summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po10917
1 files changed, 5224 insertions, 5693 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 416584c12a1..85173f130b1 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,2567 +19,3060 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 koverta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL koverta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Gornja kaseta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Donja kaseta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Višenamenska kaseta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Kaseta velikog kapaciteta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Uobičajeno"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Providnost"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:124
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Opšte</b> </p> "
-"<p>Ovaj dijalog sadrži <em>opšte</em> postavke posla štampe. Opšte postavke "
-"primenljive su na većinu štampača, većinu poslova i većinu tipova fajlova. "
-"<p>Da biste dobili precizniju pomoć, uključite „Šta je ovo?“ i kliknite na bilo "
-"koji element GUI-ja ili tekstualnu oznaku u ovom dijalogu. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Veličina strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se štampa iz "
-"padajućeg menija. </p> "
-"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste "
-"instalirali.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>"
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Vrsta papira:</b> Izaberite vrstu papira na kome se štampa iz padajućeg "
-"menija. </p> "
-"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste "
-"instalirali.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # primer: „Transparency“ </pre> </p> </qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvezi"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Izvor papira:</b> Izaberite izvornu kasetu papira na kome se štampa iz "
-"padajućeg menija. "
-"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste "
-"instalirali.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # primer: „Lower“ ili „LargeCapacity“ </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Izvezi drajver štampača Windows klijentima"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Orijentacija slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru "
-"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevano, orijentacija je <em>portret</em> "
-"<p>Postoje četiri mogućnosti: "
-"<ul> "
-"<li> <b>portret</b>.— podrazumevana postavka. </li> "
-"<li> <b>pejzaž</b> </li> "
-"<li> <b>obrnuti pejzaž</b> — slika se štampa kao naopaki pejzaž. </li> "
-"<li> <b>obrnuti portret</b> — slika se štampa kao naopaki portret </li> </ul> "
-"Ikona se menja prema vašem izboru.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # primeri: „landscape“ ili "
-"„reverse-portrait“ </pre> </p> </qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Korisničko ime:"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Dvostrano štampanje:</b> Ove kontrole mogu biti zasivljene ako vaš "
-"štampač ne podržava <em>dvostrano štampanje</em> (tj. štampanje na obe strane "
-"papira). Ove kontrole su aktivne ako vaš štampač podržava dvostrano štampanje. "
-"<p> Možete birati između tri mogućnosti: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>nikakvo</b> — svaka strana posla štampa se samo na jednoj strani "
-"papira. </li> "
-"<li> <b>duga strana</b> — posao se štampa na obe strane papira, tako da druga "
-"strana ima istu orijentaciju kao prva ako okrenete papir oko duže ivice. (neki "
-"drajveri štampača nazivaju ovaj režim <em>dvostrano-bez-preturanja</em>). </li> "
-"<li> <b>kratka strana</b> — posao se štampa na obe strane papira, tako da druga "
-"strana ima suprotnu orijentaciju od prve ako okrenete papir oko duže ivice, ali "
-"istu orijentaciju ako okrenete oko kraće ivice (neki drajveri štampača nazivaju "
-"ovaj režim <em>dvostrano-pretureno</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # primeri: „tumble“ ili „two-sided-short-edge“ "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&Samba server:"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lozinka:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the "
+"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of "
+"the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print"
+"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</"
+"b> button below."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Zastavne strane:</b> Izaberite barjake za štampanje jednog ili dva "
-"specijalna lista papira pre i posle glavnog posla. </p> "
-"<p>Barjaci mogu sadržati neke informacije o poslu, kao što su korisničko ime, "
-"vreme štampanja, naslov posla, i još toga. </p> "
-"<p>Zastavne strane su zgodne za lakše razdvajanje različitih poslova, posebno u "
-"višekorisničkom okruženju. </p> "
-"<p><em><b>Savet:</em></b> Možete napraviti sopstvene zastavne strane. Da biste "
-"ih koristili, samo stavite fajl barjaka u standardna CUPS-ova fascikla za "
-"barjake (to je obično <em>/usr/share/cups/banner/</em>"
-"). Vaši posebni barjaci moraju imati jedan od podržanih formata za štampu, kao "
-"što su ASCII tekst, PostScript, PDF i skoro bilo koji format slike, kao PNG, "
-"JPEG ili GIF. Zastavne strane koje dodate pojaviće se u padajućem meniju posle "
-"ponovnog pokretanja CUPS-a. </p> "
-"<p>CUPS već dolazi sa izborom zastavnih strana. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # primeri: „standard“ ili „topsecret“ </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript fajlovi drajvera plus "
+"CUPS štampač PPD će biti izvezen na <tt>[print$]</tt> specijalno deljenje "
+"Samba servera (za promenu izvora CUPS servera, prvo koristite "
+"<nobr><i>Podesi Manadžer ->CUPS server </i></nobr>).<tt>[print$]</tt> "
+"deljenje mora postojati na Samba strani pre pritiska na <b>Izvezi</b> dugme "
+"dole."
-#: kpgeneralpage.cpp:240
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne strane na "
-"svakom listu papira. Ovo je ponekad korisno za štednju papira. </p> "
-"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje dve "
-"ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate jednu "
-"stranu po listu (podrazumevana postavka). "
-"<p><b>Napomena 2:</b> Ako ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i "
-"preuređivanjem bavi se vaš sistem za štampu. Pazite, neki štampači mogu sami od "
-"sebe štampati više strana po listu; u tom slučaju, opcija se nalazi u "
-"postavkama drajvera štampača. Ako slučajno na oba mesta uključite više strana "
-"po listu, otisak neće izgledati onako kako ste nameravali. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # primeri: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Vel&ičina strane:"
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print"
+"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers "
+"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for "
+"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with "
+"<tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba korisničko ime</b></p>Korisnik mora da ima prava upisa na "
+"<tt>[print$]</tt> deljenje na Samba serveru. <tt>[print$]</tt> čuva drajvere "
+"štampača pripremljene za prenos na Windows klijente. Ovaj dijalog ne radi za "
+"Samba servere podešene sa <tt>security = share</tt> (ali lepo radi sa "
+"<tt>security = user</tt>)."
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Vrsta papira:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</"
+"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba lozinka</b></p>Samba postavka <tt>šifruj lozinke = da</tt> "
+"(podrazumevano) zahteva da se, pre korišćenja komande<tt>smbpasswd -a "
+"[korisničkoime]</tt>, napravi šifrovana Samba lozinka i da je zatim Samba "
+"prepozna."
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "I&zvor papira:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Pravim fasciklu %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Obostrano štampanje"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Slanje %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Broj strana po listu"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Instaliranje drajvera za %1"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Barjaci"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Instaliranje štampača %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "Us&pravno"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328
+msgid "&Close"
+msgstr ""
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Vodor&avno"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Drajver je uspešno izvezen."
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Ob&rnuto vodoravno"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page "
+"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/"
+"password."
+msgstr ""
+"Operacija nije uspela. Mogući razlozi: nemate odgovarajuće dozvole ili "
+"neispravno podešena Samba (pogledajte man stranu <a href=\"man:/cupsaddsmb"
+"\">cupsaddsmb</a> za detaljnije informacije, potreban vam je <a href="
+"\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzije 1.1.11 ili novije). Možete pokušati "
+"ponovo sa drugim korisničkim imenom/lozinkom."
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Obrn&uto uspravno"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operacija je prekinuta (proces je ubijen)."
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Nema"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Operacija nije uspela.</h3><p>%1</p>"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "&Duža strana"
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www."
+"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a "
+"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target "
+"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/"
+"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man "
+"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality."
+msgstr ""
+"Upravo ćete izvesti drajver <b>%1</b> Windows klijentu koristeći Samba "
+"servis. Ova operacija zahteva <a href=\"http://www.adobe.com/products/"
+"printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, Samba verziju 2.2.x "
+"i pokrenut SMB servis na ciljnom serveru. Pritisnite dugme <b>Izvezi</b> za "
+"početak operacije. Pročitajte <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man "
+"stranu ili kucajte <tt>man cupsaddsmb</tt> u konzoli da naučite više o ovoj "
+"funkcionalnosti."
-#: kpgeneralpage.cpp:311
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "&Kraća strana"
+"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www."
+"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</"
+"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Neki fajlovi drajvera nedostaju. Možete ih preuzeti sa veb sajta <a href="
+"\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Pogledajte man stranu <a href=\"man:/"
+"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> za više detalja (potreban vam je <a href="
+"\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzija 1.1.11 ili novija)."
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Početak:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Priprema slanja drajvera domaćinu %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Kraj:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prekini"
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Isključeno"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Drajver za štampač <b>%1</b> ne može biti pronađen."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uključeno"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Priprema instalacije drajvera na domaćinu <b>%1</b>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Margine"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP izveštaj"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
-msgstr ""
-"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> "
-"nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju."
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "Š&tampaj"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nova naredba"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Interna greška: HTML izveštaj ne može biti napravljen."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Uredi naredbu"
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Nemate pristup zahtevanom resursu."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Pretraži..."
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Niste ovlašćeni da pristupate zahtevanom resursu."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Koristi &naredbu:"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Zahtevana operacija ne može biti završena."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Ime naredbe"
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Zahtevani servis nije trenutno dostupan."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Unesite identifikaciono ime za novu naredbu:"
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Odredišni štampač ne prihvata poslove štampe."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+#: cups/ipprequest.cpp:313
msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
msgstr ""
-"Naredba sa imenom %1 već postoji. Želite li da nastavite i izmenite postojeću?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Interna greška. XML drajver za naredbu %1 nije nađen."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "izlaz"
+"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server "
+"ispravno instaliran i pokrenut."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinisano"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "nije dozvoljeno"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Nedostupno: zahtevi nisu zadovoljeni)"
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga."
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Postavke SMB štampača"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Pretraga"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Prekini"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Tačno"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Radna grupa:"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Netačno"
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS server"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Štampač:"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Podešavanje CUPS servera"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Prazno ime servera."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Prazno ime štampača."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Postavke CUPS fascikle"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Korisnik: %1"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Instalaciona fascikla"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonimni>"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standardna instalacija (/)"
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Izbor modela štampača"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacije o serveru"
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Direktni štampač"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informacije o korisničkom nalogu"
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Interna greška: ne mogu da pronađem drajver."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Domaćin:"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Podešavanje štampanja za TDE"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Dalje >"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Korisnik:"
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Nazad"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Lozinka:"
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za dodavanje štampača"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Sačuvaj lozinku u fajlu sa zapisom podešavanja"
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Izmeni štampač"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Koristi &anonimni pristup"
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Zahtevana strana nije pronađena."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
+msgid "Job Report"
+msgstr "Izveštaj o poslu"
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Završi"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o poslu: "
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Podmreža:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "Izvešta&j IPP posla"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "Povećaj pr&ioritet"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Prekoračenje vremena (ms):"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "&Smanji prioritet"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Podešavanje pretrage"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "Ur&edi atribute..."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Pogrešna specifikacija podmreže."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Nije moguuće izmeniti prioritet posla: "
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Pogrešna specifikacija prekoračenja vremena."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Štampač %1 nije nađen."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Pogrešna specifikacija porta."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Atributi posla %1@%2 (%3)"
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Izbor naredbe"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Nije moguće podesiti atribute posla: "
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Nije pronađen izvršni foomatic-datafile u vašem PATH-u. Proverite da li je "
+"Foomatic ispravno instaliran."
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Uređaj:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Nije moguće napraviti Foomatic drajver [%1,%2]. Taj drajver ne postoji ili "
+"nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije."
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Članovi:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:840
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "Biblioteka libcupsdconf nije nađena. Proverite vašu instalaciju."
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Implicitna klasa"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:846
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Simbol %1 nije nađen u cupsdconf biblioteci."
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Udaljena klasa"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:941
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&Izvoz drajvera..."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Lokalna klasa"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:943
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "Izveštaj IPP š&tampača"
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Udaljeni štampač"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP izveštaj za %1"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Lokalni štampač"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:998
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Iinformacije o štampaču nije moguće pribaviti. Primljena greška:"
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Specijalni (pseudo) štampač"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051
+#, c-format
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server "
+"ispravno instaliran i pokrenut. Greška: %1."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Poslovi"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga"
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Primerci"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086
+msgid "connection refused"
+msgstr "veza je odbijena"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Štampač"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
+msgid "host not found"
+msgstr "domaćin nije pronađen"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "čitanje nije uspelo (%1)"
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097
msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
msgstr ""
-"Nije definisan izvršni fajl za pravljenje baze drajvera. Ova operacija nije "
-"implementirana."
+"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server "
+"ispravno instaliran i pokrenut. Greška: %2: %1."
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
+"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue "
+"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
+"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>"
msgstr ""
-"Izvršni fajl %1 nije pronađen u Vašem PATH-u. Proverite da li ovaj program "
-"postoji i da li je dostupan u Vašoj PATH promenljivoj."
+"<qt><p>Red za štampanje na udaljenom CUPS serveru</p><p>Koristite ovo za red "
+"za štampu koji je instaliran na udaljenoj mašini na kojoj se izvršava CUPS "
+"server. Ovo vam omogućava da koristite udaljene štampače kada je isključeno "
+"CUPS pretraživanje.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr "Pravljenje baze drajvera nije moguće. Izvršavanje %1 nije uspelo."
+"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
+"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Mrežni IPP štampač</p><p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač "
+"koji koristi IPP protokol. Vrhunski moderni štapači mogu da rade u ovom "
+"režimu. Koristite ovaj režim umesto TCP režima, ukoliko vaš štampač podržava "
+"oba.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Pričekajte dok TDE pravi bazu drajvera."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This "
+"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/"
+"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be "
+"faxed to the given target fax number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Faks-modem štampač</p><p>Koristite ovo za faks-modem štampač. Ovo "
+"zahteva instalciju <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</"
+"a> podrške. Dokumenti poslati na ovaj štampač biće poslati faksom na dati "
+"broj faksa.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Baza podataka drajvera"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this "
+"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
+"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
+"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
+"covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Drugi štampač</p><p>Koristite ovo za bilo koji tip štampača. Da biste "
+"koristili ovu opciju, morate da znate URI štampača koji želite da "
+"instalirate.Konsultujte dokumentaciju CUPS-a za više informacija o "
+"štampačevom URI-ju. Ova opcija je uglavnom korisna za vrste štampača koji "
+"koriste drugačiju podršku koja nije pokrivena ostalim mogućnostima.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When "
+"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
+"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
+"more information about class of printers.</p></qt>"
msgstr ""
-"Greška prilikom pravljenja baze drajvera: nenormalno obustavljanje dečjeg "
-"procesa."
+"<qt><p>Klasa štampača</p><p>Koristite ovo da biste napravili klasu štampača. "
+"Kada šaljete dokument na klasu, dokument će u stvari biti poslat na prvi "
+"slobodan (neupošljen) štampač u klasi. Konsultujte dokumentaciju CUPS-a za "
+"više informacija o klasama štampača.</p></qt>"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Postavke poslova štampanja"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Udaljeni &CUPS server (IPP/HTTP)"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Prikazani poslovi"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Mrežni štampač sa &IPP (IPP/HTTP)"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neograničen"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "S&erijski faks/modem štampač"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Najveći broj prikazanih poslova:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Druga vrsta štampača"
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Ime štampača:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "K&lasa štampača"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opšte postavke"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja liste dostupnih sistema:"
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identifikacija korisnika"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovaj sistem možda zahteva korisničko ime i lozinku da bi ispravno radio. "
-"Odaberite vrstu pristupa za korišćenje i popunite polja za korisničko ime i "
-"lozinku.</p>"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informacija o naplati"
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Korisnik:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Početni barjak:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Lozinka:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Završni barjak:"
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonimno (bez korisničkog imena i lozinke)"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Barjaci"
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "Nalog &gosta (korisničko ime = „guest“)"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Postavke barjaka"
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Nor&malan nalog"
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Period:"
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "ODaberite jednu opciju"
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Ograničenje veličine (kB):"
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Korisničko ime je prazno."
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Ograničenje broja strana:"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Proba štampača"
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Ograničenja"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Proizvođač:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Postavke ograničenja"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Model:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Bez ograničenja"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Proba"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sada možete probati štampač pre završetka instalacije. Koristite dugme <b>"
-"Podešavanja</b> da podesite drajver za štampač i <b>Proba</b> "
-"da isprobate podešavanja. Koristite dugme <b>Nazad</b> "
-"da promenite drajver (trenutna podešavanja biće odbačena).</p>"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Postavke prava pristupa korisnika"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Nije moguće učitavanje zahtevanog drajvera: <p>%1</p></qt>"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Zabranjeni korisnici"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Probna strana je uspešno poslata štampaču. Sačekajte da se štampanje završi, pa "
-"pritisnite „U redu“ dugme."
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Dozvoljeni korisnici"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Nije moguće probati štampač: "
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Dozvoljeno svim korisnicima"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Nije moguće uklanjanje privremenog štampača."
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Bez barjaka"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Nije moguće napraviti privremeni štampač."
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Poverljivo"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Izbor sistema za štampanje"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poverljivo"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Morate izabrati neki sistem za štampanje."
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajno"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lokalno povezan štampač</p>"
-"<p>Koristite ovo za štampač povezan na računar preko paralelnog, serijskog ili "
-"USB porta.</p></qt>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Vrhunski tajno"
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB deljeni štampač (Windows)"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasifikovano"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Izbor barjaka"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners "
+"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
+"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Deljeni Windows-ov štampač</p>"
-"<p>Koristite ovo za štampač instaliran na Windows serveru koji je deljen na "
-"mreži korišćenjem SMB protokola (samba).</p></qt>"
+"<p>Izaberite podrazumevane barjake za ovaj štampač. Ti barjaci će biti "
+"umetnuti pre i/ili posle svakok posla štampe poslatog na štampač. Ako ne "
+"želite da koristite barjake, odaberite <b>Bez barjaka</b>.</p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Udaljeni LPD &red za štampanje"
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Serijski faks uređaj"
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Red za štampu na udaljenom LPD serveru</p>"
-"<p>Koristite ovo za red za štampu koji postoji na udaljenoj mašini koja "
-"izvršava LPD server za štampu.</p></qt>"
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Odaberite uređaj na koji je povezan Vaš serijski faks/modem.</p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Mrežni š&tampač (TCP)"
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Morate da odaberete uređaj."
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Udaljeni IPP server"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
+"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mrežni TCP štampač</p> "
-"<p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač koji koristi TCP (obično na portu "
-"9100) kao komunikacioni protokol. Većina mrežnih štampača mogu da koriste ovaj "
-"režim.</p></qt>"
+"<p>Unesite informacije u vezi sa udaljenim IPP serverom koji je vlasnik "
+"ciljnog štampača. Ovaj čarobnjak će kontaktirati server pre nastavka.</p>"
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Izbor fajla"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Domaćin:"
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Štampanje će biti preusmereno u fajl. Unesite ovde putanju fajla koji "
-"želite da koristite za preusmerenje. Koristite apsolutnu putanju ili dugme za "
-"pretraživanje za grafički izbor.</p>"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Štampaj u fajl:"
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Prazno ime servera."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Prazno ime fajla."
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Neispravan broj porta."
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Fascikla ne postoji."
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Povezivanje na <b>%1</b>, port <b>%2</b> nije moguće.</nobr>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Znakovni niz"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Informacije o IPP štampaču"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Ceo broj"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "URI štam&pača:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Decimalan broj"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr "<p>Unesite URI štampača ili upotrebite opciju za pretragu mreže.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "IPP &izveštaj"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Tačno/netačno"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Morate navesti URI štampača."
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Na ovoj adresi (portu) nije pronađen nijedan štampač."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Nepoznat> (%1)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Ime</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "Vrs&ta:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Lokacija</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Podrazumevana &vrednost:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Opis</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Naredba:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Model</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Dosledna opcija"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Neupošljen"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Vre&dnosti"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minim&alna vrednost:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Obrađivanje..."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ksimalna vrednost:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Stanje</b>: %1<br>"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Informacije o štampaču nisu mogle biti pribavljene. Štampač je odgovorio:"
+"<br><br>%1"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Dodaj vrednost"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Sastavljanje izveštaja nije moguće. IPP zahtev nije uspeo uz poruku: %1 (0x"
+"%2)."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Obriši vrednost"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Izbor udaljenog IPP štampača"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Primeni izmene"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Morate odabrati štampač."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Dodaj grupu"
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "URI izbor"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Dodaj opciju"
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</"
+"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</"
+"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p> Unesite URI koji odgovara štampaču koji instalirate. Primeri:</p> "
+"<ul><li>smb://[korisnik[:lozinka]@]server/printer</li><li>lpd://server/red</"
+"li> <li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Obriši stavku"
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Pomeri gore"
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS server %1:%2"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Pomeri dole"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekundi"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Ulaz iz"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuta"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Izlaz na"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "časova"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Fajl:"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dana"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Cev:"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "nedelja"
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "meseci"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Postavke kvote štampača"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No "
+"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-"Identifikacioni niz. Koristite samo alfanumeričke znakove osim blanko znakova. "
-"Niz <b>__root__</b> je rezervisan za internu upotrebu."
+"<p>Ovde podešavate ograničenja za ovaj štampač (kvotu za korisnike). Granica "
+"od <b>0</b> znači da ne postoje ograničenja za korišćenje štampača. To je "
+"isto kao da stavite za period <b><nobr>Bez ograničenja</nobr></b> (-1). "
+"Ograničenja se podešavaju po korisniku i važe za sve korisnike.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Morate navesti barem jedno ograničenje."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Dozvoljeni korisnici"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Zabranjeni korisnici"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Ovde definišite grupu dozvoljenih/zabranjenih korisnika za ovaj štampač."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "Vrs&ta:"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option "
+"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
+"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
+"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Opisni niz. Ovaj niz je prikazan u interfejsu i mora dovoljno jasno govoriti o "
-"ulozi odgovarajuće opcije."
+" <qt> <b>Štampaj samo crnom bojom (crni crtež)</b> <p>Opcija „blackplot“ "
+"navodi da sva pera treba da crtaju samo crno: Podrazumevano se koriste boje "
+"definisane u fajlu crteža, ili standardne boje pera definisane u referentnom "
+"uputstvu za HP-GL/2 iz Hewlett-Packard-a. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr "Tip opcije. Ovo određuje kako se opcija grafički prezentira korisniku."
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option "
+"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page "
+"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot "
+"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances "
+"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very "
+"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office "
+"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread "
+"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an "
+"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is "
+"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the "
+"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Skaliranje slike štampe na veličinu strane</b> <p>Opcija "
+"„fitplot“ navodi da HP-GL sliku treba skalirati tako da tačno ispuni stranu "
+"sa (drugde izabranom) veličinom medija. </p> <p>Ovo je podrazumevano "
+"isključeno, tj. koriste se apsolutna rastojanja navedena u fajlu crteža. (HP-"
+"GL fajlovi su često tehnički crteži namenjeni za crtače velikih formata. "
+"Stoga će na standardni kancelarijskim štampačima dovesti do toga da se "
+"otisak crteža raširi preko više strana.) </p> <p><b>Napomena:</b> Ova "
+"mogućnost se oslanja na tačnu (PS) naredbu veličine crteža u HP-GL/2 fajlu. "
+"Ako veličina crteža nije data u fajlu, filter koji konvertuje HP-GL u "
+"PostScript pretpostavlja da je crtež veličine ANSI E.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Format opcije. Ovo određuje kako je opcija formatirana za uključivanje u "
-"globalnu komandnu liniju. Oznaka <b>%value</b> se može koristi za "
-"predstavljanje korisničkog izbora. Ova oznaka će biti zamenjena, prilikom "
-"izvršavanja, znakovnom reprezentacijom vrednosti opcije."
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen "
+"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have "
+"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value "
+"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
+"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </"
+"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen "
+"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Postavljanje širine pera za HP-GL (ako nije definisano u fajlu)</"
+"b>. <p>Ovde se može postaviti vrednost širine pera u slučaju da je izvorni "
+"HP-GL nema postavljenu. Širina pera je vrednost data u mikrometrima. "
+"Podrazumevana vrednost od 1000 pravi linije koje su široke 1000 mikrometara, "
+"tj. 1 milimetar. Navođenjem 0 za širinu pera dobijaju se linije široke tačno "
+"1 piksel. </p> <p><b>Napomena:</b> Ovde navedena širine pera ignoriše se "
+"ako su širine pera postavljene u okviru samog fajla.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # primer: „2000“ ili „500“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Podrazumevana vrednost za opciju. Za nedosledne opcije, ništa nije dodato u "
-"komandnu liniju ako opcija ima podrazumevanu vrednost. Ako ova vrednost ne "
-"odražava stvarnu podrazumevanu vrednost odgovarajućeg alata, načinite ovu "
-"opciju doslednom da biste izbegli neželjenje efekte."
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only "
+"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of "
+"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages "
+"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and "
+"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL "
+"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter."
+"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does "
+"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option "
+"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false"
+"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -"
+"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Opcije za HP-GL štampu</b> <p>Sve opcije na ovoj strani "
+"primenljive su samo ako koristite TDEPrint za slanje HP-GL i HP-GL/2 na "
+"jedan od vaših štampača. </p> <p>HP-GL i HP-GL/2 su jezici za opis strane "
+"koje je razvio Hewlett-Packard, za kontrolu uređaja koji crtaju perima. </"
+"p> <p>TDEPrint može da (uz pomoć CUPS-a) konvertuje HP-GL format fajla i "
+"odštampa ga na bilo kom instaliranom štampaču. </p> <p><b>Napomena 1:</b>Za "
+"štampanje HP-GL fajlova, pokrenite „kprinter“ i jednostavno učitajte fajl u "
+"njemu.</p> <p><b>Napomena 2:</b> Parametar „fitplot“ dat u ovom dijalogu "
+"takođe radi i za štampanje PDF fajlova (ako je verzija CUPS-a novija od "
+"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> "
+"Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o blackplot=... # primeri: „true“ ili "
+"„false“ <br> -o fitplot=... # primeri: „true“ ili „false“ <br> -"
+"o penwidth=... # primeri: „true“ ili „false“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2 opcije"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Koristi samo crn&u boju"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "&Uklopi crtež u stranu"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Širina pera:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Učini opciju doslednom. Dosledna opcija je uvek upisana u komandnu liniju, bez "
-"obzira kakva joj je vrednost. Ovo je korisno kada se odabrana podrazumevana "
-"vrednost ne poklapa sa podrazumevanom vrednošću odgovarajućeg alata."
+" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all "
+"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values "
+"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken "
+"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to "
+"\"200\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Osvetljenost:</b> Klizač za kontrolu vrednosti osvetljenosti "
+"svih upotrebljenih boja.</p> <p> Vrednost osvetljenosti je u opsegu 0 do "
+"200. Vrednosti veće od 100 će rasvetliti, a manje od 100 zatamniti štampu. </"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj "
+"element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije "
+"CUPS-a:</em><pre> -o brightness=... # koristite opseg od „0“ do "
+"„200“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Puna komandna linija za izvršavanje pridruženog alata. Ova komandna linija je "
-"bazirana na mehanizmu oznaka koje se zamenjuju za vreme izvršavanja. Podržane "
-"oznake su: "
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: komandne opcije</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: ulazna specifikacija</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: izlazna specifikacija</li>"
-"<li><b>%psu</b>: veličina strane sa velikim slovima</li>"
-"<li><b>%psl</b>: veličina strane sa malim slovima</li></ul>"
+" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color "
+"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents "
+"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will "
+"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></"
+"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-"
+"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</"
+"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</"
+"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</"
+"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range "
+"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Nijansa:</b> Klizač za kontrolu vrednosti nijanse u rotaciji "
+"boja.</p> <p> Vrednost nijanse je broj između -360 i 360 i predstavlja "
+"rotaciju nijanse boje. Sledeća tabela sumira izmene koje ćete videti za "
+"osnovne boje: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr><th><b>izvorno</b></th> <th><b>nijansa=-45</b></th> <th><b>nijansa=45</"
+"b></th> </tr> <tr><td>crvena</td> <td>ljubičasta</td> "
+"<td>žutonarandžasta</td> </tr> <tr><td>zelena</td> "
+"<td>žutozelena</td> <td>plavozelena</td> </tr> <tr><td>žuta</"
+"td> <td>narandžasta</td> <td>zelenožuta</td> </tr> "
+"<tr><td>plava</td> <td>nebeskoplava</td> <td>ljubičasta</"
+"td> </tr> <tr><td>magenta</td> <td>indigo</td> "
+"<td>grimizna</td> </tr> <tr><td>cijan</td> "
+"<td>plavozelena</td> <td>svetla mornaričkoplava</td> </tr> </table> </"
+"center> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj "
+"element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije "
+"CUPS-a:</em> <pre> -o hue=... # koristite opseg „-360“ do „360“ </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Ulazna specifikacija kada pozadinski alat čita ulazne podatke iz fajla. "
-"Koristite oznaku <b>%in</b> za predstavljanje imena ulaznog fajla."
+" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all "
+"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the "
+"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color "
+"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher "
+"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation "
+"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, "
+"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </"
+"p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Zasićenje:</b> Klizač za kontrolu vrednosti zasićenja za sve "
+"upotrebljene boje.</p> <p> Vrednost zasićenja podešava zasićenje boja na "
+"slici, slično kontroli boje na televizoru. Vrednost zasićenja boje može da "
+"ide od 0 do 200. Na mlaznim štampačima veća vrednost zasićenja koristi više "
+"mastila, a na laserskim više tonera. Zasićenje 0 proizvodi crno-belu štampu, "
+"dok vrednost 200 čini boje ekstremno intenzivnim. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # koristite opseg od „0“ do „200“ </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color "
+"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma "
+"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 "
+"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the "
+"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Izlazna specifikacija koda pozadinski alat ispisuje izlazne podatke u fajl. "
-"Koristite oznaku <b>%out</b> za predstavljanje imena izlaznog fajla."
+" <qt> <p><b>Gama:</b> Klizač za kontrolu vrednosti game za korekciju boja.</"
+"p> <p> Vrednost game može se kretati od 1 do 3000. Vrednosti game veće od "
+"1000 rasvetljuju, a manje od 1000 zatamnjuju štampu. Podrazumevana gama je "
+"1000. </p> <p><b>Napomena:</b></p> Podešavanje vrednosti game nije vidljivo "
+"na sličici za pregled. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne "
+"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije "
+"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o gamma=... # koristite "
+"opseg od „1“ do „3000“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Ulazna specifikacija kada odgovarajući alat čita ulazne podatke sa svog "
-"standardnog ulaza."
+" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on "
+"this page only apply to printing images. Most image file formats are "
+"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun "
+"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image "
+"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> "
+"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed "
+"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please "
+"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Opcije za štampanje slika</b></p> <p>Sve opcije na ovoj strani "
+"primenjuju se samo pri štampanju slika. Podržana je većina formata fajlova "
+"slika. Da navedemo nekoliko: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), "
+"Sun-ov Raster, SGI-jev RGB, Windows-ov BMP. Opcije koje utiču na izgled boja "
+"na otiscima slika su: <ul> <li> osvetljenost </li> <li> nijansa </li> <li> "
+"zasićenje </li> <li> gama </li> </ul> <p>Za detaljnija objašnjenja ovih "
+"opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz svaku od njih. </p> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Izlazna specifikacija kada odgovarajući alat upisuje izlazne podatke u svoj "
-"standardni izlaz."
+" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview "
+"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. "
+"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue "
+"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and "
+"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
+"controls. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Sličica za pregled obojenosti</b></p> <p>Sličica za pregled "
+"obojenosti pokazuje promenu obojenosti slike pri različitim postavkama. "
+"Opcije koje utiču na izlaz su: <ul> <li> osvetljenost </li> <li> nijansa </"
+"li> <li> zasićenje </li> <li> gama </li> </ul> <p>Za detaljnija objašnjenja "
+"ovih opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz svaku od njih. </p> </p> </"
+"qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the "
+"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown "
+"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its "
+"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be "
+"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when "
+"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> "
+"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 "
+"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the "
+"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages "
+"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page "
+"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It "
+"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of "
+"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent "
+"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 "
+"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from "
+"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image "
+"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, "
+"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural "
+"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, "
+"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults "
+"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is "
+"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Komentar o odgovarajućem alatu, koji korisnik može videti iz interfejsa. Ovaj "
-"kometarski niz podržava osnovne HTML oznake kao &lt;a&gt;, &lt;b&gt; ili "
-"&lt;i&gt;."
+" <qt> <p><b>Veličina slike:</b>Padajući meni za kontrolu veličine slike na "
+"odštampanom papiru. Padajući radi u sadejstvu sa donjim klizačem. Opcije "
+"padajućeg su:.</p> <ul> <li> <b>Prirodna veličina slike:</b> Slika se "
+"štampa u svojoj prirodnoj veličini. Ako ne može da stane na jedan list, "
+"otisak će biti raširen preko više listova. Primetite da je klizač isključen "
+"kada je izabrana prirodna veličina slike. </li> <li> <b>Rezolucija (ppi):</"
+"b> Klizač za vrednost rezolucije pokriva brojevni opseg od 1 do 1200, "
+"navodeći rezoluciju slike u pikselima po inču (PPI). Na primer, slika od "
+"3000x2400 piksela biće odštampana u 10x8 inča pri 300 piksela po inču, ali u "
+"5x4 inča pri 600 piksela po inču. Ako navedena rezolucija čini sliku većom "
+"od strane, biće odštampano više strana. Podrazumevana rezolucija je 72 ppi. "
+"</li> <li> <b>Procenat od veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti "
+"pokriva brojeve od 1 do 800, navodeći veličinu u odnosu na stranu (ne u "
+"odnosu na sliku). Razmera od 100 procenata će ispuniti stranu onoliko koliko "
+"proporcija slike dozvoljava (uz autorotaciju ako je potrebna). Razmera veća "
+"od 100 će odštampati sliku na više strana; npr. 200 procenata će zauzeti do "
+"4 strane. </li> Razmera prema veličini slike je podrazumevano 100%. <li> "
+"<b>Procenat od prirodne veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti "
+"pomera se od 1 do 800, navodeći veličinu otiska u odnosu na prirodnu "
+"veličinu slike. Razmera od 100 procenata će dati sliku u prirodnoj veličini, "
+"dok će razmera od 50 procenata odštampati sliku u pola prirodne veličine. "
+"Ako navedena razmera čini sliku većom od strane, biće odštampano više "
+"strana. Razmera prema prirodnoj veličini slike je podrazumevano 100%. </"
+"ul> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj "
+"element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije "
+"CUPS-a:</em> <pre> -o natural-scaling=... # opseg u procentima je "
+"1...800 <br> -o scaling=... # opseg u procentima je "
+"1...800 <br> -o ppi=... # opseg u procentima je "
+"1...1200 </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Neispravno identifikaciono ime. Prazni znakovni nizovi i „__root__“ nisu "
-"dozvoljeni."
+" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview "
+"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click "
+"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper "
+"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> "
+"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> "
+"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-"
+"right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Sličica za pregled položaja</b></p> <p>Sličica za pregled "
+"položaja ukazuje na položaj slike na listu papira. <p>Klikćite na vodoravnu "
+"i uspravnu radio dugmad da biste menjali poravnanje slike na papiru. Opcije "
+"su: <ul> <li> sredina </li> <li> gore </li> <li> gore levo </"
+"li> <li> levo </li> <li> dole levo </li> <li> dole </li> "
+"<li> dole desno </li> <li> desno </li> <li> gore desno </li> </ul> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Nova grupa"
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration "
+"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 "
+"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: "
+"1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Resetovanje na podrazumevane vrednosti</b> </p> <p> Vratite "
+"sve postavke obojenosti na podrazumevane vrednosti. To su: <ul> <li> "
+"osvetljenost: 100 </li> <li> nijansa: 0 </li> <li> zasićenje: 100 </"
+"li> <li> gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nova opcija"
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons "
+"to move image to the position you want on the paper printout. Default is "
+"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or "
+"\"bottom\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Položaj slike:</b></p> <p>Izaberite par radi dugmadi za "
+"postavljanje položaja slike koji želite na otisku papira. Podrazumevano je "
+"„sredina“. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</"
+"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o position=... # primeri: „top-left“ ili "
+"„bottom“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Uređivanje naredbe za %1"
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "Postavke &MIME tipova"
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Postavke boja"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Podržani ulazn&i formati"
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veličina slike"
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Zahtevi"
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Pozicija slike"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "Ur&edi komandu..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Osvetljenost:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Izlazni &format:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "Ni&jansa (rotacija boje):"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID ime:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "Za&sićenost:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gama (korekcija boja):"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript štampač"
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Uobičajene postavke"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Di&rektni štampač (drajver nije potreban)"
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Prirodna veličina slike"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Drugi..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Rezolucija (ppi)"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Proizvođač:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% od strane"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&del:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% od prirodne veličine"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavanje..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Vrsta veličine sl&ike:"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Nije moguće naći drajver za PostScript."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful "
+"string here to associate the current print job with a certain account. This "
+"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print "
+"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> "
+"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like "
+"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><p><b>Naplaćivanje i obračun poslova štampe</b></p> <p>Ovde ubacite "
+"smislen tekst koji će povezati tekući posao štampe sa određenim nalogom. "
+"Ovaj tekst će se pojaviti u CUPS-ovoj „strani dnevnika“ da bi vam pomoglo u "
+"vođenju evidencije štampanja u vašoj organizaciji. (Ostavite ga praznim ako "
+"vam nije potreban) <p>Ovo je korisno za ljude koji štampaju na zahtev "
+"različitih „mušterija“, kao što su biroi za štampanje, prodavnice pisama, "
+"kompanije za štampu, ili sekretarice koje opslužuju različite šefove i sl. "
+"<br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element "
+"GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</"
+"em> <pre> -o job-billing=... # primer: „Reklamno_odeljenje“ ili "
+"„Pera_Peric“</pre></p></qt>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Odaberi drajver"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you "
+"control the time of the actual printout, while you can still send away your "
+"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the "
+"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a "
+"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally "
+"are not allowed to directly and immediately access the huge production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to "
+"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, "
+"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is "
+"required by the Marketing Department for a particular job are available and "
+"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
+"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Zakazano štampanje</b></p><p>Zakazano štampanje vam omogućava da "
+"kontrolišete vreme za stvarno štampanje, dok još uvek možete poslati vaš "
+"posao <b>odmah</b> i „skinuti ga sa vrata“. <p>Naročito korisna opcija je "
+"„Nikada (zadržavaj neograničeno)“. Ona vam omogućava da sklonite posao sve "
+"do trenutka kada vi (ili administrator štampe) ne odlučite da ga ručno "
+"oslobodite.<p>Ovo je često potrebno za produkciona okruženja, gde vam "
+"normalno nije dozvoljeno da direktno ili odmah pristupite velikim "
+"produkcionim štampačima u vašem <em>Centralnom odeljenju za štampanje</em>. "
+"Ipak je u redu da pošaljete poslove u red koji je pod kontrolom operatera "
+"(koje se, ipak, moraju uveriti da je 10.000 listova ružičastog papira "
+"potrebnog reklamnom odeljenju za neki posao, dostupno u ubačeno u kasete za "
+"papir).</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> "
+"Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o job-hold-until=... #primer: "
+"„indefinite“ ili „no-hold“ </pre></p></qt>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Nepoznato>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the "
+"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little "
+"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Oznake strana</b></p> <p>Oznake strana štampa CUPS pri vrhu i dnu "
+"svake strane. One se pojavljuju na stranama uokvirene malim okvirima. <p>One "
+"sadrže bilo koji tekst koji ste uneli u polju za uređivanje.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</"
+"em><pre> -o page-label=\"...\" #primer: „Poverljivo, u okviru "
+"kompanije“ </pre></p></qt>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue "
+"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The "
+"job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since "
+"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" "
+"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue "
+"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Prioritet posla</b></p> <p>CUPS obično štampa sve poslove iz reda "
+"po „FIFO“ principu : <em>prvi unutra, prvi napolje (eng.First In, First "
+"Out )</em>.<p>Prioritet posla vam omoguđava da promenite redosled u redu "
+"tako da odgovara vašim potrebama. <p>Ovo radi u oba smera: možte podizati i "
+"spuštati prioritet. (Obično možete kontrolistati samo vaše <b>lične</b> "
+"poslove).<p>Pošto je podrazumevani prioritet „50“, svaki posao poslat sa npr "
+"„49“ će biti odštampan tek pošto su svi ostali završeni, A sa „51“ ili višim "
+"prioritetom će odmah otići na početak reda, ukoliko ne postoje poslovi sa "
+"još višim prioritetom.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne "
+"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije "
+"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o job-priority=... # "
+"primer: „10“ ili „66“ ili „99“ </pre></p></qt>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Pogrešan format drajvera."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne opcije"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Odmah"
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Nikad (zadržavaj neograničeno)"
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Dobrodošli,</p> "
-"<br>"
-"<p>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate nov štampač na vaš računar. "
-"Vodiće vas kroz razne korake postupka instalacije i podešavanja štampača za vaš "
-"sistem štampanja. U svakom koraku se možete vratiti nazad koristeći dugme <b>"
-"Nazad</b>. </p>"
-"<br> "
-"<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu!</p>"
-"<br><p align=right><i>TDE tim za štampanje</i>.</p>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Dnevno vreme (6č-18č)"
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Sistem za štampanje"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Veče (18č-6č)"
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klase"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Noć (18č-6č)"
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Štampači"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikendom"
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Specijalni"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Druga smena (16č-0č)"
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Izbor lokalnog porta"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Treća smena (0č-8č)"
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokalni sistem"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "U navedeno vreme"
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelni"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "&Zakazano štampanje:"
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Serijski"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "Informacije za &naplatu:"
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "&Oznaka na vrhu/dnu strane:"
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Ostali"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "&Prioritet posla:"
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izaberite ispravan detektovan port, ili unesite direktno odgovarajući URI u "
-"donjem polju za unos.</p>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Navedeno vreme nije ispravno."
-#: management/kmwlocal.cpp:78
+#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI je prazan."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Lokalni URI ne ukazuje na detektovani port. Da li želite da nastavite?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Izberite ispravan port."
+" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the "
+"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to "
+"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering "
+"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard "
+"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in "
+"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. "
+"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. "
+"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may "
+"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e."
+"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the "
+"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the "
+"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> "
+"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</"
+"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or "
+"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) "
+"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> "
+"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm."
+"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or "
+"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</"
+"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used "
+"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related "
+"CUPS option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><p><b>Dodatne oznake</b></p> Možete poslati dodatne naredbe CUPS "
+"serveru preko ove uredljive liste. Postoje 3 svrhe za ovo: <ul> "
+"<li>Koristite bilo koju trenutnu ili buduću opciju posla CUPS-a koju GUI "
+"TDEPrint-a ne podržava. </li> <li>Kontrolišite bilo koju posebnu opciju "
+"posla koju želite da podržite u posebnim CUPS filterima i pozadinskim "
+"sistemima priključenim u lanac filtriranja.</li> <li>Šaljite kratke poruke "
+"operatorima vaših proizvodnih štampača u <em>centralnom reproodeljenju</em>. "
+"</ul> <p><b>Standardne opcije posla CUPS-a:</b> Celokupna lista standardnih "
+"opcija posla CUPS-a nalazi se u <a href=\"http://localhost:631/sum.html"
+"\">Korisničkom priručniku za CUPS</a>. Mapiranja grafičkih korisničkih "
+"kontrola KPrinter-a na odgovarajuće opcije posla CUPS-a objašnjena su u "
+"stavkama pomoći <em>Šta je ovo?</em>.</p> <p><b>Posebne opcije posla CUPS-a:"
+"</b>CUPS serveri za štampu mogu biti prilagođeni dodatnim štampačkim "
+"filterima i pozadinskim sistemima koji razumeju posebne opcije poslova. "
+"Takve posebne opcije možete ovde navesti. Ako niste sigurni, pitajte svog "
+"administratora sistema.</p> <p><b> </b></p> <p><b>Poruke operatoru:</b> "
+"Možete slati dodatne poruke operatorima vaših proizvodnih štampača (npr. u "
+"<em>centralnom reproodeljenju</p>). Operatori (ili vi sami) mogu pročitati "
+"poruke u <em>„IPP izveštaju posla“</em>.</p> <b>Primeri:</b><br> <pre> "
+"Standardna opcija posla CUPS-a:<br> <em>(Ime) number-up</"
+"em> -- <em>(Vrednost) 9</em> <br> <br> "
+"Opcija posla za posebne CUPS filtere ili pozadinske sisteme:<br> "
+"<em>(Ime) DANKA_watermark</em> -- <em>(Vrednost) "
+"Poverljivo_u_okviru_kompanije</em> <br> <br> Poruka operatorima:<br> "
+"<em>(Ime) Isporuciti_po_zavrsenom_poslu</em> -- <em>(Vrednost) "
+"Reklamnom_odeljenju.</em><br> </pre> <p><b>Napomena:</b> polja ne smeju "
+"sadržati razmake, tabulatore ili navodnike. Možda ćete morati da dvokliknete "
+"na polje da biste ga uredili. <p><b>Upozorenje:</b> Nemojte koristiti "
+"standardna imena opcija CUPS-a koja se takođe mogu koristiti kroz GUI "
+"TDEPrint-a. Rezultati mogu biti nepredvidljivi ako se sukobe, ili pošalju "
+"više puta. Za sve opcije koje GUI podržava, najbolje je da i koristite GUI. "
+"(Svaki element GUI-ja ima „Šta je ovo?“ koje navodi ime odgovarajuće CUPS "
+"opcije.) </p> </qt>"
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Nije moguće naći lokalne portove."
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Dodatne oznake"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Naredbe"
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Postavke naredbi"
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Uredi/napravi naredbe"
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Samo za čitanje"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr ""
-"<p>Komandni objekti izvode konverziju iz ulaza na izlaz."
-"<br>Oni se koriste kao osnova za izgradnju filtera za štampu i specijalnih "
-"štampača. Opisani su komandnim nizom, skupom opcija, skupom zahteva i "
-"pridruženim MIME tipovima. Ovde možete da napravite nove komandne objekte i da "
-"menjate postojeće. Sve izmene će jedino uticati na vas."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Sastav klase"
+"Ime oznake ne sme sadržati razmake, tabulatore ili navodnike: <b>%1</b>."
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Dostupni štampači:"
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the "
+"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default "
+"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters "
+"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
+"\"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Znakova po inču</b></p> <p>Ova postavka kontroliše vodoravnu "
+"veličinu znakova prilikom štampanja tekstualnog fajla.</p> <p>Podrazumevana "
+"vrednost je 10, što znači da se font skalira tako da će biti odštampano 10 "
+"znakova po inču. </p> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</"
+"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o cpi=... # primer: „8“ ili „12“ </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Klase štampača:"
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical "
+"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is "
+"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Linija po inču</b></p> <p>Ova postavka kontroliše uspravnu "
+"veličinu znakova prilikom štampanja tekstualnog fajla.</p> <p>Podrazumevana "
+"vrednost je 6, što znači da se font skalira tako da će biti odštampano 6 "
+"linija po inču. </p> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</"
+"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Morate izabrati barem jedan štampač."
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of "
+"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The "
+"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Kolone</b></p> <p>Ova postavka kontroliše koliko će kolona "
+"teksta biti odštampano na svakoj strani prilikom štampanja tekstualnog fajla."
+"</p> <p>Podrazumevana vrednost je 1, što znači da će biti odštampana samo "
+"jedna kolona teksta po strani. </p> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za "
+"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru "
+"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o columns=... # "
+"primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> Ikona pregleda menja se kada uključite ili isključite lepu štampu. </"
+"qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Postavke filtriranja štampača"
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance "
+"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input "
+"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no "
+"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from "
+"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general "
+"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own "
+"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # "
+"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or "
+"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Formati teksta</b></p> <p>Ove postavke kontrolišu izgled "
+"teksta na otiscima, važe samo za štampanje tekstualnih fajlova ili ulaza "
+"direktno kroz kprinter. </p> <p><b>Napomena:</b> Ove postavke nemaju "
+"nikakvog efekta za ulaze različite od teksta, ili za štampanje iz programa "
+"kakav je Kate, napredni uređivač teksta za TDE. (Programi najčešće šalju "
+"PostScript sistemu za štampu, a Kate posebno ima sopstvene kontrole za "
+"izgled teksta pri štampanju). </p>. <hr> <p><em><b>Dodatan savet za "
+"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru "
+"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o cpi=... # "
+"primer: „8“ ili „12“ <br> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ "
+"<br> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Filter štampača"
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
+"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
+"applications which define their own page layout internally and send "
+"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
+"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
+"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
+"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the "
+"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
+"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even "
+"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
+"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # "
+"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -"
+"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # "
+"example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Margine</b></p> <p>Ove postavke kontrolišu margine otisaka na "
+"papiru. Ne važe za poslove koji potiču od programa koji definišu sopstveni "
+"raspored strane interno i šalju PostScript TDEPrint-u (kakvi su KOffice ili "
+"OpenOffice.org). </p> <p>Pri štampanju iz TDE programa, kao što su KMail i "
+"Konqueror, ili štampanju ASCII tekstualnih fajlova kroz kprinter, ovde "
+"možete izabrati poželjne postavke margina. </p> <p>Margine se mogu "
+"postaviti posebno za svaku ivicu papira. Kombo-kutija na dnu omogućava vam "
+"da promenite jedinice mere između piksela, milimetara, santimetara i inča. </"
+"p> <p>Možete čak upotrebiti miš da uhvatite jednu marginu i prevučete je na "
+"željeni položaj (pogledajte sliku pregleda na desnoj strani). </p> <hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # primer: „72“ <br> -o page-bottom=... "
+"# primer: „24“ <br> -o page-left=... # primer: „36“ <br> -o "
+"page-right=... # primer: „12“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+#: cups/kptextpage.cpp:134
msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Filtriranje štampača Vam omogućava da vidite samo zadati skup štampača mesto "
-"svih. Ovo može biti korisno kada je dostupno mnogo štampača, a Vi koristite "
-"samo nekoliko. Odaberite koje štampače želite da vidite iz liste sa leve strane "
-"ili unesti <b>Lokacija</b> filtera (npr. Grupa_1*). Oba su kumulativna i "
-"ignorišu se ako su prazna."
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</"
+"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this "
+"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The "
+"header contains the page number, job title (usually the filename), and the "
+"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines "
+"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Uključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)!"
+"</b></p> <p>ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove "
+"opcije. Ako je uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono "
+"sadrži broj strane, naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, "
+"ključne reči C-a i C++-a su istaknute i komentari iskošeni.</p> <p>Ovom "
+"opcijom lepe štampe rukuje CUPS.</p> <p>Ako želite neki drugi konvertor "
+"običnog teksta u lepu štampu, potražite predfilter <em>enscript</em> na "
+"jezičku <em>Filteri</em>. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za "
+"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru "
+"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o prettyprint=true. </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Lokacija filtera:"
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
+"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are "
+"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can "
+"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Isključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa "
+"štampa)! </b></p> <p>Kada je ova opcija isključena, ASCII tekstualni "
+"fajlovi će biti odštampani bez zaglavlja strane i bez isticanja sintakse. "
+"(Ipak i dalje možete podesiti margine.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan "
+"savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara "
+"parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:72
+#: cups/kptextpage.cpp:167
msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
+" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
+"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
+"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
+"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If "
+"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Štampač %1 već postoji. Ukoliko nastavite, prebrisaćete postojeći štampač. Da "
-"li želite da nastavite?"
+" <qt> <p><b>Štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)</b></p> "
+"ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove opcije. Ako je "
+"uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono sadrži broj strane, "
+"naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, ključne reči C-a i C++-a "
+"su istaknute i komentari iskošeni.</p> <p>Ovom opcijom lepe štampe rukuje "
+"CUPS.</p> <p>Ako želite neki drugi konvertor običnog teksta u lepu štampu, "
+"potražite predfilter <em>enscript</em> na jezičku <em>Filteri</em>. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element "
+"GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</"
+"em> <pre> -o prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Inicijalizovanje menadžera..."
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ikone,&Lista,S&tablo"
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Format teksta"
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Pokreni/zaustavi štampač"
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Isticanje teksta"
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Pokreni štampač"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Margine"
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Zaustavi štam&pač"
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "&Znakova po inču:"
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Uključi/isključi stavljanje poslova u red za štampu"
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "&Linija po inču:"
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Uključi stavljanje poslova u red za štampu"
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "K&olone:"
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Isključi stavljanje poslova u red za štampu"
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Isključeno"
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Podesi..."
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Uključ&eno"
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Dodaj štam&pač/klasu..."
+#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Dodaj po&sebni (pseudo) štampač..."
+#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Podešavanja"
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Označi kao podrazumevani &lokalni štampač"
+#: driver.cpp:389
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Označi kao podraz&umevani korisnički štampač"
+#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Ostali"
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Proba štampača..."
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this "
+"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's "
+"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on "
+"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display "
+"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the "
+"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings "
+"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will "
+"store your settings permanently until you change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you "
+"want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lista opcija drajvera (iz PPD-a)</b>. <p>Gornje okno ovog "
+"dijaloga sadrži sve opcije poslova štampe, kako su date u fajlu opisa "
+"štampača (PPD) </p> <p>Kliknite na bilo koju stavku u listi i gledajte kako "
+"donje okno ovog dijaloga prikazuje dostupne vrednosti. </p> <p>Postavite "
+"vrednosti kako želite. Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da nastavite:"
+"</p> <ul> <li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da "
+"ih koristite i za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve "
+"dok ih ponovo ne promenite.</li>. <li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez "
+"prethodnog <em>Snimi</em>, ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo "
+"jedanput, za sledeći posao štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše "
+"trenutne postavke čim se kprinter zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete "
+"podrazumevano snimljene.</li> <li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako "
+"nastavite štampanje posle klika na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan "
+"sa podrazumevanim postavkama ovog reda.</ul> <p><b>Napomena:</b> Broj "
+"dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog drajvera koji red za štampu "
+"koristi. <em>Sirovi</em> redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu "
+"stranu ne učitava TDEPrint, i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> "
+"</qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Podesi &menadžer..."
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The "
+"lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description "
+"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you "
+"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave "
+"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-"
+"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings "
+"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if "
+"you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with your previous defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lista mogućih vrednosti za datu opciju (iz PPD-a)</b>. <p>Donje "
+"okno ovog dijaloga sadrži sve moguće vrednosti gore istaknute opcije štampe, "
+"kako ih navodi fajl opisa štampača (PPD) </p> <p>Izaberite vrednost koju "
+"želite i nastavite. </p> <p>Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da "
+"napustite ovaj dijalog:</p> <ul> <li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti "
+"postavke ako želite da ih koristite i za naredne poslove. Postavke će biti "
+"trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne promenite.</li>. <li>Kliknite na "
+"<em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>, ako želite da upotrebiti "
+"izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao štampe. <em>U redu</em> će "
+"zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter zatvori, pri sledećem "
+"pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> <li><em>Otkaži</em> neće "
+"promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika na <em>Otkaži</em>, "
+"posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog reda.</ul> "
+"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog "
+"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> redovi nemaju drajver "
+"ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, i zato nije "
+"prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Inicijalizuj menadžer/&prikaz"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost:"
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orijentacija"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Tekstualna vrednost:"
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Uspravno,&Vodoravno"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Nijedna opcija nije izabrana"
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Ponovo pokr&eni server"
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Prazna naredba za štampu."
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Podesi &server..."
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Podesi &server..."
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Generator PostScript fajlova"
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Sakrij &traku sa alatima"
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"U Vašoj putanji nije nađen program za štampanje. Proverite Vašu instalaciju."
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Prikaži me&ni trake sa alatima"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Ovo nije Foomatic štampač"
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Sakrij me&ni trake sa alatima"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Neke informacije o štampaču nedostaju"
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Pr&ikaži detalje štampača"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Došlo je do greške prilikom učitavanja %1. Dijagnoza je:<p>%2</p></qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Sakr&ij detalje štampača"
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Čeka u redu za štampu"
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Uključi/isključi &filtere za štampu"
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Zadržan"
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "A&lati štampača"
+#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Server štampanja"
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazan"
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Menadžer štampe"
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prekinut"
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Pojavila se greška prilikom dohvatanja liste štampača."
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Završen"
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Nije moguće izmeniti stanje štampača <b>%1</b>."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Ova operacija nije implementirana."
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite %1?"
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Probna strana nije mogla biti nađena."
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Nije moguće ukloniti specijalni štampač %1."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Nije moguće prebrisati obične postavke štampača specijalnim."
-#: management/kmmainview.cpp:529
+#: kmmanager.cpp:478
#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Nije moguće ukloniti štampač %1."
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Paralelni port #%1"
-#: management/kmmainview.cpp:559
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Podesi %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Nije moguće učitati biblioteku za upravljanje štampanjem: %1"
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Nije moguće izmeniti postavke za štampač %1."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Objekat čarobnjaka u upravljačkoj biblioteci nije pronađen."
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Učitavanje odgovarajućeg drajvera za štampač %1 nije moguće."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Dijalog sa opcijama u upravljačkoj biblioteci nije pronađen."
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Nije moguće napraviti štampač."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Nije dostupna informacija o priključku"
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Štampač %1 nije moguće označiti kao podrazumevan."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(odbacuje poslove)"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Upravo ćete odštampati probnu stranu na %1. Da li želite da nastavite?"
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(prihvata poslove)"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Štampaj probnu stranu"
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Svi fajlovi"
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Probna strana je uspešno poslata štampaču %1."
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE "
+"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should "
+"be removed in order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Fajl share/tdeprint/specials.desktop pronađen je u vašoj lokalnoj TDE "
+"fascikli. Ovaj fajl verovatno je ostatak neke prethodne verzije TDE-a i "
+"trebalo bi ga ukloniti kako bi upravljanje globalnim pseudo štampačima bilo "
+"moguće."
-#: management/kmmainview.cpp:634
+#: kmuimanager.cpp:158
#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Nije moguće isprobati štampač %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Sistem za štampanje je prijavio grešku:<p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Interna greška (nema poruke o grešci)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Ponovno pokretanje servera za štampanje nije moguće."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Ponovno pokretanje servera..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Podešavanje servera za štampanje nije moguće."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Podešavanje servera..."
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Podešavanja za %1"
-#: management/kmmainview.cpp:842
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE "
+"applications. Note that this will only make your personal default printer as "
+"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing "
+"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
-"Pokretanje alata za štampač nije moguće. Mogući razlozi su: nije odabran "
-"štampač, odabrani štampač nema definisan lokalni uređaj (port štampača), ili "
-"biblioteka alata nije mogla biti pronađena."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Nije moguće dobaviti listu štampača."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Interval osvežavanja"
+"<qt>Upravo ćete podesiti pseudo štampač kao vaš podrazumevani. Ova postavka "
+"je specifična za TDE i neće biti dostupna van TDE programa. Primetite da će "
+"ovo samo napraviti vaš podrazumevani štampač kao nedefinisan za ne TDE "
+"programe i neće vas sprečiti da normalno štampate. Da li stvarno želite da "
+"postavite <b>%1</b> kao podrazumevani?</qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Podesi kao uobičajeno"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a "
+"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Ovde se podešava učestalost osvežavanja informacija koje pružaju različite <b>"
-"TDE Print</b> komponente, kao što su menadžer štampe ili prikazivač poslova."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Probna strana"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Navedite ličnu probnu &stranu"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Pregled..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "P&rikaži status štampanja u okviru za obaveštenja"
+" <qt><p><b>Izbor strana</b></p> <p>Ovde možete kontrolisati da li štampate "
+"samo određeni izbor umesto svih strana u dokumentu. </p> </qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Pod&ešava poslednji korišćen štampač u programu kao podrazumevani"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Izabrana probna strana nije PostScript fajl. Moguće je da više nećete moći da "
-"isprobavate štampač."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Nema štampača"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Svi štampači"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Poslovi štampanja za %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Maks.:%1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "ID posla"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
+"<qt><b>Sve strane:</b> Odaberite „Sve“ da biste štampali ceo dokument. Pošto "
+"je ovo podrazumevano, već je odabrano.</qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
+#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Veličina (kB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Strana(e)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "Za&drži"
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
+"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
+"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
+"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
+"page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Tekuća strana:</b><p>Odaberite <em>„Tekuća“</em> ako želite da "
+"štampate stranu trenutno vidljivu u nekom TDE programu.</p> <p><b>Napomena:</"
+"b> Ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-TDE programa kao što su "
+"Mozilla ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima TDEPrint nema načina da "
+"odredi koju stranu dokumenta trenutno gledate.</p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Nastavi"
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u"
+"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Opseg strana:</b> Upotrebite ovo da biste izabrali podskup strana za "
+"štampanje iz celog dokumenta. Format je <em>n,m,o-p,q,r,s-t,u</em>.</p> "
+"<p><b>Primer:</b> Pomoću <em>4,6,10-13,17,20,23-25</em> odštampaćete strane "
+"4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 vašeg dokumenta.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # primer: „4,6,10-13,17,20,23-25“ </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Ukloni"
+#: kpcopiespage.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</"
+"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching "
+"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</"
+"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page "
+"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the "
+"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if "
+"you odd or even pages from the originally selected page range. This is "
+"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only "
+"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the "
+"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in "
+"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> "
+"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Skup strana:</b> <p>Odaberite <em>Sve strane</em>, <em>Parne strane</"
+"em> ili <em>Neparne strane</em> ako želite da štampate opseg koji odgovara "
+"nekom od ovih uslova. Podrazumevano je <em>Sve strane</em>.</p> "
+"<p><b>Napomena:</b> Ako kombinujete izbor opsega strana sa skupom neparnih "
+"ili parnih strana, dobićete samo parne ili neparne strane odabranog opsega "
+"strana. Ovo je korisno ako hoćete da štampate opseg strana dvostrano na samo "
+"jednostranom štampaču. U tom slučaju morate dvaput da punite štampač "
+"papirom, pri prvom prolazu odaberite parne ili neparne (u zavisnosti od "
+"modela vašeg štampača), a pri drugom odaberite drugu opciju. Možda ćete "
+"morati da preokrenete izlaz jednog od prolaza (u zavisnosti od modela vašeg "
+"štamapača).</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</"
+"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-set=... # primer: „odd“ ili "
+"„even“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Ponovo po&kreni"
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
+"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
+"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by "
+"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o "
+"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Postavke izlaza:</b> Ovde možete odrediti broj kopija, redosled "
+"izlaza i režim slaganja za strane u poslu štampe. (Maksimalni dozvoljeni "
+"broj kopija može biti ograničen vašim podsistemom štampe.)</p> <p>Broj "
+"kopija je podrazumevano 1. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za "
+"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru "
+"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o "
+"copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o "
+"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "Pre&mesti na štampač"
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
+"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Broj kopija:</b> Ovde određujete broj zahtevanih kopija. Možete "
+"povećati ili smanjiti broj kopija pritiskom na strelice gore ili dole. "
+"Takođe možete i ukucati broj kopija direktno.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o copies=... # primer: „5“ ili „42“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "U&ključi/isključi završene poslove"
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
+"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
+"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies "
+"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Slaganje kopija</b> <p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> popunjena "
+"(podrazumevano), izlazni redosled višestranog dokumenta biće „1-2-3-..., "
+"1-2-3..., 1-2-3...“.</p> <p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> prazna, izlazni "
+"redosled višestranog dokumenta biće „1-1-1..., 2-2-2..., 3-3-3...“.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element "
+"GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</"
+"em> <pre> -o Collate=... # primer: „true“ ili „false“ </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Prikaži samo korisnikove poslove"
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
+"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
+"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled "
+"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be "
+"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Obrnuti redosled</b> <p>Ako je kućica <em>Obrni</em> popunjena, "
+"izlazni redosled višestranog dokumenta biće "
+"„...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1“ ako ste takođe popunili i kućicu "
+"<em>Grupiši</em> (uobičajena upotreba).</p> <p>Ako je kućica <em>Obrni</em> "
+"prazna, izlazni redosled višestranog dokumenta biće "
+"„...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1“ ako je kućica <em>Grupiši</em> takođe "
+"prazna.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> "
+"Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o outputorder=... # primer: „reverse“ "
+"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Sakrij samo korisnikove poslove"
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "Br&oj kopija"
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Korisničko ime"
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Izbor strana"
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Odaberi štampač"
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Sve"
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "T&renutna"
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Drži prozor trajno"
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "Opse&g"
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
+#: kpcopiespage.cpp:178
msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
msgstr ""
-"Nije moguće izvesti akciju „%1“ nad odabranim poslovima. Greška primljena od "
-"menadžera:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Zadrži"
+"<p>Unesite brojeve ili opsege strana za štampanje razdvojene zarezima "
+"(1,2-5,8).</p>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Postavke izlaza"
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "&Grupiši"
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Pomeri u %1"
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "&Obrni"
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Operacija nije uspela."
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "&Kopija:"
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informacije o mrežnom štampaču"
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Sve strane"
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Adresa štam&pača:"
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Neparne strane"
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Parne strane"
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Morate navesti adresu štampača."
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "Skup &strana:"
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Pogrešan broj porta."
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Strane"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Na ovoj adresi (portu) nije pronađen nijedan štampač."
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Podešavanja drajvera"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Nepoznat> (%1)"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Postavke fonta"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Ugrađivanje fontova"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Putanje do fontova"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Ugradi fontove u PostScript podatke prilikom štampanja"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gore"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dole"
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte "
+"pre nastavka. Pogledajte jezičak <b>Podešavanja drajvera</b> za detaljne "
+"informacije.</qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fajlovi"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Dodatna fascikla:"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let "
+"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different "
+"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of "
+"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you "
+"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are "
+"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to "
+"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Dugme „Dodaj filter“</b> <p>Ovo dugme poziva mali dijalog u kome "
+"možete izabrati filter. </p> <p><b>Napomena 1:</b> Možete lančano povezivati "
+"filtere sve dok ste sigurni da izlaz prethodnog odgovara ulazu sledećeg. "
+"(TDEPrint proverava lanac filtera i upozoriće vas ako tako ne učinite).</p> "
+"<p><b>Napomena 2:</b> Filteri koje ovde zadate primenjuju se na fajl posla "
+"<em>pre</em> pre nego što se on preda naniže vašem spuleru i podsistemu za "
+"štampu (npr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: kpfilterpage.cpp:54
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted "
+"filter from the list of filters. </qt>"
msgstr ""
-"Ova opcija u PostScript fajlove automatski ugrađuje fontove koji nisu prisutni "
-"u samom štampaču. Ugradnja fontova obično daje bolji kvalitet štampe "
-"(približnije onome što se vidi na ekranu), ali znači i veći broj podataka koje "
-"treba štampati."
+" <qt> <b>Dugme „Ukloni filter“</b> <p>Ovo dugme uklanja istaknuti filter iz "
+"liste filtera. </qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: kpfilterpage.cpp:59
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Kada koristite ugrađivanje fontova možete izabrati dodatne fascikle gde TDE "
-"treba da traži za ugradive fajlove fontova. Podrazumevano se koristi font "
-"putanja X servera, pa dodavanje ovih fascikli nije neophodno. Podrazumevana "
-"putanja za pretragu je dovoljna u većini slučajeva."
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Pretr&aga"
+"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nagore“</b><p>Ovo dugme pomera istaknuti filter "
+"nagore u listi filtera, prema početku filterskog lanca.</p></qt>"
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Pretraga mreže:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Podmreža: %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Prekini"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
+#: kpfilterpage.cpp:64
msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.."
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Upravo ćete skenirati podmrežu (%1.*) koja se ne odnosi na trenutnu podmrežu "
-"ovog računara (%2.*). Da li ipak želite da skenirate naznačenu podmrežu?"
+"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nadole“</b><p>Ovo dugme pomera istaknuti filter "
+"nadole u listi filtera, prema kraju filterskog lanca.</p></qt>"
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "P&retraga"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
+#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the "
+"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Definiši/uredi sve primerke za trenutno odabrani štampač. Primerak je "
-"kombinacija stvarnog (fizičkog) štampača i skupa predefinisanih opcija. Za "
-"jedan InkJet štampač možete definisati različite formate štampanja kao <i>"
-"Nizak kvalitet</i>, <i>Foto kvalitet</i> ili <i>Dvostrano</i>"
-". Ovi primerci se pojavljuju kao obični štampači u dijalogu i omogućavaju vam "
-"da brzo odaberete format štampanja koji želite."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Nov..."
+" <qt> <b>Dugme „Podesi filter“</b> <p>Ovo dugme vam omogućava da podesite "
+"trenutno istaknuti filter. Otvara zaseban dijalog. </p> </qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiraj..."
+#: kpfilterpage.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about "
+"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> "
+"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter "
+"requirements</em> (that is the external program that needs to present and "
+"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in "
+"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </"
+"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</"
+"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text "
+"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Okno informacija o filteru</b> <p>Ovo polje prikazuje neke opšte "
+"informacije o izabranom filteru. Među njima su: <ul> <li> <em>ime filtera</"
+"em> (kakvo je prikazano u korisničkom interfejsu TDEPrint-a); </li> <li> "
+"<em>zahteve filtera</em> (spoljašnji program koji mora biti prisutan i "
+"izvršiv na vašem sistemu); </li> <li> <em>ulazni format filtera</em> (u "
+"obliku jednog ili nekoliko <em>MIME tipova</em> koje filter prihvata); </"
+"li> <li> <em>izlazni format filtera</em> (u obliku <em>MIME tipa</em> koji "
+"filter proizvodi); </li> <li>manje ili više detaljan tekst koji opisuje šta "
+"filter radi.</li> </ul> </p> </qt>"
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Podesi kao uobičajeno"
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job "
+"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently "
+"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing "
+"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print "
+"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </"
+"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed "
+"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being "
+"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one "
+"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</"
+"em> external filtering program which you may find useful through this "
+"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a "
+"selection of common filters. These filters however need to be installed "
+"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print "
+"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they "
+"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters "
+"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</"
+"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a "
+"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/"
+"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) "
+"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to "
+"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filterski lanac</b> (ako je uključen, izvršava se <em>pre</em> "
+"predaje posla sistemu za štampu) <p>Ovo polje pokazuje koji filteri su "
+"trenutno izabrani kao predfilteri za TDEPrint. Predfilteri obrađuju fajlove "
+"<em>pre</em> nego što se pošalju naniže pravom podsistemu za štampu. </p> "
+"<p>Lista prikazana u ovom polju može biti prazna (podrazumevano). </p> "
+"<p>Predfilteri se primenjuju na posao redom kojim su navedeni (od vrha ka "
+"dnu). Ovo se radi u <em>filterskom lancu</em>, gde je izlaz jednog filtera "
+"ulaz sledećeg. Stavljanjem filtera u pogrešan redosled, možete učiniti da "
+"filterski lanac pukne. Na primer: ako je fajl ASCII tekst, i želite da izlaz "
+"obradi filter za više strana po listu, prvi filter mora biti neki koji "
+"pretvara ASCII u PostScript. </p> <p>TDEPrint kroz ovaj interfejs može da "
+"upotrebi <em>bilo koji</em> spoljašnji filterski program koji nalazite "
+"korisnim. </p> <p>TDEPrint se dobija sa prepodešenom podrškom raznih "
+"uobičajenih filtera. Ti filteri međutim moraju biti instalirani nezavisno od "
+"TDEPrint-a. Ovi predfilteri rade sa <em>svim</em> podsistemima štampe koje "
+"TDEPrint podržava (kao što su CUPS, LPRng i LPD), jer ne zavise od njih.</"
+"p> .<p> Među prepodešenim filterima koji stižu uz TDEPrint nalaze se: </p> "
+"<ul> <li> <em>Enscript, filter teksta</em>, </li> <li> <em>filter za više "
+"strana po listu</em>, </li> <li> <em>pretvarač PostScript-a u PDF</em>, </"
+"li> <li> <em>filter za izbor i ređanje strana</em>, </li> <li> <em>filter "
+"za štampanje postera</em>, </li> <li>i još neki.</li> </ul> Da biste "
+"ubacili filter u ovu listu, jednostavno kliknite na ikonu <em>levka</em> "
+"(najviša u desnoj grupi ikona) i nastavite. </p> <p>Slobodno klikćite na "
+"ostale elemente ovog dijaloga kako biste saznali više o predfilterima "
+"TDEPrint-a. </p> </qt> "
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Probaj..."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Uobičajen)"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Ukloni filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Ime primerka"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Pomeri filter gore"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Unesite ime za novi primerak (ostavite netaknuto za podrazumevano):"
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Pomeri filter dole"
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Ime primerka ne sme da sadrži razmake ili kose crte."
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Podesi filter"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite primerak %1?"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Interna greška: nije moguće učitati filter."
-#: management/kminstancepage.cpp:161
+#: kpfilterpage.cpp:394
msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is "
+"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</"
+"p>"
msgstr ""
-"Ne možete ukloniti podrazumevani primerak. Ipak, sva podešavanja za %1 biće "
-"odbačena. Da li želite da nastavite?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Ne mogu da nađem primerak %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o štampaču. Primljena poruka: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Ime primerka je prazno. Izaberite primerak."
+"<p>Lanac filtera je neispravan. Izlazni format najmanje jednog filtera nije "
+"podržan kao ulaz njegovog sledbenika. Pogledajte jezičak <b>Filteri</b> za "
+"više informacija.</p>"
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Interna greška: štampač nije pronađen."
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Zahtevi"
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Slanje probne strane na %1 nije moguće."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Izmeni..."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Vrsta štampača:"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Postavke interfejsa"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP štampač"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokalni USB štampač"
+#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokalni paralelni štampač"
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 koverta"
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokalni serijski štampač"
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL koverta"
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Mrežni štampač (soket)"
+#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB štampači (Windows)"
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje"
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Štampanje u fajl"
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Serijski faks/modem štampač"
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Gornja kaseta"
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Opšte informacije"
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Donja kaseta"
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Unesite informacije o klasi Vašeg štampača. <b>Ime</b> je neophodno, <b>"
-"Lokacija</b> i <b>Opis</b> nisu (možda čak neće ni biti korišćeni na nekim "
-"sistemima).</p>"
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Višenamenska kaseta"
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Kaseta velikog kapaciteta"
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Uobičajeno"
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Morate navesti barem ime."
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Providnost"
-#: management/kmwname.cpp:56
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"Obično nije dobra ideja uključivanje razmaka u ime štampača. Ovo može sprečiti "
-"štampač da radi ispravno. Čarobnjak može odstraniti sve razmake u unetom "
-"tekstu, što izgleda ovako: %1. Šta želite da uradite?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Odstrani"
+" <qt> <p><b>Opšte</b> </p> <p>Ovaj dijalog sadrži <em>opšte</em> postavke "
+"posla štampe. Opšte postavke primenljive su na većinu štampača, većinu "
+"poslova i većinu tipova fajlova. <p>Da biste dobili precizniju pomoć, "
+"uključite „Šta je ovo?“ i kliknite na bilo koji element GUI-ja ili "
+"tekstualnu oznaku u ovom dijalogu. </qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Zadrži"
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
+" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # "
+"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre "
-"nastavka."
+" <qt> <p><b>Veličina strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se "
+"štampa iz padajućeg menija. </p> <p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera "
+"štampača (PPD-a) koji ste instalirali.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan "
+"savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara "
+"parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em><pre> -o "
+"PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # "
+"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nije moguće promeniti svojstva štampača. Greška primljena od menadžera: "
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Postavke pregleda"
+" <qt> <p><b>Vrsta papira:</b> Izaberite vrstu papira na kome se štampa iz "
+"padajućeg menija. </p> <p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača "
+"(PPD-a) koji ste instalirali.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za "
+"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru "
+"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o MediaType=... "
+"# primer: „Transparency“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Program za pregled"
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be "
+"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on "
+"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </"
+"p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Izvor papira:</b> Izaberite izvornu kasetu papira na kome se "
+"štampa iz padajućeg menija. <p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera "
+"štampača (PPD-a) koji ste instalirali.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan "
+"savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara "
+"parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o "
+"InputSlot=... # primer: „Lower“ ili „LargeCapacity“ </pre> </p> </"
+"qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Koristi spoljni program za pregled"
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image "
+"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape "
+"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse "
+"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes "
+"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-"
+"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Orijentacija slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru "
+"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevano, orijentacija je <em>portret</"
+"em> <p>Postoje četiri mogućnosti: <ul> <li> <b>portret</b>.— "
+"podrazumevana postavka. </li> <li> <b>pejzaž</b> </li> <li> <b>obrnuti "
+"pejzaž</b> — slika se štampa kao naopaki pejzaž. </li> <li> <b>obrnuti "
+"portret</b> — slika se štampa kao naopaki portret </li> </ul> Ikona se "
+"menja prema vašem izboru.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za "
+"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru "
+"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o orientation-"
+"requested=... # primeri: „landscape“ ili „reverse-portrait“ </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your "
+"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both "
+"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports "
+"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> "
+"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the "
+"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same "
+"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. "
+"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper "
+"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation "
+"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same "
+"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name "
+"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Možete koristiti neki spoljni program za pregled (PS prikazivač) umesto "
-"TDE-ovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako TDE-ov uobičajeni "
-"PS prikazivač (KGhostView) ne može biti pronađen, TDE će automatski pokušati da "
-"nađe neki drugi PostScript prikazivač"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Proizvođač:"
+" <qt> <p><b>Dvostrano štampanje:</b> Ove kontrole mogu biti zasivljene ako "
+"vaš štampač ne podržava <em>dvostrano štampanje</em> (tj. štampanje na obe "
+"strane papira). Ove kontrole su aktivne ako vaš štampač podržava dvostrano "
+"štampanje. <p> Možete birati između tri mogućnosti: </p> <ul> <li> "
+"<b>nikakvo</b> — svaka strana posla štampa se samo na jednoj strani papira. "
+"</li> <li> <b>duga strana</b> — posao se štampa na obe strane papira, tako "
+"da druga strana ima istu orijentaciju kao prva ako okrenete papir oko duže "
+"ivice. (neki drajveri štampača nazivaju ovaj režim <em>dvostrano-bez-"
+"preturanja</em>). </li> <li> <b>kratka strana</b> — posao se štampa na obe "
+"strane papira, tako da druga strana ima suprotnu orijentaciju od prve ako "
+"okrenete papir oko duže ivice, ali istu orijentaciju ako okrenete oko kraće "
+"ivice (neki drajveri štampača nazivaju ovaj režim <em>dvostrano-pretureno</"
+"em>). </li> </ul> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</"
+"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o duplex=... # primeri: „tumble“ ili "
+"„two-sided-short-edge“ </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model štampača:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Informacije o drajveru:"
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two "
+"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners "
+"may contain some pieces of job information, such as user name, time of "
+"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate "
+"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use "
+"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom "
+"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported "
+"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as "
+"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu "
+"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner "
+"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or "
+"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Zastavne strane:</b> Izaberite barjake za štampanje jednog ili "
+"dva specijalna lista papira pre i posle glavnog posla. </p> <p>Barjaci mogu "
+"sadržati neke informacije o poslu, kao što su korisničko ime, vreme "
+"štampanja, naslov posla, i još toga. </p> <p>Zastavne strane su zgodne za "
+"lakše razdvajanje različitih poslova, posebno u višekorisničkom okruženju. </"
+"p> <p><em><b>Savet:</em></b> Možete napraviti sopstvene zastavne strane. Da "
+"biste ih koristili, samo stavite fajl barjaka u standardna CUPS-ova fascikla "
+"za barjake (to je obično <em>/usr/share/cups/banner/</em>). Vaši posebni "
+"barjaci moraju imati jedan od podržanih formata za štampu, kao što su ASCII "
+"tekst, PostScript, PDF i skoro bilo koji format slike, kao PNG, JPEG ili "
+"GIF. Zastavne strane koje dodate pojaviće se u padajućem meniju posle "
+"ponovnog pokretanja CUPS-a. </p> <p>CUPS već dolazi sa izborom zastavnih "
+"strana. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> "
+"Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne "
+"linije CUPS-a:</em> <pre> -o job-sheets=... # primeri: „standard“ "
+"ili „topsecret“ </pre> </p> </qt>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Drajver"
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one "
+"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or "
+"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page "
+"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple "
+"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing "
+"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages "
+"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. "
+"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your "
+"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne "
+"strane na svakom listu papira. Ovo je ponekad korisno za štednju papira. </"
+"p> <p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje "
+"dve ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate "
+"jednu stranu po listu (podrazumevana postavka). <p><b>Napomena 2:</b> Ako "
+"ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i preuređivanjem bavi se "
+"vaš sistem za štampu. Pazite, neki štampači mogu sami od sebe štampati više "
+"strana po listu; u tom slučaju, opcija se nalazi u postavkama drajvera "
+"štampača. Ako slučajno na oba mesta uključite više strana po listu, otisak "
+"neće izgledati onako kako ste nameravali. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan "
+"savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara "
+"parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o number-"
+"up=... # primeri: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Podešavanja drajvera"
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Vel&ičina strane:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Podesi TDE štampanje"
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Vrsta papira:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Podesi server štampanja"
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "I&zvor papira:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Pokreni čarobnjak za dodavanje štampača"
+#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "&Orijentacija"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Dodavanje specijalnog štampača"
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Obostrano štampanje"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Lokacija:"
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Broj strana po listu"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Postavke &naredbi"
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "Us&pravno"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Izlazni fajl"
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Vodor&avno"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Uključi izlazni fajl"
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Ob&rnuto vodoravno"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "&Nastavak imena fajla:"
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Obrn&uto uspravno"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ova naredba će koristiti izlazni fajl. Ako je uključite, pobrinite se da "
-"naredba sadrži oznaku za izlaz.</p>"
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Nema"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
+#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Naredba koja se izvršava prilikom štampanja na specijalnom štampaču. Upišite "
-"naredbu koja se izvršava direktno ili pridružite/napravite naredbeni objekat za "
-"ovaj specijalni štampač. Preporučuje se upotreba naredbenog objekta, jer nudi "
-"podršku za napredna podešavanja poput provere MIME tipa, izmenljivih opcija i "
-"liste zahteva (direktne naredbe su ovde samo zarad vertikalne kompatibilnosti). "
-"Kod korišćenja direktne naredbe, prepoznaju se sledeće oznake:</p>"
-"<ul> "
-"<li><b>%in</b>: ulazni fajl (obvezno).</li> "
-"<li><b>%out</b>: izlazni fajl (obvezno ako se koristi izlazni fajl).</li> "
-"<li><b>%psl</b>: veličina papira, malim slovima. </li> "
-"<li><b>%psu</b>: veličina papira, sa prvim velikim slovom.</li></ul>"
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "&Duža strana"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podrazumevani MIME tip za izlazni fajl (npr. application/postscript).</p>"
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "&Kraća strana"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podrazumevani nastavak imena izlaznog fajla (npr. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Početak:"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Morate navesti ime koje nije prazno."
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Kraj:"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Neispravne postavke. %1."
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Podešavanje %1"
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Izbor drajvera"
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pronađeno je nekoliko drajvera za ovaj model štampača. Odaberite upravljački "
-"program koji želite da koristite. Imaćete priliku da ga isprobate, kao da ga "
-"izmenite ako bude potrebno.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informacije o drajveru"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Morate da izaberete drajver."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [preporučeno]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Nema informacija o odabranom drajveru."
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Članovi"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Sistem"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaj"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP štampača"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Domaćin"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Red za štampanje"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB drajver"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Spoljni drajver"
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
+"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
+"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can "
+"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster "
+"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this "
+"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a "
+"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled "
+"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. "
+"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating "
+"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
+"already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). <p>Ako "
+"uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će "
+"biti u obliku <em>ploča</em> odštampanih na manjim veličinama papira, koje "
+"kasnije možete polepiti zajedno. <em>Ako uključite ovu opciju, <em>filter za "
+"štampanje postera</em> biće automatski učitan na jezičku „Filteri“ ovog "
+"dijaloga. </p> <p>Ovaj jezičak vidljiv je samo ako TDEPrint otkrije "
+"spoljašnji program <em>poster</em> na vašem sistemu. [<em>poster</em> je "
+"naredba komandne linije koja vam omogućava da pretvorite PostScript fajlove "
+"u popločane otiske koji se mogu sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> "
+"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je "
+"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi "
+"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Proizvođač"
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for "
+"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the "
+"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile "
+"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed "
+"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down "
+"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key "
+"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also "
+"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> "
+"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of "
+"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled "
+"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no "
+"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must "
+"select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Kontrola za izbor ploča</b> <p>Ovaj element GUI-ja <em>nije samo "
+"za prikazivanje</em> vaših izbora; takođe vam omogućava da interaktivno "
+"izaberete ploče koje želite da odštampate. </p> <p><b>Saveti:</b> <ul> "
+"<li>Kliknite na bilo koju ploču da je izaberete za štampanje.</li> <li>Da "
+"biste izabrali više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> "
+"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite "
+"mišem dok je Shift pritisnut). <em>Pazite</em>, redosled vašeg kliktanja "
+"takođe određuje redosled kojim će ploče biti štampane. </li> </ul> "
+"<b>Napomena 1:</b> Redosled vašeg izbora (a tako i štampanja) naveden je "
+"sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>Popločane strane (za "
+"štampanje):</em><p> <b>Napomena 2:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije "
+"izabrana. Pre nego što ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar "
+"jednu ploču. </p> </qt>"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to "
+"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your "
+"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be "
+"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:"
+"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</"
+"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Veličina postera</b> <p>Izaberite veličinu postera koju želite iz "
+"padajuće liste. </p> Dostupne su sve standardne veličine papira, do „A0“. "
+"[A0 je iste veličine kao 16 listova A4, ili 84 x 118.2 cm.] </p> "
+"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate "
+"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se "
+"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> <p><b>Savet:</b> Prozor za "
+"pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na pojedine ploče u njemu "
+"da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali više ploča da se "
+"odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: "
+"držite taster Shift na tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). "
+"Redosled vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti "
+"štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i štampanja) naveden je sadržajem "
+"donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>Popločane strane (za štampanje):"
+"</em></p><p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. "
+"Pre nego što ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. "
+"</p> </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informacije o LPD redu za štampanje"
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster "
+"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster "
+"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported "
+"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the "
+"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer "
+"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be "
+"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be "
+"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use "
+"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how "
+"the little preview window below changes with your change of paper size. It "
+"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given "
+"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview "
+"window below is not just a passive icon. You can click on its individual "
+"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed "
+"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' "
+"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse "
+"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to "
+"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and "
+"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field "
+"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By "
+"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, "
+"you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Veličina papira</b> <p>Ovo polje navodi veličinu papira na kome "
+"će biti štampane ploče postera. Da biste izabrali drugu veličinu, idite na "
+"jezičak „Opšte“ ovog dijaloga i izaberite neku iz padajuće liste. </"
+"p>Dostupna je većina standardnih veličina papira koje vaš štampač podržava. "
+"Veličine koje štampač podržava čitaju se iz informacija drajvera (kako su "
+"navedene u <em>PPD-u</em>, fajlu opisa štampača). <em>Pazite, naredba "
+"„poster“ možda ne podržava izabranu veličinu papira (npr. „HalfLetter“) iako "
+"je vaš štampač podržava.</em> Ako se to dogodi, jednostavno izaberite neku "
+"drugu, podržanu veličinu papira, kao „A4“ ili „Letter“.</p><p><b>Primetite</"
+"b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate veličinu papira. "
+"On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se napravio poster, "
+"za datu veličinu papira.</p> <p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo "
+"pasivna ikona. Možete kliktati na pojedine ploče u njemu da biste ih "
+"izabrali za štampanje. Da biste izabrali više ploča da se odjednom "
+"odštampaju, <em>shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: držite "
+"taster Shift na tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). Redosled "
+"vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti štampane."
+"Redosled vašeg izbora (a tako i štampanja) naveden je sadržajem donjeg "
+"tekstualnog polja, označenog kao <em>Popločane strane (za štampanje):</em></"
+"p><p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego "
+"što ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </"
+"qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:44
+#: kpposterpage.cpp:126
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine "
+"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster "
+"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little "
+"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates "
+"to you how much space the cut margins will take away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater "
+"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are "
+"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Unesite informacije o udaljenom LPD redu. Ovaj čarobnjak će ih proveriti pre "
-"nastavljanja. </p>"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Domaćin:"
+" <qt> <b>Izbor margine za isecanje</b> <p>Ovde možete odrediti <em>marginu "
+"za isecanje</em> koja će biti odštampana na svakoj ploči vašeg postera, kako "
+"biste lakše isekli potrebne parčiće.</p> <p><b>Primetite</b> kako se mali "
+"prozor za pregled iznad menja kada menjate margine za isecanje. On vam "
+"pokazje koliko prostora će margine za isecanje oduzeti od svake ploče. "
+"<p><b>Pazite</b>, margine za isecanje moraju biti jednake ili veće od "
+"margina koje vaš štampač koristi. Mogućnosti štampača opisane su ključnim "
+"rečima <em>ImageableArea</em> u njegovom PPD fajlu. </p> </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Red za štampanje:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Neke podaci nedostaju."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Ne mogu da nađem red %1 na serveru %2. Želite li ipak da nastavite?"
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field "
+"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order "
+"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: "
+"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-"
+"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> "
+"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a "
+"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Redosled i broj popločanih strana za štampanje</b> <p>Ovo polje "
+"prikazuje i postavlja pojedine ploče za štampanje, kao i redosled njihovih "
+"otisaka. </p> Možete popunite polje na jedan od ova dva načina: <ul> "
+"<li>Koristite režim interaktivnog pregleda gore i „shift-klikćite“ na ploče. "
+"</li> <li>Uredite ovo tekstualno polje po želji. </li> </ul> <p>Prilikom "
+"uređivanja polja, možete koristiti sintaksu „3-7“ umesto „3,4,5,6,7“. </p> "
+"<p><b>Primeri:</b></p> <pre> „2,3,7,9,3“ <br> „1-3,6,8-11“ </qt>"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Članovi klase"
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Podešavanja za %1"
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Štam&paj poster"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Neupošljen"
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Vel&ičina postera:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Obrađivanje..."
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Veličina medijuma:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljen"
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "Veliči&na štampe:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "Margina za &isecanje (% od medijuma):"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(odbacuje poslove)"
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Popločane s&trane (za štampanje):"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(prihvata poslove)"
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Poveži/odveži postere i veličinu štampe"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Svi fajlovi"
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
#: kpqtpage.cpp:70
msgid ""
" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
+"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> "
+"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if "
+"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this "
+"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
+"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Izbor režima boja:</b> Imate dve opcije na raspolaganju: "
-"<ul>"
-"<li><b>Boja</b> i</li> "
-"<li><b>Sive nijanse</b></li></ul> <b>Napomena:</b> Ovo polje za izbor može "
-"biti zasivljeno i neaktivno. Do ovoga dolazi ako TDEPrint ne može da dobavi "
-"dovoljno informacija o fajlu za štampanje. U tom slučaju ugnježdene informacije "
-"o bojama ili sivim nijansama u fajlu za štampanje, i podrazumevane postavke "
-"štampača imaju prednost. </qt>"
+"<ul><li><b>Boja</b> i</li> <li><b>Sive nijanse</b></li></ul> <b>Napomena:</"
+"b> Ovo polje za izbor može biti zasivljeno i neaktivno. Do ovoga dolazi ako "
+"TDEPrint ne može da dobavi dovoljno informacija o fajlu za štampanje. U tom "
+"slučaju ugnježdene informacije o bojama ili sivim nijansama u fajlu za "
+"štampanje, i podrazumevane postavke štampača imaju prednost. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:79
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on "
+"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the "
+"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Izbor veličine strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se "
-"štampa iz padajućeg menija. "
-"<p>Tačna lista izbora zavisi od instaliranog drajvera štampača (PPD-a). </qt>"
+"štampa iz padajućeg menija. <p>Tačna lista izbora zavisi od instaliranog "
+"drajvera štampača (PPD-a). </qt>"
#: kpqtpage.cpp:84
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Izbor strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne "
-"strane po listu. To je ponekad korisno za štednju papira. "
-"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje dve "
-"ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate jednu "
-"stranu po listu (podrazumevana postavka). "
-"<p><b>Napomena 2:</b> Ako ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i "
-"preuređivanjem bavi se vaš sistem za štampu.</p> "
-"<p><b>Napomena 3, u vezi opcije „Drugo“:</b> Ne možete zaista izabrati <em>"
-"Drugo</em> kao broj strana za štampanje po listu papira. „Drugo“ je navedeno "
-"ovde samo za informativne svrhe. "
-"<p>Da biste izabrali 8, 9, 16 ili neki drugi broj strana po listu: "
-"<ul> "
-"<li> idite na jezička „Filteri“,</li> "
-"<li> uključite filter za <em>više strana po listu</em>, </li> "
-"<li> i podesite ga (najniže dugme na desnoj strani jezička „Filteri“). </li> "
-"</ul> </qt>"
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more "
+"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save "
+"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to "
+"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you "
+"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you "
+"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done "
+"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot "
+"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet."
+"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select "
+"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab "
+"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> "
+"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the "
+"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Izbor strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od "
+"jedne strane po listu. To je ponekad korisno za štednju papira. "
+"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje "
+"dve ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate "
+"jednu stranu po listu (podrazumevana postavka). <p><b>Napomena 2:</b> Ako "
+"ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i preuređivanjem bavi se "
+"vaš sistem za štampu.</p> <p><b>Napomena 3, u vezi opcije „Drugo“:</b> Ne "
+"možete zaista izabrati <em>Drugo</em> kao broj strana za štampanje po listu "
+"papira. „Drugo“ je navedeno ovde samo za informativne svrhe. <p>Da biste "
+"izabrali 8, 9, 16 ili neki drugi broj strana po listu: <ul> <li> idite na "
+"jezička „Filteri“,</li> <li> uključite filter za <em>više strana po listu</"
+"em>, </li> <li> i podesite ga (najniže dugme na desnoj strani jezička "
+"„Filteri“). </li> </ul> </qt>"
#: kpqtpage.cpp:102
msgid ""
" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
"selection. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Izbor orijentacije slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru "
-"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevana orijentacija je <em>portret</em> "
-"<p>Imate dve mogućnosti: "
-"<ul> "
-"<li> <b>portret</b> — podrazumevano. </li> "
-"<li> <b>pejzaž</b> </li> </ul> Ikona se menja prema vašem izboru. </qt>"
+" <qt> <b>Izbor orijentacije slike:</b> Orijentacija odštampane slike na "
+"papiru kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevana orijentacija je "
+"<em>portret</em> <p>Imate dve mogućnosti: <ul> <li> <b>portret</b> — "
+"podrazumevano. </li> <li> <b>pejzaž</b> </li> </ul> Ikona se menja prema "
+"vašem izboru. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:113
msgid "Print Format"
@@ -2601,6 +3094,10 @@ msgstr "&Nijanse sive"
msgid "Ot&her"
msgstr "Osta&lo"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "Izv&ezi..."
+
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
@@ -2608,30 +3105,33 @@ msgid ""
"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Lokacija štampača:</b> <em>Lokacija</em> može opisati gde se nalazi "
-"odabrani štampač. Opis lokacije pravi administrator sistema štampe (a može biti "
-"ostavljen i prazan). </qt>"
+"odabrani štampač. Opis lokacije pravi administrator sistema štampe (a može "
+"biti ostavljen i prazan). </qt>"
#: kprintdialog.cpp:102
msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Vrsta štampača:</b> <em>Vrsta</em> naznačava vrstu vašeg štampača. </qt>"
+"<qt><b>Vrsta štampača:</b> <em>Vrsta</em> naznačava vrstu vašeg štampača. </"
+"qt>"
#: kprintdialog.cpp:104
msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the "
+"print queue on the print server (which could be your localhost). The state "
+"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Stanje štampača:</b> <em>Stanje</em> naznačava stanje u kome se nalazi "
-"red za štampu na serveru štampe (koji može biti vaš lokalni domaćin). Stanje "
-"može biti „Neupošljen“, „Obrada“, „Zaustavljan“, „Pauziran“ ili slično.</qt>"
+"<qt><b>Stanje štampača:</b> <em>Stanje</em> naznačava stanje u kome se "
+"nalazi red za štampu na serveru štampe (koji može biti vaš lokalni domaćin). "
+"Stanje može biti „Neupošljen“, „Obrada“, „Zaustavljan“, „Pauziran“ ili "
+"slično.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:108
msgid ""
" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). </qt>"
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system "
+"(or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Komentar štampača:</b> <em>Komentar</em> može opisivati odabrani "
"štampač. Ovaj komentar pravi administrator sistema štampe (ili može biti "
@@ -2639,164 +3139,142 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
-"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"<ul> "
-"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
-"button),</li> "
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the "
+"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
+"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which "
+"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
+"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
+"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing "
+"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> "
-"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Meni za izbor štampača:</b> "
-"<p>Koristite ovu kombo kontrolu da biste odabrali štampač na kome želite da "
-"štampate. Ako nađete samo <em>TDE-ove posebne štampače</em> "
-"— koji snimaju poslove na disk (kao PostScript ili PDF fajlove), ili isporučuju "
-"poslove putem elektronske pošte (kao PDF priloge) i nedostaje vam stvarni "
-"štampač, morate.. "
-"<ul> "
-"<li>... ili napraviti lokalni štampač uz pomoć <em>TDE-ovog čarobnjaka za "
-"dodavanje štampača</em> (dostupnog za CUPS i RLPR sisteme štampe) pritiskom na "
-"dugme levo od „Svojstva“ dugmete,</li> "
-"<li>... ili, ako koristite CUPS, možete pokušati da se povežete na udaljeni "
-"CUPS-ov server štampe (pritiskom na <em>Sistemske opcije...</em>"
-", tada će se pojaviti novi dijalog i u njemu kliknite na ikonu <em>"
-"CUPS server</em> i popunite potrebne informacije za korišćenje udaljenog CUPS "
-"servera).</li> </ul> "
-"<p><b>Napomena:</b> Može se dogoditi da se uspešno povežete na udaljeni CUPS "
-"server, a da ipak ne možete da dobijete listu štampača. Ako se ovo dogodi: "
-"forsirajte TDEPrint da ponovo učita svoje fajlove sa podešavanjima. Da biste "
-"ponovo učitali fajlove sa podešavanjima, ili ponovo pokrenite kprinter, ili "
-"prebacite sistem štampe sa CUPS na nešto drugo pa ponovo vratite na CUPS. "
-"Sistem štampe se može menjati i iz padajućeg menija na dnu ovog dijaloga ako je "
-"skroz proširen.</p></qt>"
+"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may "
+"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do "
+"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its "
+"configuration files. To reload the configuration files, either start "
+"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back "
+"again once. The print system switch can be made through a selection in the "
+"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Meni za izbor štampača:</b> <p>Koristite ovu kombo kontrolu da biste "
+"odabrali štampač na kome želite da štampate. Ako nađete samo <em>TDE-ove "
+"posebne štampače</em> — koji snimaju poslove na disk (kao PostScript ili PDF "
+"fajlove), ili isporučuju poslove putem elektronske pošte (kao PDF priloge) i "
+"nedostaje vam stvarni štampač, morate.. <ul> <li>... ili napraviti lokalni "
+"štampač uz pomoć <em>TDE-ovog čarobnjaka za dodavanje štampača</em> "
+"(dostupnog za CUPS i RLPR sisteme štampe) pritiskom na dugme levo od "
+"„Svojstva“ dugmete,</li> <li>... ili, ako koristite CUPS, možete pokušati da "
+"se povežete na udaljeni CUPS-ov server štampe (pritiskom na <em>Sistemske "
+"opcije...</em>, tada će se pojaviti novi dijalog i u njemu kliknite na ikonu "
+"<em>CUPS server</em> i popunite potrebne informacije za korišćenje udaljenog "
+"CUPS servera).</li> </ul> <p><b>Napomena:</b> Može se dogoditi da se "
+"uspešno povežete na udaljeni CUPS server, a da ipak ne možete da dobijete "
+"listu štampača. Ako se ovo dogodi: forsirajte TDEPrint da ponovo učita svoje "
+"fajlove sa podešavanjima. Da biste ponovo učitali fajlove sa podešavanjima, "
+"ili ponovo pokrenite kprinter, ili prebacite sistem štampe sa CUPS na nešto "
+"drugo pa ponovo vratite na CUPS. Sistem štampe se može menjati i iz "
+"padajućeg menija na dnu ovog dijaloga ako je skroz proširen.</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
-"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. </qt>"
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you "
+"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Svojstva posla štampe:</b> "
-"<p>Ovo dugme vas odvodi na mesto gde možete da olučujete o svi podržanim "
-"opcijama poslova štampe.</qt>"
+"<qt><b>Svojstva posla štampe:</b> <p>Ovo dugme vas odvodi na mesto gde "
+"možete da olučujete o svi podržanim opcijama poslova štampe.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
-"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.</p> "
-"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
-"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
-"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
-"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
-"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Selektivni pogled na listu štampača:</b> "
-"<p>Ovo dugme smanjuje listu vidljivih štampača na kraću, prikladniju, "
-"predefinisanu listu.</p>"
-"<p>Ovo je naročito korisno u radnim okruženjima sa mnogo štampača. "
-"Podrazumevano se prikazuju <b>svi</b> štampači.</p> "
-"<p>Da bi ste napravili ličnu isfiltriranu listu, pritisnite dugme <em>"
-"Sistemske opcije...</em> na dnu ovog dijaloga, i u novom dijalogu odaberite <em>"
-"Filter</em> (leva kolona u dijalogu za <em>TDE-ovo podešavanje štampe</em>).</p>"
-"<p><b>Upozorenje:</b> Pritisak na ovo dugme pre pravljenja lične <em>"
-"„selektivne liste“</em> će učiniti da svi štampači nestanu iz pogleda. (Da "
-"biste ih sve ponovo uključili samo pritisnite dugme još jednom).</p> </qt>"
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the "
+"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</"
+"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a "
+"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</"
+"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select "
+"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> "
+"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this "
+"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> "
+"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all "
+"printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Selektivni pogled na listu štampača:</b> <p>Ovo dugme smanjuje listu "
+"vidljivih štampača na kraću, prikladniju, predefinisanu listu.</p><p>Ovo je "
+"naročito korisno u radnim okruženjima sa mnogo štampača. Podrazumevano se "
+"prikazuju <b>svi</b> štampači.</p> <p>Da bi ste napravili ličnu isfiltriranu "
+"listu, pritisnite dugme <em>Sistemske opcije...</em> na dnu ovog dijaloga, i "
+"u novom dijalogu odaberite <em>Filter</em> (leva kolona u dijalogu za "
+"<em>TDE-ovo podešavanje štampe</em>).</p><p><b>Upozorenje:</b> Pritisak na "
+"ovo dugme pre pravljenja lične <em>„selektivne liste“</em> će učiniti da svi "
+"štampači nestanu iz pogleda. (Da biste ih sve ponovo uključili samo "
+"pritisnite dugme još jednom).</p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
-"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
-") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
-"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
-"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</b> "
-"<p>Ovo dugme pokreće <em>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> "
-"<p>Koristite ovaj čarobnjak (sa <em>CUPS-om</em> ili <em>RLPR-om</em>"
-") da biste dodali lokalno definisane štampače na vaš sistem.</p> "
-"<p><b>Napomena:</b> <em>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> "
-"radi sa <em>generičkim LPD-om</em>, <em>LPRng-om</em>, <em>"
-"štampom kroz spoljnji program</em>, i u tom slučaju će njegovo dugme biti "
-"isključeno.</p></qt>"
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>"
+"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, "
+"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng"
+"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</b> <p>Ovo dugme pokreće "
+"<em>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> <p>Koristite ovaj "
+"čarobnjak (sa <em>CUPS-om</em> ili <em>RLPR-om</em>) da biste dodali lokalno "
+"definisane štampače na vaš sistem.</p> <p><b>Napomena:</b> <em>TDE-ov "
+"čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> radi sa <em>generičkim LPD-"
+"om</em>, <em>LPRng-om</em>, <em>štampom kroz spoljnji program</em>, i u tom "
+"slučaju će njegovo dugme biti isključeno.</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:163
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> "
-"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
-"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that "
+"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &ltprintername&gt --medium=A3</pre>. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Spoljašna naredba za štampanje</b> "
-"<p>Ovde možete uneti bilo koju naredbu koja će takođe štampati za vas u <em>"
-"konzolnom</em> prozoru. </p><b>Na primer:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>.</qt>"
+"<qt><b>Spoljašna naredba za štampanje</b> <p>Ovde možete uneti bilo koju "
+"naredbu koja će takođe štampati za vas u <em>konzolnom</em> prozoru. </"
+"p><b>Na primer:</b> <pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:168
msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
-"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides "
+"additional printing options.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Dodatne opcije posla štampe</b> "
-"<p> Ovo dugme prikazuje ili skriva dodatne opcije štampanja.</qt>"
+"<qt><b>Dodatne opcije posla štampe</b> <p> Ovo dugme prikazuje ili skriva "
+"dodatne opcije štampanja.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> "
-"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"<ul>"
-"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
-"for print page previews? "
-"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
-"and many more.... </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sistemske opcije:</b> "
-"<p>Ovo dugme pokreće novi dijalog gde možete podesiti razne postavke vašeg "
-"sistema štampe. Neke od njih su: "
-"<ul>"
-"<li>Da li će TDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za "
-"štampanje? "
-"<li>Da li će TDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> "
-"za pregled pre štampanja? "
-"<li>Da li će TDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> "
-"i još mnogo drugih...</qt>"
+" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
+"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
+"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</"
+"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
+"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Sistemske opcije:</b> <p>Ovo dugme pokreće novi dijalog gde možete "
+"podesiti razne postavke vašeg sistema štampe. Neke od njih su: <ul><li>Da li "
+"će TDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za štampanje? "
+"<li>Da li će TDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</"
+"em> za pregled pre štampanja? <li>Da li će TDEPrint koristiti lokalni ili "
+"udaljeni CUPS server?</ul> i još mnogo drugih...</qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
-". </qt>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</"
+"em>. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Pomoć:</b> Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>TDEPrint uputstva</em>"
-".</qt>"
+"<qt><b>Pomoć:</b> Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>TDEPrint uputstva</"
+"em>.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. </qt>"
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the "
+"kprinter dialog. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Otkaži:</b> Ovo dugme otkazuje vaš posao štampe i zatvara kprinter-ov "
"dijalog.</qt>"
@@ -2804,63 +3282,62 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. </qt>"
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to "
+"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like "
+"CUPS) to do this. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Štampaj:</b> Ovo dugme šalje posao na proces štampanja. Ako šaljete "
-"ne-PostScript fajlove, možete biti upitani da li želite da TDE pretvori fajlove "
-"u PostScript format, ili želite da to uradi vaš podsistem za štampu (kao što je "
-"CUPS). </qt>"
+"ne-PostScript fajlove, možete biti upitani da li želite da TDE pretvori "
+"fajlove u PostScript format, ili želite da to uradi vaš podsistem za štampu "
+"(kao što je CUPS). </qt>"
#: kprintdialog.cpp:196
msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
-"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the <em>Print</em> button.</p> "
-"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the "
+"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> "
+"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
-"</qt>"
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Drži dijalog štampanja otvorenim</b>"
-"<p>Ako popunite ovu kućicu, dijalog za štampanje ostaje otvoren pošto "
-"pritisnete <em>Štampaj</em> dugme.</p>"
-"<p>Ovo je naročito korisno ako imate potrebu da se „igrate“ sa različitim "
-"postavkama za štampu (kao što je uparivanje boja za inkjet štampač) ili ako "
-"želite da pošaljete vaš posao na više štampača (jedan za drugim) da bi ste ga "
-"završili brže.</p></qt>"
+"<qt><b>Drži dijalog štampanja otvorenim</b><p>Ako popunite ovu kućicu, "
+"dijalog za štampanje ostaje otvoren pošto pritisnete <em>Štampaj</em> dugme."
+"</p><p>Ovo je naročito korisno ako imate potrebu da se „igrate“ sa "
+"različitim postavkama za štampu (kao što je uparivanje boja za inkjet "
+"štampač) ili ako želite da pošaljete vaš posao na više štampača (jedan za "
+"drugim) da bi ste ga završili brže.</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using "
+"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File "
+"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that "
+"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ime izlaznog fajla i putanja:</b>„Izlazni fajl:“ prikazuje gde će vaš "
"fajl biti snimnjen ako se odlučite da „štampate u fajl“ vaš posao, koristeći "
"jedan od TDE-ovih <em>Posebnih štampača</em> sa imenom „Štampaj u fajl "
"(PostScript)“ ili “Štampaj u fajl (PDF)“. Odaberite ime i lokaciju koje "
-"odgovara vašim potrebama korišćenjem dugmete i(ili) uređivanjem linije sa desne "
-"strane.</qt>"
+"odgovara vašim potrebama korišćenjem dugmete i(ili) uređivanjem linije sa "
+"desne strane.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:214
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") </qt>"
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only "
+"available if you \"Print to File\") </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Ime izlaznog fajla i putanja:</b>Uredite ovu liniju da biste napravili "
-"putanju i ime fajla koje vama odgovara. (Dostupno je jedino ako „štampate u "
-"fajl“)</qt>"
+"<qt><b>Ime izlaznog fajla i putanja:</b>Uredite ovu liniju da biste "
+"napravili putanju i ime fajla koje vama odgovara. (Dostupno je jedino ako "
+"„štampate u fajl“)</qt>"
#: kprintdialog.cpp:219
msgid ""
" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name "
+"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Dugme za pretraživanje fascikli:</b> Ovo dugme poziva „Otvori fajl“ "
"dijalog da bi vam omogućilo da odabere fasciklu i ime fajla gde želite da se "
@@ -2868,61 +3345,89 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:225
msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> "
-"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dodaj fajl u posao</b> "
-"<p>Ovo dugme poziva dijalog „Otvori fajl — Pretraži fascikle“ kako bi vam "
-"omogućilo da odaberete fajl za štampanje. Primetite da "
-"<ul>"
-"<li>možete odabrati ASCII ili međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF i još mnogo drugih grafičkih formata. "
+" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse "
+"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that "
+"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
+"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various "
+"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
+"printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dodaj fajl u posao</b> <p>Ovo dugme poziva dijalog „Otvori fajl — "
+"Pretraži fascikle“ kako bi vam omogućilo da odaberete fajl za štampanje. "
+"Primetite da <ul><li>možete odabrati ASCII ili međunarodni tekst, PDF, "
+"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i još mnogo drugih grafičkih formata. "
"<li>možete odabrati različite fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao "
"jedan „više-fajlni“ posao na sistem za štampu.</ul></p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:237
msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview "
+"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. </qt>"
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command "
+"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), "
+"print preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Pregled pre štampe</b> Popunite ovu kućicu ako želite da pogledate "
-"pregled vaše štampe. Pregled vam omogućava da proverite na primer da li će vaša "
-"namera da štampate „poster“ ili „pamflet“ zaista tako i izgledati na papiru, "
-"bez nepotrebnog rasipanja papira. Takođe vam omogućava da otkažete posao, ako "
-"nešto ne izgleda kako valja. "
-"<p><b>Napomena:</b> Osobina pregleda (i stoga i ova kućica) su vidljivi samo za "
-"poslove štampe napravljene unutar TDE programa. Ako pokrenete kprinter iz "
-"komandne linije, ili ako koristite kprinter kao naredbu za štampanje za ne-TDE "
-"programe (kao Acrobat Reader, Firefox ili OpenOffice), pregled pre štampe neće "
-"biti dostupan. </p></qt>"
+"pregled vaše štampe. Pregled vam omogućava da proverite na primer da li će "
+"vaša namera da štampate „poster“ ili „pamflet“ zaista tako i izgledati na "
+"papiru, bez nepotrebnog rasipanja papira. Takođe vam omogućava da otkažete "
+"posao, ako nešto ne izgleda kako valja. <p><b>Napomena:</b> Osobina pregleda "
+"(i stoga i ova kućica) su vidljivi samo za poslove štampe napravljene unutar "
+"TDE programa. Ako pokrenete kprinter iz komandne linije, ili ako koristite "
+"kprinter kao naredbu za štampanje za ne-TDE programe (kao Acrobat Reader, "
+"Firefox ili OpenOffice), pregled pre štampe neće biti dostupan. </p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:250
msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
-"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
-"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
-"is disabled.) </qt>"
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as "
+"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox "
+"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</"
+"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is "
+"disabled.) </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Postavi kao podrazumevani štampač</b> Ovo dugme postavlja tekući štampač "
-"kao predefinisan za korisnika. "
-"<p><b>Napomena:</b> (Dugme je vidljivo samo ako je <em>Sistemske opcije</em>-->"
-"<em>Opšte</em>--><em>Razno</em>: <em>„Podrazumevaj poslednje korišćeni štampač "
-"u programu“</em> isključeno.)</p></qt>"
+"<qt><b>Postavi kao podrazumevani štampač</b> Ovo dugme postavlja tekući "
+"štampač kao predefinisan za korisnika. <p><b>Napomena:</b> (Dugme je "
+"vidljivo samo ako je <em>Sistemske opcije</em>--><em>Opšte</em>--><em>Razno</"
+"em>: <em>„Podrazumevaj poslednje korišćeni štampač u programu“</em> "
+"isključeno.)</p></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
+#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Š&tampaj"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Štampač"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
@@ -2944,10 +3449,6 @@ msgstr "Uključi—isključi selektivni pogled liste štampača"
msgid "Add printer..."
msgstr "Dodaj štampač..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "Š&tampaj"
-
#: kprintdialog.cpp:313
msgid "Previe&w"
msgstr "Pre&gled"
@@ -3004,101 +3505,6 @@ msgstr "Inicijalizacija sistema štampanja..."
msgid "Print to File"
msgstr "Štampaj u fajl"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Prazno ime domaćina."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Prazano ime reda za štampanje."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Štampač nije nađen."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Nije još implementirano."
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Podešavanje udaljenog LPD reda za štampanje"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Postavke proksi servera"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Domaćin:"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Koristi &proksi server"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Udaljeni red za štampanje %1 na %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Nema predefinisanih štampača"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Podešavanje RLPR proksi servera"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu "
-"instalaciju."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"Ovaj štampač nije potpuno definisan. Pokušajte ponovo da ga instalirate."
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Izbor podsistema za štampanje</b> "
-"<p>Ova kombo kutija prikazuje (i omogućava vam da odaberete) podsistem za "
-"štampu koji će koristiti TDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da "
-"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). TDEPrint obično uspeva sam "
-"da ga otkrije. Većina distribucija linux-a ima „CUPS“, <em>"
-"zajednički štamparski sistem UNIX-a</em>.</qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Sist&em za štampanje koji se trenutno koristi:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Tekuća veza</b> "
-"<p>Ova linija prikazuje koji CUPS server je trenutno povezan za štampanje i "
-"dobavljanje informacija o štampačima. Da biste se prebacili na drugi CUPS "
-"server, pritisnite „Sistemske opcije“, zatim odaberite „CUPS server“ i popunite "
-"potrebne podatke.</qt>"
-
#: kprinter.cpp:280
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicijalizacija..."
@@ -3115,12 +3521,11 @@ msgstr "Pregled..."
#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, c-format
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></"
+"p><br>%1"
msgstr ""
"<p><nobr>Došlo je do greške pri štampanju. Poruka o grešci primljena od "
-"sistema:</nobr> </p>"
-"<br>%1"
+"sistema:</nobr> </p><br>%1"
#: kprinterimpl.cpp:156
msgid "Cannot copy multiple files into one file."
@@ -3129,8 +3534,8 @@ msgstr "Kopiranje više fajlova u jedan nije moguće."
#: kprinterimpl.cpp:165
msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
msgstr ""
-"Nije moguće snimiti fajl za štampu %1. Proverite imate li odgovarajuće dozvole "
-"pristupa."
+"Nije moguće snimiti fajl za štampu %1. Proverite imate li odgovarajuće "
+"dozvole pristupa."
#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
@@ -3148,11 +3553,11 @@ msgstr "Nije moguće pokrenuti štampanje u podprocesu. "
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that "
+"this server is running."
msgstr ""
-"Neuspelo ostvarivanje kontakta sa serverom za štampanje (<b>tdeprintd</b>"
-"). Proverite da li je ovaj server pokrenut."
+"Neuspelo ostvarivanje kontakta sa serverom za štampanje (<b>tdeprintd</b>). "
+"Proverite da li je ovaj server pokrenut."
#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
@@ -3169,12 +3574,12 @@ msgstr "Nije pronađen ispravan fajl za štampanje. Operacija je prekinuta."
#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</"
+"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in "
+"the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nije moguće obaviti zahtevani odabir strana. Filter <b>psselect</b> "
-"ne može biti umenut u trenutni redosled filtera. Za više informacija pogledajte "
+"<p>Nije moguće obaviti zahtevani odabir strana. Filter <b>psselect</b> ne "
+"može biti umenut u trenutni redosled filtera. Za više informacija pogledajte "
"jezičak <b>Filter</b> na dijalogu sa svojstvima štampača.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:355
@@ -3183,21 +3588,22 @@ msgstr "<p>Ne mogu da učitam opis za <b>%1</b>.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line "
+"received.</p>"
msgstr ""
"<p>Greška prilikom čitanja opisa filtera <b>%1</b>. Primljena je prazna "
"komandna linija.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:385
msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may "
+"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-"
+"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?"
+"</p>"
msgstr ""
-"MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se može desiti sa "
-"ne-CUPS redovima za štampu, kada se pokuša izvršavanje izbora strana na "
-"ne-PostScript fajlu). Želite li da TDE pretvori fajl u neki od podržanih "
+"MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se može desiti sa ne-"
+"CUPS redovima za štampu, kada se pokuša izvršavanje izbora strana na ne-"
+"PostScript fajlu). Želite li da TDE pretvori fajl u neki od podržanih "
"formata?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
@@ -3222,13 +3628,10 @@ msgstr "Odgovarajući filter nije pronađen. Izaberite drugi format."
#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
+"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Operacija nije uspela sa porukom:"
-"<br>%1"
-"<br>Izaberite drugi format.</qt>"
+"<qt>Operacija nije uspela sa porukom:<br>%1<br>Izaberite drugi format.</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:441
msgid "Filtering print data"
@@ -3245,268 +3648,45 @@ msgstr "<qt>Fajl za štampu je prazan i biće ignorisan:<p>%1</p></qt>"
#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Trenutni sistem za štampanje ne podržava direktno format fajla <em>%1</em>"
-". Imate tri mogućnosti: "
-"<ul> "
-"<li>TDE može da pokuša automatski da pretvori ovaj fajl u neki od podržanih "
-"formata (izaberite <em>Pretvori</em>)</li>"
-"<li>Možete da pokušate da pošaljete fajl na štampu bez pretvaranja (izaberite "
-"<em>Zadrži</em>)</li>"
-"<li>Možete otkazati posao štampe (izaberite <em>Otkaži</em>). </li></ul>"
-"Želite li da TDE pokuša da pretvori ovaj fajl u %2?</qt>"
+"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert "
+"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </"
+"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select "
+"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file "
+"to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Trenutni sistem za štampanje ne podržava direktno format fajla <em>%1</"
+"em>. Imate tri mogućnosti: <ul> <li>TDE može da pokuša automatski da "
+"pretvori ovaj fajl u neki od podržanih formata (izaberite <em>Pretvori</"
+"em>)</li><li>Možete da pokušate da pošaljete fajl na štampu bez pretvaranja "
+"(izaberite <em>Zadrži</em>)</li><li>Možete otkazati posao štampe (izaberite "
+"<em>Otkaži</em>). </li></ul>Želite li da TDE pokuša da pretvori ovaj fajl u "
+"%2?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Zadrži"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
+"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list "
+"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See "
+"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nije nađen nijedan odgovarajući filter za pretvaranje formata %1 u %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Idite na <i>Sistemske opcije -> Naredbe</i> da vidite listu mogućih "
-"filtera. Svaki filter izvršava spoljašnji program.</li>"
-"<li>Pogledajte da li je potreban spoljašnji program dostupan na vašem "
+"<br><ul><li>Idite na <i>Sistemske opcije -> Naredbe</i> da vidite listu "
+"mogućih filtera. Svaki filter izvršava spoljašnji program.</"
+"li><li>Pogledajte da li je potreban spoljašnji program dostupan na vašem "
"sistemu.</li></ul></qt>"
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Markeri strana"
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"U Vašoj putanji nije nađen program za štampanje. Proverite Vašu instalaciju."
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Opis nije dostupan"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Udaljeni red za štampanje na %1"
-
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Dodaj filter“</b> "
-"<p>Ovo dugme poziva mali dijalog u kome možete izabrati filter. </p> "
-"<p><b>Napomena 1:</b> Možete lančano povezivati filtere sve dok ste sigurni da "
-"izlaz prethodnog odgovara ulazu sledećeg. (TDEPrint proverava lanac filtera i "
-"upozoriće vas ako tako ne učinite).</p> "
-"<p><b>Napomena 2:</b> Filteri koje ovde zadate primenjuju se na fajl posla <em>"
-"pre</em> pre nego što se on preda naniže vašem spuleru i podsistemu za štampu "
-"(npr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Ukloni filter“</b> "
-"<p>Ovo dugme uklanja istaknuti filter iz liste filtera. </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nagore“</b>"
-"<p>Ovo dugme pomera istaknuti filter nagore u listi filtera, prema početku "
-"filterskog lanca.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nadole“</b>"
-"<p>Ovo dugme pomera istaknuti filter nadole u listi filtera, prema kraju "
-"filterskog lanca.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Podesi filter“</b> "
-"<p>Ovo dugme vam omogućava da podesite trenutno istaknuti filter. Otvara "
-"zaseban dijalog. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Okno informacija o filteru</b> "
-"<p>Ovo polje prikazuje neke opšte informacije o izabranom filteru. Među njima "
-"su: "
-"<ul> "
-"<li> <em>ime filtera</em> (kakvo je prikazano u korisničkom interfejsu "
-"TDEPrint-a); </li> "
-"<li> <em>zahteve filtera</em> (spoljašnji program koji mora biti prisutan i "
-"izvršiv na vašem sistemu); </li> "
-"<li> <em>ulazni format filtera</em> (u obliku jednog ili nekoliko <em>"
-"MIME tipova</em> koje filter prihvata); </li> "
-"<li> <em>izlazni format filtera</em> (u obliku <em>MIME tipa</em> "
-"koji filter proizvodi); </li> "
-"<li>manje ili više detaljan tekst koji opisuje šta filter radi.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:91
-msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filterski lanac</b> (ako je uključen, izvršava se <em>pre</em> "
-"predaje posla sistemu za štampu) "
-"<p>Ovo polje pokazuje koji filteri su trenutno izabrani kao predfilteri za "
-"TDEPrint. Predfilteri obrađuju fajlove <em>pre</em> nego što se pošalju naniže "
-"pravom podsistemu za štampu. </p> "
-"<p>Lista prikazana u ovom polju može biti prazna (podrazumevano). </p> "
-"<p>Predfilteri se primenjuju na posao redom kojim su navedeni (od vrha ka dnu). "
-"Ovo se radi u <em>filterskom lancu</em>, gde je izlaz jednog filtera ulaz "
-"sledećeg. Stavljanjem filtera u pogrešan redosled, možete učiniti da filterski "
-"lanac pukne. Na primer: ako je fajl ASCII tekst, i želite da izlaz obradi "
-"filter za više strana po listu, prvi filter mora biti neki koji pretvara ASCII "
-"u PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint kroz ovaj interfejs može da upotrebi <em>bilo koji</em> "
-"spoljašnji filterski program koji nalazite korisnim. </p> "
-"<p>TDEPrint se dobija sa prepodešenom podrškom raznih uobičajenih filtera. Ti "
-"filteri međutim moraju biti instalirani nezavisno od TDEPrint-a. Ovi "
-"predfilteri rade sa <em>svim</em> podsistemima štampe koje TDEPrint podržava "
-"(kao što su CUPS, LPRng i LPD), jer ne zavise od njih.</p> ."
-"<p> Među prepodešenim filterima koji stižu uz TDEPrint nalaze se: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <em>Enscript, filter teksta</em>, </li> "
-"<li> <em>filter za više strana po listu</em>, </li> "
-"<li> <em>pretvarač PostScript-a u PDF</em>, </li> "
-"<li> <em>filter za izbor i ređanje strana</em>, </li> "
-"<li> <em>filter za štampanje postera</em>, </li> "
-"<li>i još neki.</li> </ul> Da biste ubacili filter u ovu listu, jednostavno "
-"kliknite na ikonu <em>levka</em> (najviša u desnoj grupi ikona) i nastavite. "
-"</p> "
-"<p>Slobodno klikćite na ostale elemente ovog dijaloga kako biste saznali više o "
-"predfilterima TDEPrint-a. </p> </qt> "
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodaj filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Ukloni filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Pomeri filter gore"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Pomeri filter dole"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Podesi filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Interna greška: nije moguće učitati filter."
-
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lanac filtera je neispravan. Izlazni format najmanje jednog filtera nije "
-"podržan kao ulaz njegovog sledbenika. Pogledajte jezičak <b>Filteri</b> "
-"za više informacija.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Ulaz"
-
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Izlaz"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Podešavanje štampača"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fajlovi"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Nema podesivih opcija za taj štampač."
#: kprintpreview.cpp:140
msgid "Do you want to continue printing anyway?"
@@ -3516,6 +3696,11 @@ msgstr "Želite li svejedno da nastavite sa štampanjem?"
msgid "Print Preview"
msgstr "Pregled pre štampanja"
+#: kprintpreview.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkazan"
+
#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
@@ -3523,21 +3708,22 @@ msgid ""
"variable."
msgstr ""
"Program za pregled <b>%1</b> nije pronađen. Proverite da li je ovaj program "
-"ispravno instaliran i smešten u fasciklu koja je uključena u vašu promenljivu "
-"okruženja <b>PATH</b>."
+"ispravno instaliran i smešten u fasciklu koja je uključena u vašu "
+"promenljivu okruženja <b>PATH</b>."
#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor "
+"any other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Pregled nije uspeo: nije pronađen niti interni prikazivač PostScript fajlova za "
-"TDE (KGhostView), niti bilo koji spoljni prikazivač PostScript fajlova."
+"Pregled nije uspeo: nije pronađen niti interni prikazivač PostScript fajlova "
+"za TDE (KGhostView), niti bilo koji spoljni prikazivač PostScript fajlova."
#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type "
+"%1."
msgstr ""
"Pregled nije uspeo: TDE nije mogao da pronađe ni jedan program za pregled "
"fajlova tipa %1."
@@ -3551,3348 +3737,2763 @@ msgstr "Pregled nije uspeo: program %1 se ne može pokrenuti."
msgid "Do you want to continue printing?"
msgstr "Želite li da nastavite štampanje?"
-#: kpdriverpage.cpp:48
-msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre "
-"nastavka. Pogledajte jezičak <b>Podešavanja drajvera</b> "
-"za detaljne informacije.</qt>"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Prenos fajla nije uspeo."
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Nenormalno obustavljanje procesa (<b>%1</b>)."
+
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: izvršavanje prekinuto sa porukom: <p>%2</p>"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Jedan od zahteva naredbe nije ispunjen."
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Naredba ne sadrži potrebnu oznaku %1."
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Osvetljenost:</b> Klizač za kontrolu vrednosti osvetljenosti svih "
-"upotrebljenih boja.</p> "
-"<p> Vrednost osvetljenosti je u opsegu 0 do 200. Vrednosti veće od 100 će "
-"rasvetliti, a manje od 100 zatamniti štampu. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>"
-"<pre> -o brightness=... # koristite opseg od „0“ do „200“ </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu "
+"instalaciju."
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Lokalni red za štampanje (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Nijansa:</b> Klizač za kontrolu vrednosti nijanse u rotaciji boja.</p> "
-"<p> Vrednost nijanse je broj između -360 i 360 i predstavlja rotaciju nijanse "
-"boje. Sledeća tabela sumira izmene koje ćete videti za osnovne boje: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>izvorno</b></th> "
-"<th><b>nijansa=-45</b></th> "
-"<th><b>nijansa=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>crvena</td> "
-"<td>ljubičasta</td> "
-"<td>žutonarandžasta</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>zelena</td> "
-"<td>žutozelena</td> "
-"<td>plavozelena</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>žuta</td> "
-"<td>narandžasta</td> "
-"<td>zelenožuta</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>plava</td> "
-"<td>nebeskoplava</td> "
-"<td>ljubičasta</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>magenta</td> "
-"<td>indigo</td> "
-"<td>grimizna</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>cijan</td> "
-"<td>plavozelena</td> "
-"<td>svetla mornaričkoplava</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o hue=... # koristite opseg „-360“ do „360“ </pre> </p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Nije dostupno>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Zasićenje:</b> Klizač za kontrolu vrednosti zasićenja za sve upotrebljene "
-"boje.</p> "
-"<p> Vrednost zasićenja podešava zasićenje boja na slici, slično kontroli boje "
-"na televizoru. Vrednost zasićenja boje može da ide od 0 do 200. Na mlaznim "
-"štampačima veća vrednost zasićenja koristi više mastila, a na laserskim više "
-"tonera. Zasićenje 0 proizvodi crno-belu štampu, dok vrednost 200 čini boje "
-"ekstremno intenzivnim. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # koristite opseg od „0“ do „200“ </pre> </p> "
-"</qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1 za štampač %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Nije moguće snimiti informacije za štampač <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</"
+"b>."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gama:</b> Klizač za kontrolu vrednosti game za korekciju boja.</p> "
-"<p> Vrednost game može se kretati od 1 do 3000. Vrednosti game veće od 1000 "
-"rasvetljuju, a manje od 1000 zatamnjuju štampu. Podrazumevana gama je 1000. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p> Podešavanje vrednosti game nije vidljivo na sličici za "
-"pregled. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # koristite opseg od „1“ do „3000“ </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Nije moguće podesiti ispravna prava pristupa za fasciklu reda za štampanje "
+"%1 štampača <b>%2</b>."
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Opcije za štampanje slika</b></p> "
-"<p>Sve opcije na ovoj strani primenjuju se samo pri štampanju slika. Podržana "
-"je većina formata fajlova slika. Da navedemo nekoliko: JPEG, TIFF, PNG, GIF, "
-"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun-ov Raster, SGI-jev RGB, Windows-ov BMP. Opcije koje "
-"utiču na izgled boja na otiscima slika su: "
-"<ul> "
-"<li> osvetljenost </li> "
-"<li> nijansa </li> "
-"<li> zasićenje </li> "
-"<li> gama </li> </ul> "
-"<p>Za detaljnija objašnjenja ovih opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz "
-"svaku od njih. </p> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Pristup zabranjen: morate biti root."
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu „%1“."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Nije moguće upisivanje u printcap fajl."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Drajver <b>%1</b> nije pronađen u printtool bazi podataka."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Štampač <b>%1</b> nije pronađen u printcap fajlu."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Drajver nije nađen (direktni štampač)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Vrsta štampača nije prepoznata."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript "
+"distribution. Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Sličica za pregled obojenosti</b></p> "
-"<p>Sličica za pregled obojenosti pokazuje promenu obojenosti slike pri "
-"različitim postavkama. Opcije koje utiču na izlaz su: "
-"<ul> "
-"<li> osvetljenost </li> "
-"<li> nijansa </li> "
-"<li> zasićenje </li> "
-"<li> gama </li> </ul> "
-"<p>Za detaljnija objašnjenja ovih opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz "
-"svaku od njih. </p> </p> </qt>"
+"Drajver <b>%1</b> nije ugrađen u Vaš GhostScript. Proverite Vašu instalaciju "
+"ili koristite drugi drajver."
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Veličina slike:</b>Padajući meni za kontrolu veličine slike na "
-"odštampanom papiru. Padajući radi u sadejstvu sa donjim klizačem. Opcije "
-"padajućeg su:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Prirodna veličina slike:</b> Slika se štampa u svojoj prirodnoj "
-"veličini. Ako ne može da stane na jedan list, otisak će biti raširen preko više "
-"listova. Primetite da je klizač isključen kada je izabrana prirodna veličina "
-"slike. </li> "
-"<li> <b>Rezolucija (ppi):</b> Klizač za vrednost rezolucije pokriva brojevni "
-"opseg od 1 do 1200, navodeći rezoluciju slike u pikselima po inču (PPI). Na "
-"primer, slika od 3000x2400 piksela biće odštampana u 10x8 inča pri 300 piksela "
-"po inču, ali u 5x4 inča pri 600 piksela po inču. Ako navedena rezolucija čini "
-"sliku većom od strane, biće odštampano više strana. Podrazumevana rezolucija je "
-"72 ppi. </li> "
-"<li> <b>Procenat od veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti pokriva "
-"brojeve od 1 do 800, navodeći veličinu u odnosu na stranu (ne u odnosu na "
-"sliku). Razmera od 100 procenata će ispuniti stranu onoliko koliko proporcija "
-"slike dozvoljava (uz autorotaciju ako je potrebna). Razmera veća od 100 će "
-"odštampati sliku na više strana; npr. 200 procenata će zauzeti do 4 strane. "
-"</li> Razmera prema veličini slike je podrazumevano 100%. "
-"<li> <b>Procenat od prirodne veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti "
-"pomera se od 1 do 800, navodeći veličinu otiska u odnosu na prirodnu veličinu "
-"slike. Razmera od 100 procenata će dati sliku u prirodnoj veličini, dok će "
-"razmera od 50 procenata odštampati sliku u pola prirodne veličine. Ako navedena "
-"razmera čini sliku većom od strane, biće odštampano više strana. Razmera prema "
-"prirodnoj veličini slike je podrazumevano 100%. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # opseg u procentima je 1...800 "
-"<br> -o scaling=... # opseg u procentima je 1...800 "
-"<br> -o ppi=... # opseg u procentima je 1...1200 </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Ne mogu da upišem fajlove u vezi sa drajverom u direktorijum reda za "
+"štampanje."
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Sličica za pregled položaja</b></p> "
-"<p>Sličica za pregled položaja ukazuje na položaj slike na listu papira. "
-"<p>Klikćite na vodoravnu i uspravnu radio dugmad da biste menjali poravnanje "
-"slike na papiru. Opcije su: "
-"<ul> "
-"<li> sredina </li> "
-"<li> gore </li> "
-"<li> gore levo </li> "
-"<li> levo </li> "
-"<li> dole levo </li> "
-"<li> dole </li> "
-"<li> dole desno </li> "
-"<li> desno </li> "
-"<li> gore desno </li> </ul> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Resetovanje na podrazumevane vrednosti</b> </p> "
-"<p> Vratite sve postavke obojenosti na podrazumevane vrednosti. To su: "
-"<ul> "
-"<li> osvetljenost: 100 </li> "
-"<li> nijansa: 0 </li> "
-"<li> zasićenje: 100 </li> "
-"<li> gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Položaj slike:</b></p> "
-"<p>Izaberite par radi dugmadi za postavljanje položaja slike koji želite na "
-"otisku papira. Podrazumevano je „sredina“. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o position=... # primeri: „top-left“ ili „bottom“ </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB deljeni štampač (Windows)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Mrežni štampač (TCP)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Postavke boja"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Štampanje u fajl"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Veličina slike"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Pozicija slike"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Osvetljenost:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "Ni&jansa (rotacija boje):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "Za&sićenost:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript postavke"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gama (korekcija boja):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Drajver"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Uobičajene postavke"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Prirodna veličina slike"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Dubina boja"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Rezolucija (ppi)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Dodatne GhostScript opcije"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% od strane"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Veličina strane"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% od prirodne veličine"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Broj strana po listu"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Vrsta veličine sl&ike:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Leva/desna margina (1/72 inča)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Period:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Gornja/donja margina (1/72 inča)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Ograničenje veličine (kB):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Opcije teksta"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Ograničenje broja strana:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Pošalji EOF posle posla radi izbacivanje strane"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Ograničenja"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Popravi stepenasti tekst"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Postavke ograničenja"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Brzo štampanje teksta (samo za štampače koji ne podržavaju PostScript)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Bez ograničenja"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Opis nije dostupan"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Udaljeni red za štampanje na %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Znakova po inču</b></p> "
-"<p>Ova postavka kontroliše vodoravnu veličinu znakova prilikom štampanja "
-"tekstualnog fajla.</p> "
-"<p>Podrazumevana vrednost je 10, što znači da se font skalira tako da će biti "
-"odštampano 10 znakova po inču. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # primer: „8“ ili „12“ </pre> </p> </qt>"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Lokalni štampač"
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Linija po inču</b></p> "
-"<p>Ova postavka kontroliše uspravnu veličinu znakova prilikom štampanja "
-"tekstualnog fajla.</p> "
-"<p>Podrazumevana vrednost je 6, što znači da se font skalira tako da će biti "
-"odštampano 6 linija po inču. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS drajver (%1)"
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Columns</b></p> "
-"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files. </p> "
-"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kolone</b></p> "
-"<p>Ova postavka kontroliše koliko će kolona teksta biti odštampano na svakoj "
-"strani prilikom štampanja tekstualnog fajla.</p> "
-"<p>Podrazumevana vrednost je 1, što znači da će biti odštampana samo jedna "
-"kolona teksta po strani. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Mrežni štampač (%1)"
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> Ikona pregleda menja se kada uključite ili isključite lepu štampu. </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Nepodržan sistem: %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Text Formats</b></p> "
-"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
-"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Formati teksta</b></p> "
-"<p>Ove postavke kontrolišu izgled teksta na otiscima, važe samo za štampanje "
-"tekstualnih fajlova ili ulaza direktno kroz kprinter. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Ove postavke nemaju nikakvog efekta za ulaze različite od "
-"teksta, ili za štampanje iz programa kakav je Kate, napredni uređivač teksta za "
-"TDE. (Programi najčešće šalju PostScript sistemu za štampu, a Kate posebno ima "
-"sopstvene kontrole za izgled teksta pri štampanju). </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # primer: „8“ ili „12“ "
-"<br> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ "
-"<br> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margins</b></p> "
-"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here. </p> "
-"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
-"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margine</b></p> "
-"<p>Ove postavke kontrolišu margine otisaka na papiru. Ne važe za poslove koji "
-"potiču od programa koji definišu sopstveni raspored strane interno i šalju "
-"PostScript TDEPrint-u (kakvi su KOffice ili OpenOffice.org). </p> "
-"<p>Pri štampanju iz TDE programa, kao što su KMail i Konqueror, ili štampanju "
-"ASCII tekstualnih fajlova kroz kprinter, ovde možete izabrati poželjne postavke "
-"margina. </p> "
-"<p>Margine se mogu postaviti posebno za svaku ivicu papira. Kombo-kutija na dnu "
-"omogućava vam da promenite jedinice mere između piksela, milimetara, "
-"santimetara i inča. </p> "
-"<p>Možete čak upotrebiti miš da uhvatite jednu marginu i prevučete je na "
-"željeni položaj (pogledajte sliku pregleda na desnoj strani). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # primer: „72“ "
-"<br> -o page-bottom=... # primer: „24“ "
-"<br> -o page-left=... # primer: „36“ "
-"<br> -o page-right=... # primer: „12“ </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Nedostajući element: %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
-"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Uključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)!</b></p> "
-"<p>ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove opcije. Ako je "
-"uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono sadrži broj strane, "
-"naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, ključne reči C-a i C++-a su "
-"istaknute i komentari iskošeni.</p> "
-"<p>Ovom opcijom lepe štampe rukuje CUPS.</p> "
-"<p>Ako želite neki drugi konvertor običnog teksta u lepu štampu, potražite "
-"predfilter <em>enscript</em> na jezičku <em>Filteri</em>. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Neispravna specifikacija sistema štampača: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
-"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Isključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)! </b></p> "
-"<p>Kada je ova opcija isključena, ASCII tekstualni fajlovi će biti odštampani "
-"bez zaglavlja strane i bez isticanja sintakse. (Ipak i dalje možete podesiti "
-"margine.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Nije moguće napraviti fajl %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)</b></p> "
-"ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove opcije. Ako je "
-"uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono sadrži broj strane, "
-"naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, ključne reči C-a i C++-a su "
-"istaknute i komentari iskošeni.</p> "
-"<p>Ovom opcijom lepe štampe rukuje CUPS.</p> "
-"<p>Ako želite neki drugi konvertor običnog teksta u lepu štampu, potražite "
-"predfilter <em>enscript</em> na jezičku <em>Filteri</em>. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS drajver nije definisan."
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Format teksta"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Alijasi:"
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Isticanje teksta"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Znakovni niz"
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "&Znakova po inču:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "&Linija po inču:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Tačno/netačno"
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "K&olone:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap unos: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Isključeno"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Red za štampanje"
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Uključ&eno"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Postavke reda za štampanje"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operacija nije podržana."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap fajl je udaljeni fajl (NIS). Ne može biti zapisan."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Red za štampanje na udaljenom CUPS serveru</p>"
-"<p>Koristite ovo za red za štampu koji je instaliran na udaljenoj mašini na "
-"kojoj se izvršava CUPS server. Ovo vam omogućava da koristite udaljene štampače "
-"kada je isključeno CUPS pretraživanje.</p></qt>"
+"Snimanje printcap fajla nije moguće. Proverite da li imate dozvole za upis "
+"za taj fajl."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Interna greška: nije definisan rukovalac."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Nije moguće odrediti fasciklu reda za štampanje. Pogledajte dijalog sa "
+"opcijama."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mrežni IPP štampač</p>"
-"<p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač koji koristi IPP protokol. Vrhunski "
-"moderni štapači mogu da rade u ovom režimu. Koristite ovaj režim umesto TCP "
-"režima, ukoliko vaš štampač podržava oba.</p></qt>"
+"Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate "
+"potrebne dozvole za takvu operaciju."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Faks-modem štampač</p>"
-"<p>Koristite ovo za faks-modem štampač. Ovo zahteva instalciju <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"podrške. Dokumenti poslati na ovaj štampač biće poslati faksom na dati broj "
-"faksa.</p></qt>"
+"Štampač je napravljen ali demon štampe nije mogao biti pokrenut ponovo. %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Drugi štampač</p>"
-"<p>Koristite ovo za bilo koji tip štampača. Da biste koristili ovu opciju, "
-"morate da znate URI štampača koji želite da instalirate.Konsultujte "
-"dokumentaciju CUPS-a za više informacija o štampačevom URI-ju. Ova opcija je "
-"uglavnom korisna za vrste štampača koji koriste drugačiju podršku koja nije "
-"pokrivena ostalim mogućnostima.</p></qt>"
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions "
+"for that directory."
+msgstr ""
+"Nije moguće ukloniti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate "
+"prava upisa za tu fasciklu."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Uredi printcap stavku..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klasa štampača</p>"
-"<p>Koristite ovo da biste napravili klasu štampača. Kada šaljete dokument na "
-"klasu, dokument će u stvari biti poslat na prvi slobodan (neupošljen) štampač u "
-"klasi. Konsultujte dokumentaciju CUPS-a za više informacija o klasama "
-"štampača.</p></qt>"
+"Ručno uređivanje printcap stavke bi trebalo da bude rađeno isključivo od "
+"strane odobrenog administratora sistema. Ovo može onemogućiti Vaš štampač da "
+"radi. Da li želite da nastavite?"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Udaljeni &CUPS server (IPP/HTTP)"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Tip reda za štampanje: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Mrežni štampač sa &IPP (IPP/HTTP)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr ""
+"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu "
+"instalaciju."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "S&erijski faks/modem štampač"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Zabranjen pristup."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Druga vrsta štampača"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Štampač %1 ne postoji."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "K&lasa štampača"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Nepoznata greška: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja liste dostupnih sistema:"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Izvršavanje lprm-a nije uspelo: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Nepoznat (neprepoznatljiva stavka)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informacija o naplati"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Udaljeni red (%1) na %2"
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Nemate pristup zahtevanom resursu."
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Lokalni štampač na %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Niste ovlašćeni da pristupate zahtevanom resursu."
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Nepoznata stavka."
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Zahtevana operacija ne može biti završena."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP drajver (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Zahtevani servis nije trenutno dostupan."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Odredišni štampač ne prihvata poslove štampe."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Za ovaj štampač nije definisan drajver. Možda se radi o direktnom štampaču."
-#: cups/ipprequest.cpp:313
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool uobičajeni drajver (%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Mrežni štampač"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Interna greška."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno "
-"instaliran i pokrenut."
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Verovatno nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije."
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga."
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly "
+"installed and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Izvršni faj lpdomatic nije pronađen. Proverite da li je Foomatic ispravno "
+"instaliran, te da li je instaliran na standardnoj lokaciji."
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Nije moguće ukloniti fajl drajvera %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Vrednosti"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Podesi TDE štampanje"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Tačno"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Podesi server štampanja"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Netačno"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Pokreni čarobnjak za dodavanje štampača"
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Serijski faks uređaj"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Naredbe"
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Odaberite uređaj na koji je povezan Vaš serijski faks/modem.</p>"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Postavke naredbi"
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Morate da odaberete uređaj."
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Uredi/napravi naredbe"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-" <qt> <b>Štampaj samo crnom bojom (crni crtež)</b> "
-"<p>Opcija „blackplot“ navodi da sva pera treba da crtaju samo crno: "
-"Podrazumevano se koriste boje definisane u fajlu crteža, ili standardne boje "
-"pera definisane u referentnom uputstvu za HP-GL/2 iz Hewlett-Packard-a. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<p>Komandni objekti izvode konverziju iz ulaza na izlaz.<br>Oni se koriste "
+"kao osnova za izgradnju filtera za štampu i specijalnih štampača. Opisani su "
+"komandnim nizom, skupom opcija, skupom zahteva i pridruženim MIME tipovima. "
+"Ovde možete da napravite nove komandne objekte i da menjate postojeće. Sve "
+"izmene će jedino uticati na vas."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Podešavanje štampanja za TDE"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Postavke filtriranja štampača"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Filter štampača"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
+"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). "
+"Both are cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
-" <qt> <b>Skaliranje slike štampe na veličinu strane</b> "
-"<p>Opcija „fitplot“ navodi da HP-GL sliku treba skalirati tako da tačno ispuni "
-"stranu sa (drugde izabranom) veličinom medija. </p> "
-"<p>Ovo je podrazumevano isključeno, tj. koriste se apsolutna rastojanja "
-"navedena u fajlu crteža. (HP-GL fajlovi su često tehnički crteži namenjeni za "
-"crtače velikih formata. Stoga će na standardni kancelarijskim štampačima "
-"dovesti do toga da se otisak crteža raširi preko više strana.) </p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Ova mogućnost se oslanja na tačnu (PS) naredbu veličine "
-"crteža u HP-GL/2 fajlu. Ako veličina crteža nije data u fajlu, filter koji "
-"konvertuje HP-GL u PostScript pretpostavlja da je crtež veličine ANSI E.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"Filtriranje štampača Vam omogućava da vidite samo zadati skup štampača mesto "
+"svih. Ovo može biti korisno kada je dostupno mnogo štampača, a Vi koristite "
+"samo nekoliko. Odaberite koje štampače želite da vidite iz liste sa leve "
+"strane ili unesti <b>Lokacija</b> filtera (npr. Grupa_1*). Oba su "
+"kumulativna i ignorišu se ako su prazna."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Postavljanje širine pera za HP-GL (ako nije definisano u fajlu)</b>"
-". "
-"<p>Ovde se može postaviti vrednost širine pera u slučaju da je izvorni HP-GL "
-"nema postavljenu. Širina pera je vrednost data u mikrometrima. Podrazumevana "
-"vrednost od 1000 pravi linije koje su široke 1000 mikrometara, tj. 1 milimetar. "
-"Navođenjem 0 za širinu pera dobijaju se linije široke tačno 1 piksel. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Ovde navedena širine pera ignoriše se ako su širine pera "
-"postavljene u okviru samog fajla.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # primer: „2000“ ili „500“ </pre> </p> </qt>"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Lokacija filtera:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Opcije za HP-GL štampu</b> "
-"<p>Sve opcije na ovoj strani primenljive su samo ako koristite TDEPrint za "
-"slanje HP-GL i HP-GL/2 na jedan od vaših štampača. </p> "
-"<p>HP-GL i HP-GL/2 su jezici za opis strane koje je razvio Hewlett-Packard, za "
-"kontrolu uređaja koji crtaju perima. </p> "
-"<p>TDEPrint može da (uz pomoć CUPS-a) konvertuje HP-GL format fajla i odštampa "
-"ga na bilo kom instaliranom štampaču. </p> "
-"<p><b>Napomena 1:</b>Za štampanje HP-GL fajlova, pokrenite „kprinter“ i "
-"jednostavno učitajte fajl u njemu.</p> "
-"<p><b>Napomena 2:</b> Parametar „fitplot“ dat u ovom dijalogu takođe radi i za "
-"štampanje PDF fajlova (ako je verzija CUPS-a novija od 1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # primeri: „true“ ili „false“ "
-"<br> -o fitplot=... # primeri: „true“ ili „false“ "
-"<br> -o penwidth=... # primeri: „true“ ili „false“ </pre> </p> </qt>"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Putanje do fontova"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2 opcije"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Postavke fonta"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "Koristi samo crn&u boju"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Ugrađivanje fontova"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&Uklopi crtež u stranu"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Putanje do fontova"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Širina pera:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Ugradi fontove u PostScript podatke prilikom štampanja"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacije o serveru"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gore"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informacije o korisničkom nalogu"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dole"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Korisnik:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Lozinka:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Ukloni"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Sačuvaj lozinku u fajlu sa zapisom podešavanja"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Dodatna fascikla:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Koristi &anonimni pristup"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
+"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
+"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
+"well."
+msgstr ""
+"Ova opcija u PostScript fajlove automatski ugrađuje fontove koji nisu "
+"prisutni u samom štampaču. Ugradnja fontova obično daje bolji kvalitet "
+"štampe (približnije onome što se vidi na ekranu), ali znači i veći broj "
+"podataka koje treba štampati."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvezi"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
+"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
+"should be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Kada koristite ugrađivanje fontova možete izabrati dodatne fascikle gde TDE "
+"treba da traži za ugradive fajlove fontova. Podrazumevano se koristi font "
+"putanja X servera, pa dodavanje ovih fascikli nije neophodno. Podrazumevana "
+"putanja za pretragu je dovoljna u većini slučajeva."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Izvezi drajver štampača Windows klijentima"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opšte postavke"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Korisničko ime:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Interval osvežavanja"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "&Samba server:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript fajlovi drajvera plus CUPS "
-"štampač PPD će biti izvezen na <tt>[print$]</tt> specijalno deljenje Samba "
-"servera (za promenu izvora CUPS servera, prvo koristite <nobr><i>"
-"Podesi Manadžer ->CUPS server </i></nobr>).<tt>[print$]</tt> "
-"deljenje mora postojati na Samba strani pre pritiska na <b>Izvezi</b> "
-"dugme dole."
+"Ovde se podešava učestalost osvežavanja informacija koje pružaju različite "
+"<b>TDE Print</b> komponente, kao što su menadžer štampe ili prikazivač "
+"poslova."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Probna strana"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "Navedite ličnu probnu &stranu"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Pregled..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"<p><b>Samba korisničko ime</b></p>Korisnik mora da ima prava upisa na <tt>"
-"[print$]</tt> deljenje na Samba serveru. <tt>[print$]</tt> "
-"čuva drajvere štampača pripremljene za prenos na Windows klijente. Ovaj dijalog "
-"ne radi za Samba servere podešene sa <tt>security = share</tt> "
-"(ali lepo radi sa <tt>security = user</tt>)."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "P&rikaži status štampanja u okviru za obaveštenja"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Pod&ešava poslednji korišćen štampač u programu kao podrazumevani"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
msgstr ""
-"<p><b>Samba lozinka</b></p>Samba postavka <tt>šifruj lozinke = da</tt> "
-"(podrazumevano) zahteva da se, pre korišćenja komande<tt>"
-"smbpasswd -a [korisničkoime]</tt>, napravi šifrovana Samba lozinka i da je "
-"zatim Samba prepozna."
+"Izabrana probna strana nije PostScript fajl. Moguće je da više nećete moći "
+"da isprobavate štampač."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Pravim fasciklu %1"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Prazno ime fajla."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "Slanje %1"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Poslovi"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Instaliranje drajvera za %1"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Postavke poslova štampanja"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Instaliranje štampača %1"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Prikazani poslovi"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Drajver je uspešno izvezen."
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neograničen"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Najveći broj prikazanih poslova:"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Postavke pregleda"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Program za pregled"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Koristi spoljni program za pregled"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-"
+"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
+"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
+"viewer"
msgstr ""
-"Operacija nije uspela. Mogući razlozi: nemate odgovarajuće dozvole ili "
-"neispravno podešena Samba (pogledajte man stranu <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> za detaljnije informacije, potreban vam je <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzije 1.1.11 ili novije). Možete "
-"pokušati ponovo sa drugim korisničkim imenom/lozinkom."
+"Možete koristiti neki spoljni program za pregled (PS prikazivač) umesto TDE-"
+"ovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako TDE-ov uobičajeni "
+"PS prikazivač (KGhostView) ne može biti pronađen, TDE će automatski pokušati "
+"da nađe neki drugi PostScript prikazivač"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Operacija je prekinuta (proces je ubijen)."
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This "
+"operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Nije definisan izvršni fajl za pravljenje baze drajvera. Ova operacija nije "
+"implementirana."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Operacija nije uspela.</h3><p>%1</p>"
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Izvršni fajl %1 nije pronađen u Vašem PATH-u. Proverite da li ovaj program "
+"postoji i da li je dostupan u Vašoj PATH promenljivoj."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Upravo ćete izvesti drajver <b>%1</b> Windows klijentu koristeći Samba servis. "
-"Ova operacija zahteva <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, Samba verziju 2.2.x i pokrenut SMB servis na "
-"ciljnom serveru. Pritisnite dugme <b>Izvezi</b> za početak operacije. "
-"Pročitajte <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"man stranu ili kucajte <tt>man cupsaddsmb</tt> u konzoli da naučite više o ovoj "
-"funkcionalnosti."
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "Pravljenje baze drajvera nije moguće. Izvršavanje %1 nije uspelo."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Pričekajte dok TDE pravi bazu drajvera."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Baza podataka drajvera"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
msgstr ""
-"Neki fajlovi drajvera nedostaju. Možete ih preuzeti sa veb sajta <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Pogledajte man stranu <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> za više detalja (potreban vam je <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzija 1.1.11 ili novija)."
+"Greška prilikom pravljenja baze drajvera: nenormalno obustavljanje dečjeg "
+"procesa."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Priprema slanja drajvera domaćinu %1"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript štampač"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Drajver za štampač <b>%1</b> ne može biti pronađen."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Di&rektni štampač (drajver nije potreban)"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Priprema instalacije drajvera na domaćinu <b>%1</b>"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Drugi..."
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Postavke prava pristupa korisnika"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Proizvođač:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Korisnici"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&del:"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Dozvoljeni korisnici"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavanje..."
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Zabranjeni korisnici"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Nije moguće naći drajver za PostScript."
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Ovde definišite grupu dozvoljenih/zabranjenih korisnika za ovaj štampač."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Odaberi drajver"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Informacije o IPP štampaču"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Nepoznato>"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "URI štam&pača:"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Pogrešan format drajvera."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi %1"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr "<p>Unesite URI štampača ili upotrebite opciju za pretragu mreže.</p>"
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre "
+"nastavka."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "IPP &izveštaj"
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Lokacija:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Morate navesti URI štampača."
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Ime</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Lokacija</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Opis</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Članovi:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Model</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Implicitna klasa"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Stanje</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Udaljena klasa"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Informacije o štampaču nisu mogle biti pribavljene. Štampač je odgovorio:"
-"<br>"
-"<br>%1"
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Lokalna klasa"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP izveštaj za %1"
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Udaljeni štampač"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Sastavljanje izveštaja nije moguće. IPP zahtev nije uspeo uz poruku: %1 (0x%2)."
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Specijalni (pseudo) štampač"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Udaljeni IPP server"
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
+#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is "
+"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. "
+"For a single InkJet printer, you could define different print formats like "
+"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances "
+"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly "
+"select the print format you want."
msgstr ""
-"<p>Unesite informacije u vezi sa udaljenim IPP serverom koji je vlasnik ciljnog "
-"štampača. Ovaj čarobnjak će kontaktirati server pre nastavka.</p>"
+"Definiši/uredi sve primerke za trenutno odabrani štampač. Primerak je "
+"kombinacija stvarnog (fizičkog) štampača i skupa predefinisanih opcija. Za "
+"jedan InkJet štampač možete definisati različite formate štampanja kao "
+"<i>Nizak kvalitet</i>, <i>Foto kvalitet</i> ili <i>Dvostrano</i>. Ovi "
+"primerci se pojavljuju kao obični štampači u dijalogu i omogućavaju vam da "
+"brzo odaberete format štampanja koji želite."
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nov..."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Neispravan broj porta."
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopiraj..."
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Povezivanje na <b>%1</b>, port <b>%2</b> nije moguće.</nobr>"
+#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Ukloni"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>"
-"<p><b>Naplaćivanje i obračun poslova štampe</b></p> "
-"<p>Ovde ubacite smislen tekst koji će povezati tekući posao štampe sa određenim "
-"nalogom. Ovaj tekst će se pojaviti u CUPS-ovoj „strani dnevnika“ da bi vam "
-"pomoglo u vođenju evidencije štampanja u vašoj organizaciji. (Ostavite ga "
-"praznim ako vam nije potreban) "
-"<p>Ovo je korisno za ljude koji štampaju na zahtev različitih „mušterija“, kao "
-"što su biroi za štampanje, prodavnice pisama, kompanije za štampu, ili "
-"sekretarice koje opslužuju različite šefove i sl. "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # primer: „Reklamno_odeljenje“ ili "
-"„Pera_Peric“</pre></p></qt>"
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Zakazano štampanje</b></p>"
-"<p>Zakazano štampanje vam omogućava da kontrolišete vreme za stvarno štampanje, "
-"dok još uvek možete poslati vaš posao <b>odmah</b> i „skinuti ga sa vrata“. "
-"<p>Naročito korisna opcija je „Nikada (zadržavaj neograničeno)“. Ona vam "
-"omogućava da sklonite posao sve do trenutka kada vi (ili administrator štampe) "
-"ne odlučite da ga ručno oslobodite."
-"<p>Ovo je često potrebno za produkciona okruženja, gde vam normalno nije "
-"dozvoljeno da direktno ili odmah pristupite velikim produkcionim štampačima u "
-"vašem <em>Centralnom odeljenju za štampanje</em>. Ipak je u redu da pošaljete "
-"poslove u red koji je pod kontrolom operatera (koje se, ipak, moraju uveriti da "
-"je 10.000 listova ružičastog papira potrebnog reklamnom odeljenju za neki "
-"posao, dostupno u ubačeno u kasete za papir).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... #primer: „indefinite“ ili „no-hold“ </pre>"
-"</p></qt>"
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Probaj..."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Uobičajen)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Ime primerka"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Unesite ime za novi primerak (ostavite netaknuto za podrazumevano):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Ime primerka ne sme da sadrži razmake ili kose crte."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Da li zaista želite da uklonite primerak %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Oznake strana</b></p> "
-"<p>Oznake strana štampa CUPS pri vrhu i dnu svake strane. One se pojavljuju na "
-"stranama uokvirene malim okvirima. "
-"<p>One sadrže bilo koji tekst koji ste uneli u polju za uređivanje.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>"
-"<pre> -o page-label=\"...\" #primer: „Poverljivo, u okviru kompanije“ "
-" </pre></p></qt>"
+"Ne možete ukloniti podrazumevani primerak. Ipak, sva podešavanja za %1 biće "
+"odbačena. Da li želite da nastavite?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Ne mogu da nađem primerak %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Prioritet posla</b></p> "
-"<p>CUPS obično štampa sve poslove iz reda po „FIFO“ principu : <em>"
-"prvi unutra, prvi napolje (eng.First In, First Out )</em>."
-"<p>Prioritet posla vam omoguđava da promenite redosled u redu tako da odgovara "
-"vašim potrebama. "
-"<p>Ovo radi u oba smera: možte podizati i spuštati prioritet. (Obično možete "
-"kontrolistati samo vaše <b>lične</b> poslove)."
-"<p>Pošto je podrazumevani prioritet „50“, svaki posao poslat sa npr „49“ će "
-"biti odštampan tek pošto su svi ostali završeni, A sa „51“ ili višim "
-"prioritetom će odmah otići na početak reda, ukoliko ne postoje poslovi sa još "
-"višim prioritetom.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # primer: „10“ ili „66“ ili „99“ </pre></p>"
-"</qt>"
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o štampaču. Primljena poruka: %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne opcije"
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Ime primerka je prazno. Izaberite primerak."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Odmah"
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Interna greška: štampač nije pronađen."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Nikad (zadržavaj neograničeno)"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Upravo ćete odštampati probnu stranu na %1. Da li želite da nastavite?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Dnevno vreme (6č-18č)"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Štampaj probnu stranu"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Veče (18č-6č)"
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Slanje probne strane na %1 nije moguće."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Noć (18č-6č)"
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Probna strana je uspešno poslata štampaču %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Vikendom"
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Nema štampača"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Druga smena (16č-0č)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Svi štampači"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Treća smena (0č-8č)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Poslovi štampanja za %1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "U navedeno vreme"
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Maks.:%1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "&Zakazano štampanje:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "ID posla"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "Informacije za &naplatu:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "&Oznaka na vrhu/dnu strane:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Stanje"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Prioritet posla:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Veličina (kB)"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Navedeno vreme nije ispravno."
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Strana(e)"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Nije pronađen izvršni foomatic-datafile u vašem PATH-u. Proverite da li je "
-"Foomatic ispravno instaliran."
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "Za&drži"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Nije moguće napraviti Foomatic drajver [%1,%2]. Taj drajver ne postoji ili "
-"nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije."
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Nastavi"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:832
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "Biblioteka libcupsdconf nije nađena. Proverite vašu instalaciju."
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Ukloni"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:838
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Simbol %1 nije nađen u cupsdconf biblioteci."
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Ponovo po&kreni"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:933
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&Izvoz drajvera..."
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "Pre&mesti na štampač"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:935
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "Izveštaj IPP š&tampača"
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "U&ključi/isključi završene poslove"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:990
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Iinformacije o štampaču nije moguće pribaviti. Primljena greška:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Prikaži samo korisnikove poslove"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Sakrij samo korisnikove poslove"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043
-#, c-format
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Odaberi štampač"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Drži prozor trajno"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
+"manager:"
msgstr ""
-"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno "
-"instaliran i pokrenut. Greška: %1."
+"Nije moguće izvesti akciju „%1“ nad odabranim poslovima. Greška primljena od "
+"menadžera:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga"
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Zadrži"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078
-msgid "connection refused"
-msgstr "veza je odbijena"
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081
-msgid "host not found"
-msgstr "domaćin nije pronađen"
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "čitanje nije uspelo (%1)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Pomeri u %1"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operacija nije uspela."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistem za štampanje"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klase"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Štampači"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Specijalni"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. "
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno "
-"instaliran i pokrenut. Greška: %2: %1."
+"Štampač %1 već postoji. Ukoliko nastavite, prebrisaćete postojeći štampač. "
+"Da li želite da nastavite?"
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "URI izbor"
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Inicijalizovanje menadžera..."
-#: cups/kmwother.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"<p> Unesite URI koji odgovara štampaču koji instalirate. Primeri:</p> "
-"<ul>"
-"<li>smb://[korisnik[:lozinka]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/red</li> "
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "CUPS server %1:%2"
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikone,&Lista,S&tablo"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekundi"
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Pokreni/zaustavi štampač"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuta"
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Pokreni štampač"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "časova"
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Zaustavi štam&pač"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dana"
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Uključi/isključi stavljanje poslova u red za štampu"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "nedelja"
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Uključi stavljanje poslova u red za štampu"
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "meseci"
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Isključi stavljanje poslova u red za štampu"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Postavke kvote štampača"
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Podesi..."
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovde podešavate ograničenja za ovaj štampač (kvotu za korisnike). Granica od "
-"<b>0</b> znači da ne postoje ograničenja za korišćenje štampača. To je isto kao "
-"da stavite za period <b><nobr>Bez ograničenja</nobr></b> "
-"(-1). Ograničenja se podešavaju po korisniku i važe za sve korisnike.</p>"
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Dodaj štam&pač/klasu..."
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Morate navesti barem jedno ograničenje."
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Dodaj po&sebni (pseudo) štampač..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Fascikla"
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Označi kao podrazumevani &lokalni štampač"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Postavke CUPS fascikle"
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Označi kao podraz&umevani korisnički štampač"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Instalaciona fascikla"
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Proba štampača..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standardna instalacija (/)"
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Podesi &menadžer..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP izveštaj"
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Inicijalizuj menadžer/&prikaz"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Interna greška: HTML izveštaj ne može biti napravljen."
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orijentacija"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Zabranjeni korisnici"
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Uspravno,&Vodoravno"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Dozvoljeni korisnici"
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Ponovo pokr&eni server"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Dozvoljeno svim korisnicima"
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Podesi &server..."
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Izbor udaljenog IPP štampača"
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Podesi &server..."
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Morate odabrati štampač."
+#: management/kmmainview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "Prikaži me&ni trake sa alatima"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
-msgid "Job Report"
-msgstr "Izveštaj o poslu"
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Sakrij &traku sa alatima"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o poslu: "
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Prikaži me&ni trake sa alatima"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "Izvešta&j IPP posla"
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Sakrij me&ni trake sa alatima"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "Povećaj pr&ioritet"
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Pr&ikaži detalje štampača"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "&Smanji prioritet"
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Sakr&ij detalje štampača"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "Ur&edi atribute..."
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Uključi/isključi &filtere za štampu"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "Nije moguuće izmeniti prioritet posla: "
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "A&lati štampača"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#: management/kmmainview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Server štampanja"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Menadžer štampe"
+
+#: management/kmmainview.cpp:312
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Pojavila se greška prilikom dohvatanja liste štampača."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "Štampač %1 nije nađen."
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Nije moguće izmeniti stanje štampača <b>%1</b>."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "Atributi posla %1@%2 (%3)"
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Da li zaista želite da uklonite %1?"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "Nije moguće podesiti atribute posla: "
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Nije moguće ukloniti specijalni štampač %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Bez barjaka"
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Nije moguće ukloniti štampač %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Poverljivo"
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Podesi %1"
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poverljivo"
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Nije moguće izmeniti postavke za štampač %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajno"
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Učitavanje odgovarajućeg drajvera za štampač %1 nije moguće."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Nije moguće napraviti štampač."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Vrhunski tajno"
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Štampač %1 nije moguće označiti kao podrazumevan."
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Neklasifikovano"
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Nije moguće isprobati štampač %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Izbor barjaka"
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Sistem za štampanje je prijavio grešku:<p>%1</p>"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Početni barjak:"
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Interna greška (nema poruke o grešci)."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Završni barjak:"
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Ponovno pokretanje servera za štampanje nije moguće."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Ponovno pokretanje servera..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Podešavanje servera za štampanje nije moguće."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Podešavanje servera..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or "
+"the tool library could not be found."
msgstr ""
-"<p>Izaberite podrazumevane barjake za ovaj štampač. Ti barjaci će biti umetnuti "
-"pre i/ili posle svakok posla štampe poslatog na štampač. Ako ne želite da "
-"koristite barjake, odaberite <b>Bez barjaka</b>.</p>"
+"Pokretanje alata za štampač nije moguće. Mogući razlozi su: nije odabran "
+"štampač, odabrani štampač nema definisan lokalni uređaj (port štampača), ili "
+"biblioteka alata nije mogla biti pronađena."
-#: cups/kptagspage.cpp:36
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Nije moguće dobaviti listu štampača."
+
+#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Potvrda"
+
+#: management/kmpages.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Svojstva"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Primerci"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Vrsta štampača:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Postavke interfejsa"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Lokalni USB štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Lokalni paralelni štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Lokalni serijski štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Mrežni štampač (soket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB štampači (Windows)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Štampanje u fajl"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Serijski faks/modem štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Dodatne oznake</b></p> Možete poslati dodatne naredbe CUPS serveru preko "
-"ove uredljive liste. Postoje 3 svrhe za ovo: "
-"<ul> "
-"<li>Koristite bilo koju trenutnu ili buduću opciju posla CUPS-a koju GUI "
-"TDEPrint-a ne podržava. </li> "
-"<li>Kontrolišite bilo koju posebnu opciju posla koju želite da podržite u "
-"posebnim CUPS filterima i pozadinskim sistemima priključenim u lanac "
-"filtriranja.</li> "
-"<li>Šaljite kratke poruke operatorima vaših proizvodnih štampača u <em>"
-"centralnom reproodeljenju</em>. </ul> "
-"<p><b>Standardne opcije posla CUPS-a:</b> Celokupna lista standardnih opcija "
-"posla CUPS-a nalazi se u <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
-"Korisničkom priručniku za CUPS</a>. Mapiranja grafičkih korisničkih kontrola "
-"KPrinter-a na odgovarajuće opcije posla CUPS-a objašnjena su u stavkama pomoći "
-"<em>Šta je ovo?</em>.</p> "
-"<p><b>Posebne opcije posla CUPS-a:</b>CUPS serveri za štampu mogu biti "
-"prilagođeni dodatnim štampačkim filterima i pozadinskim sistemima koji razumeju "
-"posebne opcije poslova. Takve posebne opcije možete ovde navesti. Ako niste "
-"sigurni, pitajte svog administratora sistema.</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Poruke operatoru:</b> Možete slati dodatne poruke operatorima vaših "
-"proizvodnih štampača (npr. u <em>centralnom reproodeljenju</p>"
-"). Operatori (ili vi sami) mogu pročitati poruke u <em>"
-"„IPP izveštaju posla“</em>.</p> <b>Primeri:</b>"
-"<br> "
-"<pre> Standardna opcija posla CUPS-a:"
-"<br> <em>(Ime) number-up</em> -- <em>(Vrednost) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> Opcija posla za posebne CUPS filtere ili pozadinske sisteme:"
-"<br> <em>(Ime) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Vrednost) Poverljivo_u_okviru_kompanije</em> "
-"<br> "
-"<br> Poruka operatorima:"
-"<br> <em>(Ime) Isporuciti_po_zavrsenom_poslu</em> -- <em>"
-"(Vrednost) Reklamnom_odeljenju.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Napomena:</b> polja ne smeju sadržati razmake, tabulatore ili navodnike. "
-"Možda ćete morati da dvokliknete na polje da biste ga uredili. "
-"<p><b>Upozorenje:</b> Nemojte koristiti standardna imena opcija CUPS-a koja se "
-"takođe mogu koristiti kroz GUI TDEPrint-a. Rezultati mogu biti nepredvidljivi "
-"ako se sukobe, ili pošalju više puta. Za sve opcije koje GUI podržava, najbolje "
-"je da i koristite GUI. (Svaki element GUI-ja ima „Šta je ovo?“ koje navodi ime "
-"odgovarajuće CUPS opcije.) </p> </qt>"
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Dodatne oznake"
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Izmeni..."
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Proizvođač:"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Samo za čitanje"
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Model štampača:"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Ime oznake ne sme sadržati razmake, tabulatore ili navodnike: <b>%1</b>."
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Informacije o drajveru:"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Postavke barjaka"
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Ime štampača:"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS server"
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Članovi"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Podešavanje CUPS servera"
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Članovi klase"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Alati za EPSON InkJet štampače"
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nije moguće promeniti svojstva štampača. Greška primljena od menadžera: "
+"<p>%1</p></qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
-msgstr "Koristi direktn&u vezu (možda će Vam trebati root dozvole)"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Dodavanje specijalnog štampača"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "&Očisti glavu štampača"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Opis:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "Odštam&paj uzorak za proveru mlaznica"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokacija:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "Por&avnaj glavu za štampanje"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Postavke &naredbi"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "N&ivo mastila"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Izlazni fajl"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "&Identifikacija štampača"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Uključi izlazni fajl"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "Interna greška: nikakav uređaj nije podešen."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Nepodržana vrsta veze: %1"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "&Nastavak imena fajla:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
msgstr ""
-"Proces escputil još uvek radi. Morate sačekati da se završi, pre nego što "
-"nastavite."
+"<p>Ova naredba će koristiti izlazni fajl. Ako je uključite, pobrinite se da "
+"naredba sadrži oznaku za izlaz.</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either "
+"enter the command to execute directly, or associate/create a command object "
+"with/for this special printer. The command object is the preferred method as "
+"it provides support for advanced settings like mime type checking, "
+"configurable options and requirement list (the plain command is only "
+"provided for backward compatibility). When using a plain command, the "
+"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file "
+"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an "
+"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>"
+"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Naredba koja se izvršava prilikom štampanja na specijalnom štampaču. "
+"Upišite naredbu koja se izvršava direktno ili pridružite/napravite naredbeni "
+"objekat za ovaj specijalni štampač. Preporučuje se upotreba naredbenog "
+"objekta, jer nudi podršku za napredna podešavanja poput provere MIME tipa, "
+"izmenljivih opcija i liste zahteva (direktne naredbe su ovde samo zarad "
+"vertikalne kompatibilnosti). Kod korišćenja direktne naredbe, prepoznaju se "
+"sledeće oznake:</p><ul> <li><b>%in</b>: ulazni fajl (obvezno).</li> <li><b>"
+"%out</b>: izlazni fajl (obvezno ako se koristi izlazni fajl).</li> <li><b>"
+"%psl</b>: veličina papira, malim slovima. </li> <li><b>%psu</b>: veličina "
+"papira, sa prvim velikim slovom.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</"
+"p>"
msgstr ""
-"Izvršni fajl escputil nije mogao biti pronađen u vašoj PATH promenljivoj "
-"okruženja. Uverite se da je gimp-print instaliran i da je escputil u Vaštoj "
-"PATH promenljivoj."
+"<p>Podrazumevani MIME tip za izlazni fajl (npr. application/postscript).</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "Interna greška: Nije moguće pokrenuti escputil proces."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podrazumevani nastavak imena izlaznog fajla (npr. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Operacija je obustavljena uz greške."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Morate navesti ime koje nije prazno."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Prenos fajla nije uspeo."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Neispravne postavke. %1."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Nenormalno obustavljanje procesa (<b>%1</b>)."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Podešavanje %1"
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: izvršavanje prekinuto sa porukom: <p>%2</p>"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Izbor sistema za štampanje"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(linija %1): "
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Morate izabrati neki sistem za štampanje."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokalni red za štampanje (%1)"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to "
+"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Lokalno povezan štampač</p><p>Koristite ovo za štampač povezan na "
+"računar preko paralelnog, serijskog ili USB porta.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Nije dostupno>"
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB deljeni štampač (Windows)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a "
+"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Deljeni Windows-ov štampač</p><p>Koristite ovo za štampač instaliran "
+"na Windows serveru koji je deljen na mreži korišćenjem SMB protokola (samba)."
+"</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje %1@%2"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Udaljeni LPD &red za štampanje"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1 za štampač %2."
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue "
+"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Red za štampu na udaljenom LPD serveru</p><p>Koristite ovo za red za "
+"štampu koji postoji na udaljenoj mašini koja izvršava LPD server za štampu.</"
+"p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Nije moguće snimiti informacije za štampač <b>%1</b>."
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Mrežni š&tampač (TCP)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
+"printers can use this mode.</p></qt>"
msgstr ""
-"Nije moguće podesiti ispravna prava pristupa za fasciklu reda za štampanje %1 "
-"štampača <b>%2</b>."
+"<qt><p>Mrežni TCP štampač</p> <p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač "
+"koji koristi TCP (obično na portu 9100) kao komunikacioni protokol. Većina "
+"mrežnih štampača mogu da koriste ovaj režim.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Pristup zabranjen: morate biti root."
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Sastav klase"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu „%1“."
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Dostupni štampači:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Nije moguće upisivanje u printcap fajl."
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Klase štampača:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Drajver <b>%1</b> nije pronađen u printtool bazi podataka."
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Morate izabrati barem jedan štampač."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Štampač <b>%1</b> nije pronađen u printcap fajlu."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Izbor modela štampača"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Drajver nije nađen (direktni štampač)"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Direktni štampač"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Vrsta štampača nije prepoznata."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Interna greška: ne mogu da pronađem drajver."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Drajver <b>%1</b> nije ugrađen u Vaš GhostScript. Proverite Vašu instalaciju "
-"ili koristite drugi drajver."
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Izbor drajvera"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change "
+"it if necessary.</p>"
msgstr ""
-"Ne mogu da upišem fajlove u vezi sa drajverom u direktorijum reda za štampanje."
+"<p>Pronađeno je nekoliko drajvera za ovaj model štampača. Odaberite "
+"upravljački program koji želite da koristite. Imaćete priliku da ga "
+"isprobate, kao da ga izmenite ako bude potrebno.</p>"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Informacije o drajveru"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB deljeni štampač (Windows)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Morate da izaberete drajver."
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Mrežni štampač (TCP)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [preporučeno]"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Štampanje u fajl"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Nema informacija o odabranom drajveru."
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Proba štampača"
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Proizvođač:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Model:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript postavke"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Proba"
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
+#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56
+#: management/networkscanner.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Postavke"
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Dubina boja"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
+"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the "
+"driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sada možete probati štampač pre završetka instalacije. Koristite dugme "
+"<b>Podešavanja</b> da podesite drajver za štampač i <b>Proba</b> da "
+"isprobate podešavanja. Koristite dugme <b>Nazad</b> da promenite drajver "
+"(trenutna podešavanja biće odbačena).</p>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Dodatne GhostScript opcije"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Nije moguće učitavanje zahtevanog drajvera: <p>%1</p></qt>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Veličina strane"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, "
+"then click the OK button."
+msgstr ""
+"Probna strana je uspešno poslata štampaču. Sačekajte da se štampanje završi, "
+"pa pritisnite „U redu“ dugme."
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Broj strana po listu"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Nije moguće probati štampač: "
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Leva/desna margina (1/72 inča)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Nije moguće uklanjanje privremenog štampača."
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Gornja/donja margina (1/72 inča)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Nije moguće napraviti privremeni štampač."
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Opcije teksta"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrda"
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Pošalji EOF posle posla radi izbacivanje strane"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109
+#: tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Popravi stepenasti tekst"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Brzo štampanje teksta (samo za štampače koji ne podržavaju PostScript)"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Podešavanje štampača"
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Sistem"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Nema podesivih opcija za taj štampač."
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP štampača"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Tekstualna vrednost:"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Nijedna opcija nije izabrana"
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Domaćin"
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Red za štampanje"
-#: kpposterpage.cpp:46
+#: management/kmwend.cpp:85
#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). "
-"<p>Ako uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će "
-"biti u obliku <em>ploča</em> odštampanih na manjim veličinama papira, koje "
-"kasnije možete polepiti zajedno. <em>Ako uključite ovu opciju, <em>"
-"filter za štampanje postera</em> biće automatski učitan na jezičku „Filteri“ "
-"ovog dijaloga. </p> "
-"<p>Ovaj jezičak vidljiv je samo ako TDEPrint otkrije spoljašnji program <em>"
-"poster</em> na vašem sistemu. [<em>poster</em> je naredba komandne linije koja "
-"vam omogućava da pretvorite PostScript fajlove u popločane otiske koji se mogu "
-"sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> "
-"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je "
-"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi "
-"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p></qt>"
+msgid "File"
+msgstr "Fajl:"
-#: kpposterpage.cpp:62
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Kontrola za izbor ploča</b> "
-"<p>Ovaj element GUI-ja <em>nije samo za prikazivanje</em> "
-"vaših izbora; takođe vam omogućava da interaktivno izaberete ploče koje želite "
-"da odštampate. </p> "
-"<p><b>Saveti:</b> "
-"<ul> "
-"<li>Kliknite na bilo koju ploču da je izaberete za štampanje.</li> "
-"<li>Da biste izabrali više ploča da se odjednom odštampaju, <em>"
-"shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na "
-"tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). <em>Pazite</em>"
-", redosled vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti "
-"štampane. </li> </ul> <b>Napomena 1:</b> Redosled vašeg izbora (a tako i "
-"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
-"Popločane strane (za štampanje):</em>"
-"<p> <b>Napomena 2:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
-"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Nalog"
-#: kpposterpage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Veličina postera</b> "
-"<p>Izaberite veličinu postera koju želite iz padajuće liste. </p> "
-"Dostupne su sve standardne veličine papira, do „A0“. [A0 je iste veličine kao "
-"16 listova A4, ili 84 x 118.2 cm.] </p> "
-"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate "
-"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se "
-"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> "
-"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na "
-"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali "
-"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> "
-"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite "
-"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje "
-"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i "
-"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
-"Popločane strane (za štampanje):</em></p>"
-"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
-"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kpposterpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Veličina papira</b> "
-"<p>Ovo polje navodi veličinu papira na kome će biti štampane ploče postera. Da "
-"biste izabrali drugu veličinu, idite na jezičak „Opšte“ ovog dijaloga i "
-"izaberite neku iz padajuće liste. </p>Dostupna je većina standardnih veličina "
-"papira koje vaš štampač podržava. Veličine koje štampač podržava čitaju se iz "
-"informacija drajvera (kako su navedene u <em>PPD-u</em>"
-", fajlu opisa štampača). <em>Pazite, naredba „poster“ možda ne podržava "
-"izabranu veličinu papira (npr. „HalfLetter“) iako je vaš štampač podržava.</em> "
-"Ako se to dogodi, jednostavno izaberite neku drugu, podržanu veličinu papira, "
-"kao „A4“ ili „Letter“.</p>"
-"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate "
-"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se "
-"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> "
-"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na "
-"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali "
-"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> "
-"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite "
-"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje "
-"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i "
-"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
-"Popločane strane (za štampanje):</em></p>"
-"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
-"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB drajver"
-#: kpposterpage.cpp:126
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Izbor margine za isecanje</b> "
-"<p>Ovde možete odrediti <em>marginu za isecanje</em> "
-"koja će biti odštampana na svakoj ploči vašeg postera, kako biste lakše isekli "
-"potrebne parčiće.</p> "
-"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled iznad menja kada menjate "
-"margine za isecanje. On vam pokazje koliko prostora će margine za isecanje "
-"oduzeti od svake ploče. "
-"<p><b>Pazite</b>, margine za isecanje moraju biti jednake ili veće od margina "
-"koje vaš štampač koristi. Mogućnosti štampača opisane su ključnim rečima <em>"
-"ImageableArea</em> u njegovom PPD fajlu. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Spoljni drajver"
-#: kpposterpage.cpp:137
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Izbor fajla"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the "
+"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse "
+"button for graphical selection.</p>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Redosled i broj popločanih strana za štampanje</b> "
-"<p>Ovo polje prikazuje i postavlja pojedine ploče za štampanje, kao i redosled "
-"njihovih otisaka. </p> Možete popunite polje na jedan od ova dva načina: "
-"<ul> "
-"<li>Koristite režim interaktivnog pregleda gore i „shift-klikćite“ na ploče. "
-"</li> "
-"<li>Uredite ovo tekstualno polje po želji. </li> </ul> "
-"<p>Prilikom uređivanja polja, možete koristiti sintaksu „3-7“ umesto "
-"„3,4,5,6,7“. </p> "
-"<p><b>Primeri:</b></p> "
-"<pre> „2,3,7,9,3“ "
-"<br> „1-3,6,8-11“ </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:154
-msgid "Poster"
-msgstr "Poster"
+"<p> Štampanje će biti preusmereno u fajl. Unesite ovde putanju fajla koji "
+"želite da koristite za preusmerenje. Koristite apsolutnu putanju ili dugme "
+"za pretraživanje za grafički izbor.</p>"
-#: kpposterpage.cpp:156
-msgid "&Print poster"
-msgstr "Štam&paj poster"
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Štampaj u fajl:"
-#: kpposterpage.cpp:170
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Vel&ičina postera:"
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Fascikla ne postoji."
-#: kpposterpage.cpp:172
-msgid "Media size:"
-msgstr "Veličina medijuma:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
-#: kpposterpage.cpp:174
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "Veliči&na štampe:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
+"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
+"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, "
+"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you "
+"enjoy this tool!</p><br>"
+msgstr ""
+"<p>Dobrodošli,</p> <br><p>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate nov "
+"štampač na vaš računar. Vodiće vas kroz razne korake postupka instalacije i "
+"podešavanja štampača za vaš sistem štampanja. U svakom koraku se možete "
+"vratiti nazad koristeći dugme <b>Nazad</b>. </p><br> <p>Nadamo se da ćete "
+"uživati u ovom alatu!</p><br><p align=right><i>TDE tim za štampanje</i>.</p>"
-#: kpposterpage.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "Margina za &isecanje (% od medijuma):"
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Dalje >"
-#: kpposterpage.cpp:185
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Popločane s&trane (za štampanje):"
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Nazad"
-#: kpposterpage.cpp:192
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Poveži/odveži postere i veličinu štampe"
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za dodavanje štampača"
-#: kpposterpage.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Izmeni štampač"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Čeka u redu za štampu"
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Zahtevana strana nije pronađena."
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Zadržan"
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Završi"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Otkazan"
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Izbor lokalnog porta"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Prekinut"
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Lokalni sistem"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Završen"
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelni"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Ovo nije Foomatic štampač"
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Serijski"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Neke informacije o štampaču nedostaju"
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: management/kmwlocal.cpp:63
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gornja margina</b></p>. "
-"<p>Ovim možete kontrolisati gornju marginu otiska ako program koji štampa ne "
-"definiše margine interno. </p> "
-"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
-"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
-"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
-"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
-"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
-"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in "
+"the bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Izaberite ispravan detektovan port, ili unesite direktno odgovarajući URI "
+"u donjem polju za unos.</p>"
-#: marginwidget.cpp:57
+#: management/kmwlocal.cpp:78
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Donja margina</b></p>. "
-"<p>Ovim možete kontrolisati donju marginu otiska ako program koji štampa ne "
-"definiše margine interno. </p> "
-"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
-"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
-"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
-"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
-"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ "
-"je jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI je prazan."
-#: marginwidget.cpp:76
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Lokalni URI ne ukazuje na detektovani port. Da li želite da nastavite?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Izberite ispravan port."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Nije moguće naći lokalne portove."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Informacije o LPD redu za štampanje"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Leva margina</b></p>. "
-"<p>Ovim možete kontrolisati levu marginu otiska ako program koji štampa ne "
-"definiše margine interno. </p> "
-"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
-"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
-"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
-"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
-"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
-"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+"<p>Unesite informacije o udaljenom LPD redu. Ovaj čarobnjak će ih proveriti "
+"pre nastavljanja. </p>"
-#: marginwidget.cpp:95
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Red za štampanje:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Neke podaci nedostaju."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?"
+msgstr "Ne mogu da nađem red %1 na serveru %2. Želite li ipak da nastavite?"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Opšte informacije"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is "
+"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not "
+"be used on some systems).</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Desna margina</b></p>. "
-"<p>Ovim možete kontrolisati desnu marginu otiska ako program koji štampa ne "
-"definiše margine interno. </p> "
-"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
-"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
-"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
-"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
-"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
-"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+"<p>Unesite informacije o klasi Vašeg štampača. <b>Ime</b> je neophodno, "
+"<b>Lokacija</b> i <b>Opis</b> nisu (možda čak neće ni biti korišćeni na "
+"nekim sistemima).</p>"
-#: marginwidget.cpp:114
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Morate navesti barem ime."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may "
+"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces "
+"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Promena jedinice mere<b></p>. "
-"<p>Ovde možete promeniti jedinice mere za margine strana. Izaberite između "
-"milimetara, santimetara, inča ili piksela (1 piksel = 1/72 inča). </p> </qt>"
+"Obično nije dobra ideja uključivanje razmaka u ime štampača. Ovo može "
+"sprečiti štampač da radi ispravno. Čarobnjak može odstraniti sve razmake u "
+"unetom tekstu, što izgleda ovako: %1. Šta želite da uradite?"
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kućica „Posebne margine“</b></p>. "
-"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da izmenite margine otisaka. "
-"<p>Možete promeniti postavke margina na 4 načina: "
-"<ul> "
-"<li>Uredite tekstualno polje. </li> "
-"<li>Klikćite na strelice obrtača. </li> "
-"<li>Okrećite točkić na mišu. </li> "
-"<li>Mišem prevlačite margine u okviru za pregled. </li> </ul> <b>Napomena:</b> "
-"Postavke margina ne rade ako u kprinter učitate fajlove koji imaju interno "
-"definisane margine, kao većina PDF ili PostScript fajlova. Rade, međutim, za "
-"ASCII tekstualne fajlove. Takođe možda neće raditi za ne-TDE programe koji ne "
-"koriste u potpunosti radni okvir TDEPrint-a, kao što je OpenOffice.org. </p> "
-"</qt>"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Odstrani"
-#: marginwidget.cpp:138
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identifikacija korisnika"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the "
+"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</"
+"p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>„Prevucite margine“</p>. "
-"<p>Koristite miš za prevlačenje i postavljanje svake margine u ovom malom "
-"prozoru za pregled. </p> </qt>"
+"<p>Ovaj sistem možda zahteva korisničko ime i lozinku da bi ispravno radio. "
+"Odaberite vrstu pristupa za korišćenje i popunite polja za korisničko ime i "
+"lozinku.</p>"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Koristi posebne margine"
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Korisnik:"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Vrh:"
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonimno (bez korisničkog imena i lozinke)"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dno:"
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "Nalog &gosta (korisničko ime = „guest“)"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Levo:"
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Nor&malan nalog"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Desno:"
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "ODaberite jednu opciju"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pikseli (1/72 inča)"
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Korisničko ime je prazno."
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Inči (in)"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Postavke SMB štampača"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Santimetri (cm)"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Pretraga"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimetri (mm)"
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Upravo ćete podesiti pseudo štampač kao vaš podrazumevani. Ova postavka je "
-"specifična za TDE i neće biti dostupna van TDE programa. Primetite da će ovo "
-"samo napraviti vaš podrazumevani štampač kao nedefinisan za ne TDE programe i "
-"neće vas sprečiti da normalno štampate. Da li stvarno želite da postavite <b>"
-"%1</b> kao podrazumevani?</qt>"
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Radna grupa:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Alijasi:"
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Štampač:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Prazno ime štampača."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap unos: %1"
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Korisnik: %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr ""
-"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu "
-"instalaciju."
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonimni>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Zabranjen pristup."
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informacije o mrežnom štampaču"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Štampač %1 ne postoji."
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Adresa štam&pača:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Nepoznata greška: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Izvršavanje lprm-a nije uspelo: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Morate navesti adresu štampača."
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Mrežni štampač"
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Pogrešan broj porta."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokalni štampač na %1"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Podmreža:"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Interna greška."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Prekoračenje vremena (ms):"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Verovatno nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Podešavanje pretrage"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Nepodržan sistem: %1."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Pogrešna specifikacija podmreže."
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Izvršni faj lpdomatic nije pronađen. Proverite da li je Foomatic ispravno "
-"instaliran, te da li je instaliran na standardnoj lokaciji."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Pogrešna specifikacija prekoračenja vremena."
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Nije moguće ukloniti fajl drajvera %1."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Pogrešna specifikacija porta."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Mrežni štampač (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Ceo broj"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP drajver (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Decimalan broj"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznat"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Za ovaj štampač nije definisan drajver. Možda se radi o direktnom štampaču."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Podrazumevana &vrednost:"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool uobičajeni drajver (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Naredba:"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Neispravna specifikacija sistema štampača: %1"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Dosledna opcija"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap fajl je udaljeni fajl (NIS). Ne može biti zapisan."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Vre&dnosti"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minim&alna vrednost:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ksimalna vrednost:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Dodaj vrednost"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Obriši vrednost"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Primeni izmene"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Dodaj grupu"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Dodaj opciju"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Obriši stavku"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Pomeri gore"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Pomeri dole"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Ulaz iz"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Izlaz na"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Cev:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. "
+"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
msgstr ""
-"Snimanje printcap fajla nije moguće. Proverite da li imate dozvole za upis za "
-"taj fajl."
+"Identifikacioni niz. Koristite samo alfanumeričke znakove osim blanko "
+"znakova. Niz <b>__root__</b> je rezervisan za internu upotrebu."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Interna greška: nije definisan rukovalac."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
msgstr ""
-"Nije moguće odrediti fasciklu reda za štampanje. Pogledajte dijalog sa "
-"opcijama."
+"Opisni niz. Ovaj niz je prikazan u interfejsu i mora dovoljno jasno govoriti "
+"o ulozi odgovarajuće opcije."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"The type of the option. This determines how the option is presented "
+"graphically to the user."
+msgstr "Tip opcije. Ovo određuje kako se opcija grafički prezentira korisniku."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to "
+"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a "
+"string representation of the option value."
msgstr ""
-"Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate "
-"potrebne dozvole za takvu operaciju."
+"Format opcije. Ovo određuje kako je opcija formatirana za uključivanje u "
+"globalnu komandnu liniju. Oznaka <b>%value</b> se može koristi za "
+"predstavljanje korisničkog izbora. Ova oznaka će biti zamenjena, prilikom "
+"izvršavanja, znakovnom reprezentacijom vrednosti opcije."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is "
+"added to the command line if the option has that default value. If this "
+"value does not correspond to the actual default value of the underlying "
+"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects."
msgstr ""
-"Štampač je napravljen ali demon štampe nije mogao biti pokrenut ponovo. %1"
+"Podrazumevana vrednost za opciju. Za nedosledne opcije, ništa nije dodato u "
+"komandnu liniju ako opcija ima podrazumevanu vrednost. Ako ova vrednost ne "
+"odražava stvarnu podrazumevanu vrednost odgovarajućeg alata, načinite ovu "
+"opciju doslednom da biste izbegli neželjenje efekte."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default "
+"value does not match with the actual default value of the underlying utility."
msgstr ""
-"Nije moguće ukloniti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate prava "
-"upisa za tu fasciklu."
+"Učini opciju doslednom. Dosledna opcija je uvek upisana u komandnu liniju, "
+"bez obzira kakva joj je vrednost. Ovo je korisno kada se odabrana "
+"podrazumevana vrednost ne poklapa sa podrazumevanom vrednošću odgovarajućeg "
+"alata."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Uredi printcap stavku..."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. "
+"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</"
+"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</"
+"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</"
+"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Puna komandna linija za izvršavanje pridruženog alata. Ova komandna linija "
+"je bazirana na mehanizmu oznaka koje se zamenjuju za vreme izvršavanja. "
+"Podržane oznake su: <ul><li><b>%filterargs</b>: komandne opcije</li><li><b>"
+"%filterinput</b>: ulazna specifikacija</li><li><b>%filteroutput</b>: izlazna "
+"specifikacija</li><li><b>%psu</b>: veličina strane sa velikim slovima</"
+"li><li><b>%psl</b>: veličina strane sa malim slovima</li></ul>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
+"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
msgstr ""
-"Ručno uređivanje printcap stavke bi trebalo da bude rađeno isključivo od strane "
-"odobrenog administratora sistema. Ovo može onemogućiti Vaš štampač da radi. Da "
-"li želite da nastavite?"
+"Ulazna specifikacija kada pozadinski alat čita ulazne podatke iz fajla. "
+"Koristite oznaku <b>%in</b> za predstavljanje imena ulaznog fajla."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Tip reda za štampanje: %1"
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
+"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Izlazna specifikacija koda pozadinski alat ispisuje izlazne podatke u fajl. "
+"Koristite oznaku <b>%out</b> za predstavljanje imena izlaznog fajla."
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS drajver (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Ulazna specifikacija kada odgovarajući alat čita ulazne podatke sa svog "
+"standardnog ulaza."
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Izlazna specifikacija kada odgovarajući alat upisuje izlazne podatke u svoj "
+"standardni izlaz."
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Nedostajući element: %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lta&gt, "
+"&ltb&gt or &lti&gt."
+msgstr ""
+"Komentar o odgovarajućem alatu, koji korisnik može videti iz interfejsa. "
+"Ovaj kometarski niz podržava osnovne HTML oznake kao &lt;a&gt;, &lt;b&gt; "
+"ili &lt;i&gt;."
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Nije moguće napraviti fajl %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Neispravno identifikaciono ime. Prazni znakovni nizovi i „__root__“ nisu "
+"dozvoljeni."
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS drajver nije definisan."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Nova grupa"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nova opcija"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu %1."
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Uređivanje naredbe za %1"
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operacija nije podržana."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Postavke &MIME tipova"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Nepoznat (neprepoznatljiva stavka)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Podržani ulazn&i formati"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Udaljeni red (%1) na %2"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "Ur&edi komandu..."
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Nepoznata stavka."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Izlazni &format:"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Red za štampanje"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID ime:"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Postavke reda za štampanje"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_printer"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nova naredba"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Generator PostScript fajlova"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Uredi naredbu"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Prazna naredba za štampu."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Pretraži..."
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Podešavanja"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Koristi &naredbu:"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Ime naredbe"
-#: kpcopiespage.cpp:46
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Unesite identifikaciono ime za novu naredbu:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Page Selection</b></p> "
-"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
-"pages from the complete document. </p> </qt>"
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Izbor strana</b></p> "
-"<p>Ovde možete kontrolisati da li štampate samo određeni izbor umesto svih "
-"strana u dokumentu. </p> </qt>"
+"Naredba sa imenom %1 već postoji. Želite li da nastavite i izmenite "
+"postojeću?"
-#: kpcopiespage.cpp:51
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Interna greška. XML drajver za naredbu %1 nije nađen."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "izlaz"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinisano"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "nije dozvoljeno"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Nedostupno: zahtevi nisu zadovoljeni)"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Pretr&aga"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Pretraga mreže:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Podmreža: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
+"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
+"subnet anyway?"
msgstr ""
-"<qt><b>Sve strane:</b> Odaberite „Sve“ da biste štampali ceo dokument. Pošto je "
-"ovo podrazumevano, već je odabrano.</qt>"
+"Upravo ćete skenirati podmrežu (%1.*) koja se ne odnosi na trenutnu podmrežu "
+"ovog računara (%2.*). Da li ipak želite da skenirate naznačenu podmrežu?"
-#: kpcopiespage.cpp:55
-#, fuzzy
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "P&retraga"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Izbor naredbe"
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Pregled nije dostupan"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
-"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Tekuća strana:</b>"
-"<p>Odaberite <em>„Tekuća“</em> ako želite da štampate stranu trenutno vidljivu "
-"u nekom TDE programu.</p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-TDE programa kao "
-"što su Mozilla ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima TDEPrint nema načina "
-"da odredi koju stranu dokumenta trenutno gledate.</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the top margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Gornja margina</b></p>. <p>Ovim možete kontrolisati gornju "
+"marginu otiska ako program koji štampa ne definiše margine interno. </p> "
+"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
+"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> <p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka "
+"nije namenjena za štampanje iz KOffice-a ili OpenOffice.org-a, jer se od tih "
+"programa (tj. njihovih korisnika) očekuje da to sami urade. Takođe ne radi "
+"za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem broju slučajeva imaju margine "
+"interno definisane.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne "
+"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije "
+"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-top=... # "
+"koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je jednako jednom inču (2,54 "
+"santimetra). </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:60
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Opseg strana:</b> Upotrebite ovo da biste izabrali podskup strana za "
-"štampanje iz celog dokumenta. Format je <em>n,m,o-p,q,r,s-t,u</em>.</p> "
-"<p><b>Primer:</b> Pomoću <em>4,6,10-13,17,20,23-25</em> "
-"odštampaćete strane 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 vašeg "
-"dokumenta.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # primer: „4,6,10-13,17,20,23-25“ </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets "
+"you control the bottom margin of your printout if the printing application "
+"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for "
+"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Donja margina</b></p>. <p>Ovim možete kontrolisati donju "
+"marginu otiska ako program koji štampa ne definiše margine interno. </p> "
+"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
+"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> <p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka "
+"nije namenjena za štampanje iz KOffice-a ili OpenOffice.org-a, jer se od tih "
+"programa (tj. njihovih korisnika) očekuje da to sami urade. Takođe ne radi "
+"za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem broju slučajeva imaju margine "
+"interno definisane.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne "
+"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije "
+"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-bottom=... # "
+"koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je jednako jednom inču (2,54 "
+"santimetra). </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:74
+#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> "
-"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
-"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
-"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
-"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
-", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
-"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
-"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
-"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
-"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
-"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
-"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
-"model).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the left margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Skup strana:</b> "
-"<p>Odaberite <em>Sve strane</em>, <em>Parne strane</em> ili <em>"
-"Neparne strane</em> ako želite da štampate opseg koji odgovara nekom od ovih "
-"uslova. Podrazumevano je <em>Sve strane</em>.</p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Ako kombinujete izbor opsega strana sa skupom neparnih ili "
-"parnih strana, dobićete samo parne ili neparne strane odabranog opsega strana. "
-"Ovo je korisno ako hoćete da štampate opseg strana dvostrano na samo "
-"jednostranom štampaču. U tom slučaju morate dvaput da punite štampač papirom, "
-"pri prvom prolazu odaberite parne ili neparne (u zavisnosti od modela vašeg "
-"štampača), a pri drugom odaberite drugu opciju. Možda ćete morati da "
-"preokrenete izlaz jednog od prolaza (u zavisnosti od modela vašeg "
-"štamapača).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # primer: „odd“ ili „even“ </pre> </p> </qt>"
+" <qt> <p><b>Leva margina</b></p>. <p>Ovim možete kontrolisati levu marginu "
+"otiska ako program koji štampa ne definiše margine interno. </p> <p>Ova "
+"postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za štampanje "
+"iz KMail-a i Konqueror-a. </p> <p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije "
+"namenjena za štampanje iz KOffice-a ili OpenOffice.org-a, jer se od tih "
+"programa (tj. njihovih korisnika) očekuje da to sami urade. Takođe ne radi "
+"za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem broju slučajeva imaju margine "
+"interno definisane.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne "
+"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije "
+"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-left=... # "
+"koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je jednako jednom inču (2,54 "
+"santimetra). </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:97
+#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
-"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
-"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
-"subsystem.)</p> "
-"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Postavke izlaza:</b> Ovde možete odrediti broj kopija, redosled izlaza "
-"i režim slaganja za strane u poslu štampe. (Maksimalni dozvoljeni broj kopija "
-"može biti ograničen vašim podsistemom štampe.)</p> "
-"<p>Broj kopija je podrazumevano 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
+" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the right margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Desna margina</b></p>. <p>Ovim možete kontrolisati desnu "
+"marginu otiska ako program koji štampa ne definiše margine interno. </p> "
+"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
+"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> <p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka "
+"nije namenjena za štampanje iz KOffice-a ili OpenOffice.org-a, jer se od tih "
+"programa (tj. njihovih korisnika) očekuje da to sami urade. Takođe ne radi "
+"za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem broju slučajeva imaju margine "
+"interno definisane.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne "
+"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije "
+"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-right=... # "
+"koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je jednako jednom inču (2,54 "
+"santimetra). </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:115
+#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
-"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of "
+"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, "
+"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Broj kopija:</b> Ovde određujete broj zahtevanih kopija. Možete povećati "
-"ili smanjiti broj kopija pritiskom na strelice gore ili dole. Takođe možete i "
-"ukucati broj kopija direktno.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o copies=... # primer: „5“ ili „42“ </pre> </p> </qt>"
+" <qt> <p><b>Promena jedinice mere<b></p>. <p>Ovde možete promeniti "
+"jedinice mere za margine strana. Izaberite između milimetara, santimetara, "
+"inča ili piksela (1 piksel = 1/72 inča). </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:128
+#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
-"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Slaganje kopija</b> "
-"<p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> popunjena (podrazumevano), izlazni redosled "
-"višestranog dokumenta biće „1-2-3-..., 1-2-3..., 1-2-3...“.</p> "
-"<p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> prazna, izlazni redosled višestranog "
-"dokumenta biće „1-1-1..., 2-2-2..., 3-3-3...“.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # primer: „true“ ili „false“ </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if "
+"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin "
+"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click "
+"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag "
+"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin "
+"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which "
+"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or "
+"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the "
+"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Kućica „Posebne margine“</b></p>. <p>Popunite ovu kućicu ako "
+"želite da izmenite margine otisaka. <p>Možete promeniti postavke margina na "
+"4 načina: <ul> <li>Uredite tekstualno polje. </li> <li>Klikćite na "
+"strelice obrtača. </li> <li>Okrećite točkić na mišu. </li> <li>Mišem "
+"prevlačite margine u okviru za pregled. </li> </ul> <b>Napomena:</b> "
+"Postavke margina ne rade ako u kprinter učitate fajlove koji imaju interno "
+"definisane margine, kao većina PDF ili PostScript fajlova. Rade, međutim, za "
+"ASCII tekstualne fajlove. Takođe možda neće raditi za ne-TDE programe koji "
+"ne koriste u potpunosti radni okvir TDEPrint-a, kao što je OpenOffice.org. </"
+"p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:142
+#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> "
-"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
-"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Obrnuti redosled</b> "
-"<p>Ako je kućica <em>Obrni</em> popunjena, izlazni redosled višestranog "
-"dokumenta biće „...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1“ ako ste takođe popunili i "
-"kućicu <em>Grupiši</em> (uobičajena upotreba).</p> "
-"<p>Ako je kućica <em>Obrni</em> prazna, izlazni redosled višestranog dokumenta "
-"biće „...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1“ ako je kućica <em>Grupiši</em> "
-"takođe prazna.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # primer: „reverse“ </pre> </p> </qt>"
+" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set "
+"each margin on this little preview window. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>„Prevucite margine“</p>. <p>Koristite miš za prevlačenje i "
+"postavljanje svake margine u ovom malom prozoru za pregled. </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "Br&oj kopija"
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Koristi posebne margine"
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Izbor strana"
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Vrh:"
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&Sve"
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Dno:"
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "T&renutna"
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Levo:"
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "Opse&g"
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Desno:"
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pikseli (1/72 inča)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Inči (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Santimetri (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milimetri (mm)"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you "
+"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem "
+"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint "
+"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first "
+"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX "
+"Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"<p>Unesite brojeve ili opsege strana za štampanje razdvojene zarezima "
-"(1,2-5,8).</p>"
+"<qt> <b>Izbor podsistema za štampanje</b> <p>Ova kombo kutija prikazuje (i "
+"omogućava vam da odaberete) podsistem za štampu koji će koristiti TDEPrint. "
+"(Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da bude instaliran unutar vašeg "
+"operativnog sistema). TDEPrint obično uspeva sam da ga otkrije. Većina "
+"distribucija linux-a ima „CUPS“, <em>zajednički štamparski sistem UNIX-a</"
+"em>.</qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Postavke izlaza"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Sist&em za štampanje koji se trenutno koristi:"
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "&Grupiši"
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC "
+"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To "
+"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select "
+"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Tekuća veza</b> <p>Ova linija prikazuje koji CUPS server je trenutno "
+"povezan za štampanje i dobavljanje informacija o štampačima. Da biste se "
+"prebacili na drugi CUPS server, pritisnite „Sistemske opcije“, zatim "
+"odaberite „CUPS server“ i popunite potrebne podatke.</qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "&Obrni"
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
+"properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> nije instaliran "
+"kako treba, ili nemate potrebnu verziju."
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "&Kopija:"
+#: ppdloader.cpp:232
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(linija %1): "
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "Sve strane"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Neparne strane"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Podešavanje RLPR proksi servera"
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Parne strane"
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Podešavanje udaljenog LPD reda za štampanje"
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "Skup &strana:"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Postavke proksi servera"
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Strane"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Koristi &proksi server"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Prazno ime domaćina."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Prazano ime reda za štampanje."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Štampač nije nađen."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Nije još implementirano."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Udaljeni red za štampanje %1 na %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Nema predefinisanih štampača"
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr ""
+"Ovaj štampač nije potpuno definisan. Pokušajte ponovo da ga instalirate."
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Dodaj fajl“</b> "
-"<p>Ovo dugme poziva dijalog koji vam omogućava izbor fajla za štampanje. Možete "
-"izabrati:"
-"<ul>"
-"<li>ASCII ili međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i mnoge "
-"druge grafičke formate. "
-"<li>razne fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao jedan „više-fajlovski "
-"posao“ sistemu za štampu. </ul> </qt>"
+" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> "
+"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can "
+"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
+"and many other graphic formats. <li>you can select various files from "
+"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing "
+"system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Dugme „Dodaj fajl“</b> <p>Ovo dugme poziva dijalog koji vam "
+"omogućava izbor fajla za štampanje. Možete izabrati:<ul><li>ASCII ili "
+"međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i mnoge druge "
+"grafičke formate. <li>razne fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao "
+"jedan „više-fajlovski posao“ sistemu za štampu. </ul> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
+" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file "
+"from the list of to-be-printed files. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Ukloni fajl“</b> "
-"<p>Ovo dugme uklanja istaknuti fajl iz liste fajlova za štampanje. </qt>"
+" <qt> <b>Dugme „Ukloni fajl“</b> <p>Ovo dugme uklanja istaknuti fajl iz "
+"liste fajlova za štampanje. </qt>"
#: tdefilelist.cpp:59
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nagore“</b> "
-"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na gore u listi fajlova za "
-"štampanje.</p>"
-"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>"
+"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nagore“</b> <p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za "
+"jedno mesto na gore u listi fajlova za štampanje.</p><p>Prosto rečeno, ovo "
+"menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>"
#: tdefilelist.cpp:66
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nadole“</b> "
-"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na dole u listi fajlova za "
-"štampanje.</p> "
-"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>"
+"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nadole“</b> <p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl "
+"za jedno mesto na dole u listi fajlova za štampanje.</p> <p>Prosto rečeno, "
+"ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>"
#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted "
+"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</"
+"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME "
+"type of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Otvori fajl“</b> "
-"<p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknuti fajl, tako da možete da ga vidite ili "
-"uredite pre nego što ga pošaljete sistemu za štampu.</p> "
-"<p>Ako otvarate fajlove, TDEPrint će koristiti program koji odgovara MIME tipu "
-"fajla.</p></qt>"
+" <qt> <b>Dugme „Otvori fajl“</b> <p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknuti "
+"fajl, tako da možete da ga vidite ili uredite pre nego što ga pošaljete "
+"sistemu za štampu.</p> <p>Ako otvarate fajlove, TDEPrint će koristiti "
+"program koji odgovara MIME tipu fajla.</p></qt>"
#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
+" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected "
+"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
+"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of "
+"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files "
+"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list."
+"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in "
+"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
+"the right side let you add more files, remove already selected files from "
+"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
+"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Prikaz liste fajlova</b> "
-"<p>Ova lista prikazuje sve fajlove koje ste odabrali za štampanje. Možete "
-"videti imena, putanje i MIME tipove fajlova, kako ih je odredio TDEPrint. "
-"Možete preurediti početni redosled liste pomoću dugmadi sa strelicama levo.</p> "
-"<p>Fajlovi će biti štampani kao jedinstven posao, istim redosledom kojim su "
-"prikazani u listi.</p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Možete odabrati više fajlova. Fajlovi se mogu nalaziti na "
-"različitim mestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane "
-"vam omogućavaju da dodate još fajlova, uklonite već dodate se liste, preuredite "
-"listu (pomeranjem fajlova gore ili dole), i da otvarate fajlove. Ako otvarate "
-"fajlove, TDEPrint će koristiti program za dati MIME tip fajla.</p></qt>"
+"<qt> <b>Prikaz liste fajlova</b> <p>Ova lista prikazuje sve fajlove koje ste "
+"odabrali za štampanje. Možete videti imena, putanje i MIME tipove fajlova, "
+"kako ih je odredio TDEPrint. Možete preurediti početni redosled liste pomoću "
+"dugmadi sa strelicama levo.</p> <p>Fajlovi će biti štampani kao jedinstven "
+"posao, istim redosledom kojim su prikazani u listi.</p> <p><b>Napomena:</b> "
+"Možete odabrati više fajlova. Fajlovi se mogu nalaziti na različitim "
+"mestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane vam "
+"omogućavaju da dodate još fajlova, uklonite već dodate se liste, preuredite "
+"listu (pomeranjem fajlova gore ili dole), i da otvarate fajlove. Ako "
+"otvarate fajlove, TDEPrint će koristiti program za dati MIME tip fajla.</p></"
+"qt>"
#: tdefilelist.cpp:103
msgid "Path"
@@ -6911,202 +6512,132 @@ msgid "Open file"
msgstr "Otvori fajl"
#: tdefilelist.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
+"<b>&ltSTDIN&gt</b>."
msgstr ""
-"Dovucite fajl(ove) ovde ili upotrebite dijalog za otvaranje fajlova. Ostavite "
-"prazno za <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Ova operacija nije implementirana."
+"Dovucite fajl(ove) ovde ili upotrebite dijalog za otvaranje fajlova. "
+"Ostavite prazno za <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Probna strana nije mogla biti nađena."
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This "
+"may happen if you are trying to print as a different user to the one "
+"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's "
+"password."
+msgstr ""
+"TDE demon za štampanje ne može da pročita neke od fajlova poslatih na "
+"štampu. Ovo može da se dogodi ako pokušavate da štampate pod različitim "
+"korisničkim imenom od onoga pod kojim ste trenutno prijavljeni. Morate "
+"navesti lozinku korisnika root kako biste nastavili štampanje."
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "Nije moguće prebrisati obične postavke štampača specijalnim."
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Navedite administratorsku lozinku"
-#: kmmanager.cpp:478
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Paralelni port #%1"
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Stanje štampanja - %1"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Nije moguće učitati biblioteku za upravljanje štampanjem: %1"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Sistem za štampanje"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Objekat čarobnjaka u upravljačkoj biblioteci nije pronađen."
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Autentifikacija nije uspela (korisničko ime = %1)"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Dijalog sa opcijama u upravljačkoj biblioteci nije pronađen."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Alati za EPSON InkJet štampače"
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Nije dostupna informacija o priključku"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "Koristi direktn&u vezu (možda će Vam trebati root dozvole)"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Pregled nije dostupan"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "&Očisti glavu štampača"
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr "Jedan od zahteva naredbe nije ispunjen."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "Odštam&paj uzorak za proveru mlaznica"
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
-#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "Naredba ne sadrži potrebnu oznaku %1."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "Por&avnaj glavu za štampanje"
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Lista opcija drajvera (iz PPD-a)</b>. "
-"<p>Gornje okno ovog dijaloga sadrži sve opcije poslova štampe, kako su date u "
-"fajlu opisa štampača (PPD) </p> "
-"<p>Kliknite na bilo koju stavku u listi i gledajte kako donje okno ovog "
-"dijaloga prikazuje dostupne vrednosti. </p> "
-"<p>Postavite vrednosti kako želite. Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da "
-"nastavite:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i "
-"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne "
-"promenite.</li>. "
-"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>"
-", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao "
-"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter "
-"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> "
-"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika "
-"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog "
-"reda.</ul> "
-"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog "
-"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> "
-"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, "
-"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "N&ivo mastila"
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Lista mogućih vrednosti za datu opciju (iz PPD-a)</b>. "
-"<p>Donje okno ovog dijaloga sadrži sve moguće vrednosti gore istaknute opcije "
-"štampe, kako ih navodi fajl opisa štampača (PPD) </p> "
-"<p>Izaberite vrednost koju želite i nastavite. </p> "
-"<p>Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da napustite ovaj dijalog:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i "
-"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne "
-"promenite.</li>. "
-"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>"
-", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao "
-"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter "
-"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> "
-"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika "
-"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog "
-"reda.</ul> "
-"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog "
-"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> "
-"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, "
-"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "&Identifikacija štampača"
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "Izv&ezi..."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Interna greška: nikakav uređaj nije podešen."
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Došlo je do greške prilikom učitavanja %1. Dijagnoza je:"
-"<p>%2</p></qt>"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Nepodržana vrsta veze: %1"
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion "
+"before continuing."
msgstr ""
-"Fajl share/tdeprint/specials.desktop pronađen je u vašoj lokalnoj TDE fascikli. "
-"Ovaj fajl verovatno je ostatak neke prethodne verzije TDE-a i trebalo bi ga "
-"ukloniti kako bi upravljanje globalnim pseudo štampačima bilo moguće."
+"Proces escputil još uvek radi. Morate sačekati da se završi, pre nego što "
+"nastavite."
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. "
+"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
-"TDE demon za štampanje ne može da pročita neke od fajlova poslatih na štampu. "
-"Ovo može da se dogodi ako pokušavate da štampate pod različitim korisničkim "
-"imenom od onoga pod kojim ste trenutno prijavljeni. Morate navesti lozinku "
-"korisnika root kako biste nastavili štampanje."
+"Izvršni fajl escputil nije mogao biti pronađen u vašoj PATH promenljivoj "
+"okruženja. Uverite se da je gimp-print instaliran i da je escputil u Vaštoj "
+"PATH promenljivoj."
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Navedite administratorsku lozinku"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Interna greška: Nije moguće pokrenuti escputil proces."
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Stanje štampanja - %1"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Operacija je obustavljena uz greške."
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Sistem za štampanje"
+#: util.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "US #10 koverta"
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Autentifikacija nije uspela (korisničko ime = %1)"
+#: util.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "US #10 koverta"
+
+#: util.h:66
+msgid "Envelope US #10"
+msgstr ""
+
+#: util.h:67
+msgid "Executive"
+msgstr ""
+
+#: kprintpreviewui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Fajlovi"
+
+#: kprintpreviewui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Markeri strana"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Priručnik za %1"