajlova, Diff fajlova i još mnogo toga" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Ova lista prikazuje kontekste trenutnog režima isticanja i nudi načine za " -"njihovu izmenu. Ime konteksta odražava trenutna podešavanja stila." -"<p>Da bi ste menjali preko tastature pritisnite <strong><BLANKO></strong> " -"i izaberite svojstvo iz iskačućeg menija." -"<p>Da bi ste menjali boje, kliknite na obojene pravougaonike, ili izaberite " -"boju koju želite da menjate iz iskačućeg menija." -"<p>Možete poništiti boje pozadine i odabrane pozadine takođe iz kontekstnog " -"menija." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Isticanje VHDL-a" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Isticanje SQL-a" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stilovi običnog teksta" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Isticanje Ferite-a" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stilovi isticanja teksta" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Isticanje ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Po&drazumevana šema za %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Isticanje LaTeX-a" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Ime za novu šemu" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Isticanje make fajlova, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Isticanje Python-a" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nova šema" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Isticanje Scheme-a" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista ključnih reči i tipova podataka za PHP" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Izabran" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Simpatična pomoć" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Svi ljudi koji su doprineli, a ja sam zaboravio da ih pomenem" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Odabrana pozadina" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Marković,Toplica Tanasković" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Koristi podrazumevani stil" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "Pode&bljan" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Postavi &marker" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kurziv" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Ako linija nema marker onda dodajte jedan, inače ga uklonite." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podvuci" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Ukloni &marker" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "P&recrtano" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Ukloni &sve markere" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Uobičajena boja..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Ukloni sve markere iz tekućeg dokumenta." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Boja &označenog..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Sledeći marker" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Boja pozadine..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Idi na sledeći marker." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Boja &odabrane pozadine..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Prethodni marker" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Poništi pozadinsku boju" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Idi na prethodni marker." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Poništi boju odabrane pozadine" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Sledeći: %1 - „%2“" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Koristi po&drazumevani stil" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Prethodni: %1 - „%2“" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"„Koristi podrazumevani stil“ će biti automatski isključen kad promenite bilo " -"koju osobinu." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-ovi stilovi" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Otkrivena je greška <b>%4</b> u fajlu %1 u %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Vrsta &fajla:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nije moguće otvoriti %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nov" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Greške!" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Ime:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Greška: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Označeni tekst:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Običan" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Promenljive:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C stil" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "&Nastavci fajlova:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python stil" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "P&rioritet:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML stil" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Napravi novi tip fajla." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C stil" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Obriši tekući tip fajla." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Uvlakač baziran na promenljivoj" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Ime tipa fajla biće tekst odgovarajuće stavke u meniju." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Ime odeljka koristi se za organizovanje tipova fajlova u menijima." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nije moguće pristupiti prikazu" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ovaj znakovni niz omogućava vam da podesite Kate-ine postavke za fajlove " -"izabrane ovim MIME tipom koristeći Kate-ine promenljive. Možete postaviti skoro " -"bilo koju opciju podešavanja, kao što je isticanje, režim uvlačenja, kodiranje, " -"itd.</p>" -"<p>Za celu listu poznatih promenljivih, pogledajte priručnik.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Režim mora biti bar 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Džokerska maska omogućava vam da birate fajlove prema imenu. Tipična maska " -"koristi zvezdicu i nastavak fajla, na primer <code>*.txt; *.text</code>" -". Znakovni niz je tačka-zapetama razdvojena lista maski." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Nema isticanja „%1“" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Maska za MIME tip omogućava vam da birate fajlove prema MIME tipu. Znakovni niz " -"je tačka-zapetama razdvojena lista MIME tipova, na primer <code>" -"text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Nedostaje argument. Korišćenje: %1 <vrednost>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Prikazuje čarobnjak koji vam pomaže da lako izaberete MIME tipove." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Neuspela konverzija argumenta %1 u celobrojnu vrednost." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Postavlja prioritet za ovaj tip fajla. Ako više od jednog tipa bira isti fajl, " -"biće korišćen onaj sa najvišim prioritetom." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Širina mora biti bar 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Novi tip fajla" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolona mora biti bar 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Osobine za %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linija mora biti makar 1" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Izaberite MIME tipove koje želite za ovaj tip fajla.\n" -"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridužene nastavke imenima " -"fajlova." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nema toliko linija u ovom dokumentu" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostupne naredbe" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Korišćenje: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Za pomoć za sveku naredbu, kucajte <code>„help <naredba>“</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Neispravan argument „%1“. Korišćenje %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nema pomoći za „%1“" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Nepoznata naredba „%1“" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Nema takve narebe: <b>„%1“</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Izvinite, Kate još uvek ne može da zamenjuje novolinije." -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Ovo je <b>komandna linija</b> Katepart-a." -"<br>Sintaksa: <code><b>naredba [ argumenti ]</b></code>" -"<br>Za spisak dostupnih naredbi, unesite <code><b>help list</b></code>" -"<br>Za pomoć za svaku naredbu ponaosob, unesite <code><b>" -"help <naredba></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Uspeh: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Greška: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Naredba „%1“ nije uspela." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Nema takve narebe: „%1“" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Marker tipa %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Postavi podrazumevani tip markera" +"%n zamena je urađena\n" +"%n zamene su urađene\n" +"%n zamena je urađeno" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3013,11 +2183,19 @@ msgstr "TDE podrazumevano" msgid "Name" msgstr "Ime" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Podesi %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Istakni:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -3026,6 +2204,19 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licenca:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "&Nastavci fajlova:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tipovi:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioritet:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "Pre&uzmi..." @@ -3088,6 +2279,11 @@ msgstr "" "Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridužene nastavke imenima " "fajlova." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izabrite MIME tipove" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Istakni preuzimanje" @@ -3203,279 +2399,713 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Prepušteni ste sami sebi" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nije moguće pristupiti prikazu" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Odštampaj %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Režim mora biti bar 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Označavanje)" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Nema isticanja „%1“" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Tipografske konvencije za %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Nedostaje argument. Korišćenje: %1 <vrednost>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Postavke &teksta" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Neuspela konverzija argumenta %1 u celobrojnu vrednost." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Štamaj &samo označeni tekst" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Širina mora biti bar 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Štampaj brojeve &linija" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Kolona mora biti bar 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "O&dštampaj vodič sintakse" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Linija mora biti makar 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova opcija je dostupna samo ako je neki tekst označen.</p>" +"<p>Ako je dostupna i uključna, samo će označeni tekst biti odštampan.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Nema toliko linija u ovom dokumentu" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno brojevi linija će biti odštampani sa leve strane " +"stranice(a).</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Korišćenje: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Štampa okvir koji prikazuje tipografske konvencije za ovaj tip dokumenta, " +"kao što je definisano u isticanju teksta koje se koristi." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Neispravan argument „%1“. Korišćenje %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Za&glavlje i podnožje" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Nepoznata naredba „%1“" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Š&tampaj zaglavlje" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Izvinite, Kate još uvek ne može da zamenjuje novolinije." +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Šta&mpaj podnožje" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Font zaglavlja/podnožja:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "I&zaberi font..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Osobine zaglavlja" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Boje:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Boja ispisa:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Po&zadina" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Osobine podnožja" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadina" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format zaglavlja stranice. Sledeće oznake su podržane: </p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"%n zamena je urađena\n" -"%n zamene su urađene\n" -"%n zamena je urađeno" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: trenutno korisničo ime</li>" +"<li><tt>%d</tt>: kompletan datum i vreme u kratkom formatu</li>" +"<li><tt>%D</tt>: kompletan datum i vreme u dugačkom formatu</li>" +"<li><tt>%h</tt>: trenutno vreme</li>" +"<li><tt>%y</tt>: trenutan datum u kratkom formatu</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: trenutan datum u dugačkom formatu</li>" +"<li><tt>%f</tt>: ime fajla</li>" +"<li><tt>%U</tt>: pun URL dokumenta</li>" +"<li><tt>%p</tt>: broj stranice</li></ul>" +"<br><u>Pažnja:</u> <b>Ne koristiti</b> znak „|“ (uspravna crta)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Postavi &marker" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format podnožja stranice. Sledeće oznake su podržane: </p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ako linija nema marker onda dodajte jedan, inače ga uklonite." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "R&aspored" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Ukloni &marker" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Še&ma:" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Ukloni &sve markere" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Iscrtavaj pozadins&ku boju" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Ukloni sve markere iz tekućeg dokumenta." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Iscrtavaj &okvire" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Sledeći marker" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Osobine okvira" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Idi na sledeći marker." +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Š&irina:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Prethodni marker" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margina:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Idi na prethodni marker." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Boja:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Sledeći: %1 - „%2“" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno, biće korišćena boja pozadine uređivača.</p> " +"<p>Ovo može biti korisno ako je vaša šema boja dizajnirana za tamnu " +"pozadinu.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Prethodni: %1 - „%2“" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Ako je uključeno, biće iscrtan okvir oko sadržaja svake stranice, definisan " +"osobinama ispod. Zaglavlje i podnožje biće, takođe, odvojeni linijom od " +"sadržaja.</p>" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Traži prvo pojavljivanje dela teksta ili regularnog izraza." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Širina linije okvira" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Traži sledeće pojavljivanje fraze za pretragu." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Traži prethodno pojavljivanje fraze za pretragu." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Boja linija koje će se koristiti za okvire" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Izuzetak, linija %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Naredba nije nađena" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript fajl nije nađen" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Vrsta &fajla:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Ime:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Označeni tekst:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Promenljive:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Napravi novi tip fajla." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Obriši tekući tip fajla." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Ime tipa fajla biće tekst odgovarajuće stavke u meniju." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Ime odeljka koristi se za organizovanje tipova fajlova u menijima." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" msgstr "" -"Traži deo teksta ili regularnog izraza i zameni rezultat nekim datim tekstom." +"<p>Ovaj znakovni niz omogućava vam da podesite Kate-ine postavke za fajlove " +"izabrane ovim MIME tipom koristeći Kate-ine promenljive. Možete postaviti skoro " +"bilo koju opciju podešavanja, kao što je isticanje, režim uvlačenja, kodiranje, " +"itd.</p>" +"<p>Za celu listu poznatih promenljivih, pogledajte priručnik.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Tekst „%1“ nije pronađen!" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Džokerska maska omogućava vam da birate fajlove prema imenu. Tipična maska " +"koristi zvezdicu i nastavak fajla, na primer <code>*.txt; *.text</code>" +". Znakovni niz je tačka-zapetama razdvojena lista maski." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Nađi" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Maska za MIME tip omogućava vam da birate fajlove prema MIME tipu. Znakovni niz " +"je tačka-zapetama razdvojena lista MIME tipova, na primer <code>" +"text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Prikazuje čarobnjak koji vam pomaže da lako izaberete MIME tipove." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Postavlja prioritet za ovaj tip fajla. Ako više od jednog tipa bira isti fajl, " +"biće korišćen onaj sa najvišim prioritetom." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Novi tip fajla" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Osobine za %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%n zamena je urađena.\n" -"%n zamene su urađene.\n" -"%n zamena je urađeno." +"Izaberite MIME tipove koje želite za ovaj tip fajla.\n" +"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridužene nastavke imenima " +"fajlova." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Došlo se do kraja dokumenta." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Pravopis (od kursora)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Došlo se do početka dokumenta." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Proverava pravopis dokumenta od kursora unapred" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Došlo se do kraja označenog teksta." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Proveri pravopis izbora..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Došlo se do početka označenog teksta." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Proveri pravopis u izabranom tekstu" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Nastaviti od početka?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Provera pravopisa" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Nastaviti od kraja?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Program za proveru spelovanja nije mogao da se pokrene. Uverite se da ste " +"odabrali ispravan program za proveru, da je ispravno podešen i da se nalazi u " +"vašoj sistemskoj putanji." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zaustavi" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Izgleda da se program za proveru spelovanja srušio." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potvrda zamene" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Pozadina dela za tekst" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zameni &sve" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Običan tekst:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Za&meni i zatvori" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Označeni tekst:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zameni" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Tekuća linija:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Nađi sledeće" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivna tačka prekida" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Dosegnuta tačka prekida" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Isključena tačka prekida" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Izvršavanje" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Dodatni elementi" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Boja leve granice:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Brojevi linija:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Isticanje zagrada:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Markeri prelamanja teksta:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Markeri tabulatora:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Postavlja boju pozadine dela za uređivanje.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"Pronašao sam tekst koji se poklapa sa vašim uslovom pretrage. Šta želite da " -"uradite?" +"<p>Postavlja boju pozadine izbora teksta.</p> " +"<p>Da biste postavili boju ispisa označenog teksta koristite „<b>" +"Podesi isticanje</b>“ dijalog.</p>" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Upotreba: find[:[bcersw]] UZORAK" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Postavlja boju pozadine odabranog tipa markera.</p>" +"<p><b>Napomena</b>: Boja markera je prikazana svetlije zbog providnosti.</p>" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Upotreba: ifind[:[bcrs]] UZORAK" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Odaberite tip markera koji želite da promenite.</p>" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Upotreba: replace[:[bceprsw]] UZORAK [ZAMENA]" +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Postavlja boju pozadine tekuće linije, tj. linije u kojoj se trenutno nalazi " +"kursor.</p>" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Upotreba: <code>find[:bcersw] UZORAK</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova boja će biti korišćena za ispis brojeva linija (ako je uključeno) i " +"linija u panou za sažimanje kôda.</p>" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<p>Upotreba: <code>ifind:[:bcrs] UZORAK</code>" -"<br>ifind radi inkrementalnu „dok kucate“ pretragu</p>" +"<p>Postavlja boju za uparivanje zagrada. To znači da ako postavite kursor " +"recimo na <b>(</b>, odgovarajuća <b>)</b> će biti istaknuta ovom bojom.</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Upotreba: <code>replace[:bceprsw] UZORAK ZAMENA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Postavlja boju markera koji se tiču prelamanja teksta.</p><dl><dt>" +"Statičko prelamanje teksta</dt><dd>Uspravna linija koja prikazuje kolonu gde će " +"tekst biti prelaman</dd><dt>Dinamičko prelamanje teksta</dt><dd> " +"Simbol je prikazan na desnom kraju prelomnjenog teksta.</dd></dl>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<h4><caption>Opcije</h4>" -"<p><b>b</b> - traži unazad" -"<br><b>c</b> - traži od kursora" -"<br><b>r</b> - uzorak je regularni izraz" -"<br><b>s</b> - razliku mala i velika slova" +"Ova lista prikazuje podrazumevane stilove za tekuću šemu i nudi načine za " +"njihovu izmenu. Ime stila odražava trenutna podešavanja stila." +"<p>Da bi ste menjali boje, kliknite na obojene pravougaonike, ili izaberite " +"boju koju želite da menjate iz iskačućeg menija. " +"<p>Možete poništiti boje pozadine i odabrane pozadine iz iskačućeg menija kada " +"je potrebno." -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<br><b>e</b> - traži samo u označenom tekstu" -"<br><b>w</b> - traži samo cele reči" +"Ova lista prikazuje kontekste trenutnog režima isticanja i nudi načine za " +"njihovu izmenu. Ime konteksta odražava trenutna podešavanja stila." +"<p>Da bi ste menjali preko tastature pritisnite <strong><BLANKO></strong> " +"i izaberite svojstvo iz iskačućeg menija." +"<p>Da bi ste menjali boje, kliknite na obojene pravougaonike, ili izaberite " +"boju koju želite da menjate iz iskačućeg menija." +"<p>Možete poništiti boje pozadine i odabrane pozadine takođe iz kontekstnog " +"menija." -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stilovi običnog teksta" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stilovi isticanja teksta" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Po&drazumevana šema za %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Ime za novu šemu" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nova šema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Izabran" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Odabrana pozadina" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Koristi podrazumevani stil" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "Pode&bljan" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kurziv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podvuci" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "P&recrtano" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Uobičajena boja..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Boja &označenog..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Boja pozadine..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Boja &odabrane pozadine..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Poništi pozadinsku boju" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Poništi boju odabrane pozadine" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Koristi po&drazumevani stil" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"<br><b>p</b> - upitaj za zamenu</p>" -"<p>Ako ZAMENA nije data, koristiće se prazan niz.</p>" -"<p>Ako želite da imate praznine u vašem UZORKU, morate da stavite pod navodnike " -"i UZORAK i ZAMENI bilo pod jednostruke ili dvostruke navodnike. Ako želite da " -"imate navodnike u nizovima, ispred njih dodajte obrnutu kosu crtu." +"„Koristi podrazumevani stil“ će biti automatski isključen kad promenite bilo " +"koju osobinu." -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Izuzetak, linija %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-ovi stilovi" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Naredba nije nađena" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Običan tekst" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript fajl nije nađen" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Atribut (%2) nije adresiran simboličkim imenom" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Kontekst %2 nema simboličko ime<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Kontekst %2 nije adresiran simboličkim imenom" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Došlo je do upozoravanja i(ili) grešaka prilikom obrade podešavanja isticanja " +"teksta." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate-ov raščlanjivač za isticanje teksta" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Pošto je bilo grešaka za vreme obrade opisa isticanja teksta, ovo isticanje će " +"biti isključeno" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Naznačeni višelinijski region komentara (%2) ne može biti " +"raščlanjen<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Ključna reč" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tip podataka" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimalno/Vrednost" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Ceo broj osnove N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Broj u pokretnom zarezu" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Niz znakova" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Ostalo" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Upozorenje" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marker regiona" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5286,6 +4916,376 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Umetni fajl..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Izaberi fajl za umetanje" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nije uspelo učitavanje fajla:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Greška pri umetanju fajla" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>Fajl <strong>%1</strong> ne postoji ili nije čitljiv, odustajem." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nije moguće otvoriti fajl <strong>%1</strong>, odustajem." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Fajl <strong>%1</strong> nema nikakav sadržaj." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Alati za podatke" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupno)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Alati za podatke su dostupni samo ako je tekst označen ili kada se klikne " +"desnim tasterom miša na reč. Ako ni jedan od alata za podatke nije ponuđen čak " +"i ako je tekst označen, onda bi trebalo da ih instalirate. Neki alati za " +"podatke su deo KOffice paketa." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Priključak za dovršavanje reči" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Podesi priključak za dovršavanje reči" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Koristi ponovo reč iznad" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Koristi ponovo reč ispod" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Ibaci listu dovršetaka" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dovršavanje u školjci" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatsko iskakanje dovršavanja" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatski &prikaži listu dovršavanja" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Prikaži dovršavanja &kada je reč ima bar ovoliko znakova:" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr " " + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Podrazumevano uključuje automatsku listu dovršavanja. Možete je isključiti na " +"osnovu pogleda iz menija „Alati“." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definisanje dužine reči pre nego što će se lista dopuna prikazati." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatski markeri" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Podesi automatske markere" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Uredi stavku" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Uzorci:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regularni izraz. Poklapajući fajlovi će biti markirani.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala &slova" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno, poklapanje uzorka će biti osetljivo na veličinu slova, " +"inače neće.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalno poklapanje" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno, poklapanje uzorka će koristiti minimalno poklapanje. Ako " +"ne znate šta to znači, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku " +"za kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maska &fajlova:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Liste maski imena fajlova, odvojenih tačka-zapetom. Ovo se može koristiti za " +"ograničavanje korišćenja ove stavke na fajlove sa imenima koja se uklapaju u " +"maske.</p>" +"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane unosa mime tipa ispod da biste " +"lako popunili obe liste.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Lista mime tipova, odvojenih tačka-zapetom. Ovo se može koristiti za " +"ograničavanje korišćenja ove stavke na fajlove sa odgovarajućim mime " +"tipovima.</p>" +"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili listu postojećih " +"tipova fajlova koje ćete birati, ovo će takođe popuniti i maske fajlova.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Pritisnite ovo dugme da biste prikazali listu mime tipova na vašem sistemu. " +"Prilikom korišćenja, polje maske fajlova će biti popunjeno odgovarajućim " +"maskama.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izaberite MIME tipove koje želite za ovaj uzorak.\n" +"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridužene nastavke imenima " +"fajlova." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Uzorci" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tipovi" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Maske fajlova" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova lista prikazuje vaše podešene unose za automatsko markiranje. Kada se " +"dokument otvori, svaki unos će se koristiti na sledeći način: " +"<ul>" +"<li>Preskače se, ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena fajla, a " +"nijedno se ne poklapa sa dokumentom.</li>" +"<li>U suprotnom, svaka linija dokumenta sa upoređuje sa uzorkom i markeri se " +"postavljaju na poklapajuće linije.</li></ul>" +"<p>Za upravljanje vašom kolekcijom unosa, koristite donju dugmad.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novi unos za automatsko markiranje." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali trenutno odabranu stavku." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ur&edi..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uredili trenutno odabranu stavku." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Traži inkrementalno" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Traži inkrementalno unazad" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcije pretraživanja" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od početka" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neuspela I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Umotana I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Neuspela umotana I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umotana I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Premotana I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Neuspela premotana I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Premotana I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Greška: nepoznato stanje i-pretrage!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Sledeće poklapanje inkrementalne pretrage" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Prethodno poklapanje inkrementalne pretrage" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |