summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po194
1 files changed, 105 insertions, 89 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po
index 30758488ee4..0f171f7eb2c 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kpgp.cpp:187
msgid ""
"Could not find PGP executable.\n"
@@ -34,7 +46,7 @@ msgstr "Lozinka je predugačka, mora sadržati manje od 1024 znaka."
msgid "Out of memory."
msgstr "Nema memorije."
-#: kpgp.cpp:286
+#: kpgp.cpp:279
msgid ""
"You just entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
@@ -42,16 +54,16 @@ msgstr ""
"Upravo ste uneli neispravnu lozinku.\n"
"Želite li da pokušate opet, ili odustanete i prikažete poruku nedešifrovanu?"
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415
+#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601
msgid "PGP Warning"
msgstr "Upozorenje PGP-a"
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342
msgid "&Retry"
msgstr "&Pokušaj ponovo"
-#: kpgp.cpp:343
+#: kpgp.cpp:336
msgid ""
"You entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
@@ -61,11 +73,11 @@ msgstr ""
"Želite li da pokušate ponovo, nastavite i ostavite poruku nepotpisanu, ili "
"otkažete slanje poruke?"
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "Pošalji &nepotpisano"
-#: kpgp.cpp:372
+#: kpgp.cpp:365
msgid ""
"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
"%1\n"
@@ -74,26 +86,26 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Želite li da pošaljete poruku nepotpisanu, ili da otkažete slanje poruke?"
-#: kpgp.cpp:390
+#: kpgp.cpp:383
msgid ""
"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending "
+"the message?"
msgstr ""
"%1\n"
"Želite li ipak da šifrujete, ostavite poruku kakva je, ili otkažete slanje "
"poruke?"
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602
msgid "Send &Encrypted"
msgstr "Pošalji š&ifrovano"
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "Pošalji &nešifrovano"
-#: kpgp.cpp:417
+#: kpgp.cpp:410
msgid ""
"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
"%1\n"
@@ -102,11 +114,11 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Želite li da ostavite poruku kakva je, ili da otkažete slanje poruke?"
-#: kpgp.cpp:423
+#: kpgp.cpp:416
msgid "&Send As-Is"
msgstr "&Pošalji kakva je"
-#: kpgp.cpp:434
+#: kpgp.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred:\n"
@@ -115,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do sledeće greške:\n"
"%1"
-#: kpgp.cpp:436
+#: kpgp.cpp:429
msgid ""
"This is the error message of %1:\n"
"%2"
@@ -123,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Ovo je poruka o grešci od %1:\n"
"%2"
-#: kpgp.cpp:581
+#: kpgp.cpp:574
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -131,15 +143,15 @@ msgstr ""
"Niste izabrali šifrarski ključ za primaoca ove poruke; poruka zato neće biti "
"šifrovana."
-#: kpgp.cpp:584
+#: kpgp.cpp:577
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"Niste izabrali šifrarski ključ ni za jednog od primalaca ove poruke; poruka "
"zato neće biti šifrovana."
-#: kpgp.cpp:600
+#: kpgp.cpp:593
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -147,15 +159,15 @@ msgstr ""
"Niste izabrali šifrarski ključ za jednog od primalaca; ta osoba neće moći da "
"dešifruje poruku ako je šifrujete."
-#: kpgp.cpp:603
+#: kpgp.cpp:596
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Niste izabrali šifrarske ključeve za neke od primalaca; te osobe neće moći da "
-"dešifruju poruku ako je šifrujete."
+"Niste izabrali šifrarske ključeve za neke od primalaca; te osobe neće moći "
+"da dešifruju poruku ako je šifrujete."
-#: kpgp.cpp:877
+#: kpgp.cpp:857
msgid ""
"This feature is\n"
"still missing"
@@ -163,17 +175,17 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost i\n"
"dalje nedostaje"
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976
msgid ""
"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
msgstr ""
"Ili vam GnuPG/PGP nije instaliran, ili ste izabrali da ih ne koristite."
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Izbor šifrarskog ključa"
-#: kpgp.cpp:1215
+#: kpgp.cpp:1195
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -185,7 +197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Izaberite ponovo ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca."
-#: kpgp.cpp:1279
+#: kpgp.cpp:1259
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -197,7 +209,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Izaberite ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca."
-#: kpgp.cpp:1305
+#: kpgp.cpp:1285
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -255,11 +267,11 @@ msgstr "Loša lozinka; ne mogu da potpišem."
#: kpgpbase2.cpp:205
msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the "
+"key rings."
msgstr ""
-"Potpisivanje nije uspelo: proverite svoj PGP korisnički identitet, podešavanja "
-"PGP-a i prstene ključeva."
+"Potpisivanje nije uspelo: proverite svoj PGP korisnički identitet, "
+"podešavanja PGP-a i prstene ključeva."
#: kpgpbase2.cpp:213
msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
@@ -300,8 +312,8 @@ msgstr "Lozinka koju ste uneli nije ispravna."
#: kpgpbase5.cpp:154
msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No "
+"encryption done."
msgstr ""
"Ključevi kojima želite da šifrujute poruku nisu od poverenja. Poruka nije "
"šifrovana."
@@ -353,7 +365,7 @@ msgstr "Potpisivanje nije uspelo jer je vaš tajni ključ neupotrebljiv."
msgid "Error running gpg"
msgstr "Greška pri izvršavanju gpg-a"
-#: kpgpbaseG.cpp:355
+#: kpgpbaseG.cpp:371
msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
msgstr "??? (fajl ~/.gnupg/pubring.gpg nije nađen)"
@@ -369,6 +381,11 @@ msgstr ""
"Unesite OpenPGP lozinku za\n"
"„%1“:"
+#: kpgpui.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje PGP-a"
+
#: kpgpui.cpp:121
msgid ""
"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
@@ -409,31 +426,32 @@ msgstr "PGP verzije 6.x"
msgid "Do not use any encryption tool"
msgstr "Ne koristi šifrarski alat"
+#: kpgpui.cpp:155
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: kpgpui.cpp:157
msgid "&Keep passphrase in memory"
msgstr "&Zadrži lozinku u memoriji"
#: kpgpui.cpp:161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kada je ova opcija uključena, program će pamtiti lozinku vašeg privatnog "
-"ključa sve vreme izvršavanja.</p>"
-"<p>Budite svesni da to može biti bezbednosni rizik. Ako napustite računar, "
-"drugi ga mogu koristiti za slanje potpisanih poruka i čitanje vaših šifrovanih "
-"poruka. Ako dođe do izbačaja jezgra, sadržaj memorije biće snimljen na disk, "
-"uključujući i vašu lozinku.</p>"
-"<p>Kada koristite KMail, ova mogućnost se koristi samo ako ne koristite "
+"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will "
+"be remembered by the application as long as the application is running. Thus "
+"you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this "
+"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to "
+"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump "
+"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your "
+"passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if "
+"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto "
+"plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Kada je ova opcija uključena, program će pamtiti lozinku vašeg "
+"privatnog ključa sve vreme izvršavanja.</p><p>Budite svesni da to može biti "
+"bezbednosni rizik. Ako napustite računar, drugi ga mogu koristiti za slanje "
+"potpisanih poruka i čitanje vaših šifrovanih poruka. Ako dođe do izbačaja "
+"jezgra, sadržaj memorije biće snimljen na disk, uključujući i vašu lozinku.</"
+"p><p>Kada koristite KMail, ova mogućnost se koristi samo ako ne koristite "
"gpg-agent. Takođe se ingoriše ako koristite šifropriključke.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:174
@@ -442,14 +460,12 @@ msgstr "Uvek šifruj i &meni"
#: kpgpui.cpp:179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be "
+"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will "
+"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a "
+"good idea.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kada je ova opcija uključena, poruka/fajl će biti šifrovan ne samo "
+"<qt><p>Kada je ova opcija uključena, poruka/fajl će biti šifrovan ne samo "
"primaočevim javnim ključem, već i vašim ključem. Tako ćete kasnije moći da "
"dešfrujete poruku/fajl. Ovo je obično dobra ideja.</p></qt>"
@@ -459,16 +475,15 @@ msgstr "&Prikaži potpisan/šifrovan tekst posle sastavljanja"
#: kpgpui.cpp:194
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown "
+"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is "
+"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
+"works.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kada je ova opcija uključena, potpisan/šifrovan tekst biće prikazan u "
-"zasebnom prozoru, omogućavajući vam da pre slanja vidite kako će izgledati. Ovo "
-"je dobar način da proverite da li vaš šifrarski sistem zaista radi.</p></qt>"
+"<qt><p>Kada je ova opcija uključena, potpisan/šifrovan tekst biće prikazan u "
+"zasebnom prozoru, omogućavajući vam da pre slanja vidite kako će izgledati. "
+"Ovo je dobar način da proverite da li vaš šifrarski sistem zaista radi.</p></"
+"qt>"
#: kpgpui.cpp:200
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
@@ -476,17 +491,16 @@ msgstr "Uvek prikaži šifrarske ključeve &za odobrenje"
#: kpgpui.cpp:205
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a "
+"list of public keys from which you can choose the one it will use for "
+"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
+"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kada je ova opcija uključena, program će vam uvek prikazati listu javnih "
-"ključeva iz koje možete izabrati jedan za šifrovanje. Ako je isključena, "
-"program će prikazati listu samo ako ne može da nađe pravi ključ ili ako postoji "
-"više ključeva koji se mogu upotrebiti.</p></qt>"
+"<qt><p>Kada je ova opcija uključena, program će vam uvek prikazati listu "
+"javnih ključeva iz koje možete izabrati jedan za šifrovanje. Ako je "
+"isključena, program će prikazati listu samo ako ne može da nađe pravi ključ "
+"ili ako postoji više ključeva koji se mogu upotrebiti.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:327
msgid "&Search for:"
@@ -506,13 +520,11 @@ msgstr "Zapamti izbor"
#: kpgpui.cpp:354
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ako popunite ovu kućicu, vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo "
-"pitani.</p></qt>"
+"<qt><p>Ako popunite ovu kućicu, vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti "
+"ponovo pitani.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:391
msgid "&Reread Keys"
@@ -611,6 +623,10 @@ msgstr "Izbor OpenPGP ključa"
msgid "Please select an OpenPGP key to use."
msgstr "Izaberite OpenPGP ključ koji će se koristiti."
+#: kpgpui.cpp:1182
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
msgid "Change..."
msgstr "Izmeni..."