diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po | 194 |
1 files changed, 105 insertions, 89 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po index 30758488ee4..0f171f7eb2c 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:44+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kpgp.cpp:187 msgid "" "Could not find PGP executable.\n" @@ -34,7 +46,7 @@ msgstr "Lozinka je predugačka, mora sadržati manje od 1024 znaka." msgid "Out of memory." msgstr "Nema memorije." -#: kpgp.cpp:286 +#: kpgp.cpp:279 msgid "" "You just entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" @@ -42,16 +54,16 @@ msgstr "" "Upravo ste uneli neispravnu lozinku.\n" "Želite li da pokušate opet, ili odustanete i prikažete poruku nedešifrovanu?" -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415 +#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601 msgid "PGP Warning" msgstr "Upozorenje PGP-a" -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342 msgid "&Retry" msgstr "&Pokušaj ponovo" -#: kpgp.cpp:343 +#: kpgp.cpp:336 msgid "" "You entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " @@ -61,11 +73,11 @@ msgstr "" "Želite li da pokušate ponovo, nastavite i ostavite poruku nepotpisanu, ili " "otkažete slanje poruke?" -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Pošalji &nepotpisano" -#: kpgp.cpp:372 +#: kpgp.cpp:365 msgid "" "_: %1 = 'signing failed' error message\n" "%1\n" @@ -74,26 +86,26 @@ msgstr "" "%1\n" "Želite li da pošaljete poruku nepotpisanu, ili da otkažete slanje poruke?" -#: kpgp.cpp:390 +#: kpgp.cpp:383 msgid "" "_: %1 = 'bad keys' error message\n" "%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" msgstr "" "%1\n" "Želite li ipak da šifrujete, ostavite poruku kakva je, ili otkažete slanje " "poruke?" -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602 msgid "Send &Encrypted" msgstr "Pošalji š&ifrovano" -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Pošalji &nešifrovano" -#: kpgp.cpp:417 +#: kpgp.cpp:410 msgid "" "_: %1 = 'missing keys' error message\n" "%1\n" @@ -102,11 +114,11 @@ msgstr "" "%1\n" "Želite li da ostavite poruku kakva je, ili da otkažete slanje poruke?" -#: kpgp.cpp:423 +#: kpgp.cpp:416 msgid "&Send As-Is" msgstr "&Pošalji kakva je" -#: kpgp.cpp:434 +#: kpgp.cpp:427 #, c-format msgid "" "The following error occurred:\n" @@ -115,7 +127,7 @@ msgstr "" "Došlo je do sledeće greške:\n" "%1" -#: kpgp.cpp:436 +#: kpgp.cpp:429 msgid "" "This is the error message of %1:\n" "%2" @@ -123,7 +135,7 @@ msgstr "" "Ovo je poruka o grešci od %1:\n" "%2" -#: kpgp.cpp:581 +#: kpgp.cpp:574 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -131,15 +143,15 @@ msgstr "" "Niste izabrali šifrarski ključ za primaoca ove poruke; poruka zato neće biti " "šifrovana." -#: kpgp.cpp:584 +#: kpgp.cpp:577 msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." msgstr "" "Niste izabrali šifrarski ključ ni za jednog od primalaca ove poruke; poruka " "zato neće biti šifrovana." -#: kpgp.cpp:600 +#: kpgp.cpp:593 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -147,15 +159,15 @@ msgstr "" "Niste izabrali šifrarski ključ za jednog od primalaca; ta osoba neće moći da " "dešifruje poruku ako je šifrujete." -#: kpgp.cpp:603 +#: kpgp.cpp:596 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" -"Niste izabrali šifrarske ključeve za neke od primalaca; te osobe neće moći da " -"dešifruju poruku ako je šifrujete." +"Niste izabrali šifrarske ključeve za neke od primalaca; te osobe neće moći " +"da dešifruju poruku ako je šifrujete." -#: kpgp.cpp:877 +#: kpgp.cpp:857 msgid "" "This feature is\n" "still missing" @@ -163,17 +175,17 @@ msgstr "" "Ova mogućnost i\n" "dalje nedostaje" -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976 msgid "" "You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." msgstr "" "Ili vam GnuPG/PGP nije instaliran, ili ste izabrali da ih ne koristite." -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Izbor šifrarskog ključa" -#: kpgp.cpp:1215 +#: kpgp.cpp:1195 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -185,7 +197,7 @@ msgstr "" "\n" "Izaberite ponovo ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca." -#: kpgp.cpp:1279 +#: kpgp.cpp:1259 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -197,7 +209,7 @@ msgstr "" "\n" "Izaberite ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca." -#: kpgp.cpp:1305 +#: kpgp.cpp:1285 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -255,11 +267,11 @@ msgstr "Loša lozinka; ne mogu da potpišem." #: kpgpbase2.cpp:205 msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." msgstr "" -"Potpisivanje nije uspelo: proverite svoj PGP korisnički identitet, podešavanja " -"PGP-a i prstene ključeva." +"Potpisivanje nije uspelo: proverite svoj PGP korisnički identitet, " +"podešavanja PGP-a i prstene ključeva." #: kpgpbase2.cpp:213 msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." @@ -300,8 +312,8 @@ msgstr "Lozinka koju ste uneli nije ispravna." #: kpgpbase5.cpp:154 msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." msgstr "" "Ključevi kojima želite da šifrujute poruku nisu od poverenja. Poruka nije " "šifrovana." @@ -353,7 +365,7 @@ msgstr "Potpisivanje nije uspelo jer je vaš tajni ključ neupotrebljiv." msgid "Error running gpg" msgstr "Greška pri izvršavanju gpg-a" -#: kpgpbaseG.cpp:355 +#: kpgpbaseG.cpp:371 msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" msgstr "??? (fajl ~/.gnupg/pubring.gpg nije nađen)" @@ -369,6 +381,11 @@ msgstr "" "Unesite OpenPGP lozinku za\n" "„%1“:" +#: kpgpui.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje PGP-a" + #: kpgpui.cpp:121 msgid "" "Please check if encryption really works before you start using it seriously. " @@ -409,31 +426,32 @@ msgstr "PGP verzije 6.x" msgid "Do not use any encryption tool" msgstr "Ne koristi šifrarski alat" +#: kpgpui.cpp:155 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kpgpui.cpp:157 msgid "&Keep passphrase in memory" msgstr "&Zadrži lozinku u memoriji" #: kpgpui.cpp:161 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kada je ova opcija uključena, program će pamtiti lozinku vašeg privatnog " -"ključa sve vreme izvršavanja.</p>" -"<p>Budite svesni da to može biti bezbednosni rizik. Ako napustite računar, " -"drugi ga mogu koristiti za slanje potpisanih poruka i čitanje vaših šifrovanih " -"poruka. Ako dođe do izbačaja jezgra, sadržaj memorije biće snimljen na disk, " -"uključujući i vašu lozinku.</p>" -"<p>Kada koristite KMail, ova mogućnost se koristi samo ako ne koristite " +"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Kada je ova opcija uključena, program će pamtiti lozinku vašeg " +"privatnog ključa sve vreme izvršavanja.</p><p>Budite svesni da to može biti " +"bezbednosni rizik. Ako napustite računar, drugi ga mogu koristiti za slanje " +"potpisanih poruka i čitanje vaših šifrovanih poruka. Ako dođe do izbačaja " +"jezgra, sadržaj memorije biće snimljen na disk, uključujući i vašu lozinku.</" +"p><p>Kada koristite KMail, ova mogućnost se koristi samo ako ne koristite " "gpg-agent. Takođe se ingoriše ako koristite šifropriključke.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:174 @@ -442,14 +460,12 @@ msgstr "Uvek šifruj i &meni" #: kpgpui.cpp:179 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kada je ova opcija uključena, poruka/fajl će biti šifrovan ne samo " +"<qt><p>Kada je ova opcija uključena, poruka/fajl će biti šifrovan ne samo " "primaočevim javnim ključem, već i vašim ključem. Tako ćete kasnije moći da " "dešfrujete poruku/fajl. Ovo je obično dobra ideja.</p></qt>" @@ -459,16 +475,15 @@ msgstr "&Prikaži potpisan/šifrovan tekst posle sastavljanja" #: kpgpui.cpp:194 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kada je ova opcija uključena, potpisan/šifrovan tekst biće prikazan u " -"zasebnom prozoru, omogućavajući vam da pre slanja vidite kako će izgledati. Ovo " -"je dobar način da proverite da li vaš šifrarski sistem zaista radi.</p></qt>" +"<qt><p>Kada je ova opcija uključena, potpisan/šifrovan tekst biće prikazan u " +"zasebnom prozoru, omogućavajući vam da pre slanja vidite kako će izgledati. " +"Ovo je dobar način da proverite da li vaš šifrarski sistem zaista radi.</p></" +"qt>" #: kpgpui.cpp:200 msgid "Always show the encryption keys &for approval" @@ -476,17 +491,16 @@ msgstr "Uvek prikaži šifrarske ključeve &za odobrenje" #: kpgpui.cpp:205 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kada je ova opcija uključena, program će vam uvek prikazati listu javnih " -"ključeva iz koje možete izabrati jedan za šifrovanje. Ako je isključena, " -"program će prikazati listu samo ako ne može da nađe pravi ključ ili ako postoji " -"više ključeva koji se mogu upotrebiti.</p></qt>" +"<qt><p>Kada je ova opcija uključena, program će vam uvek prikazati listu " +"javnih ključeva iz koje možete izabrati jedan za šifrovanje. Ako je " +"isključena, program će prikazati listu samo ako ne može da nađe pravi ključ " +"ili ako postoji više ključeva koji se mogu upotrebiti.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:327 msgid "&Search for:" @@ -506,13 +520,11 @@ msgstr "Zapamti izbor" #: kpgpui.cpp:354 msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" +"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ako popunite ovu kućicu, vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"pitani.</p></qt>" +"<qt><p>Ako popunite ovu kućicu, vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti " +"ponovo pitani.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:391 msgid "&Reread Keys" @@ -611,6 +623,10 @@ msgstr "Izbor OpenPGP ključa" msgid "Please select an OpenPGP key to use." msgstr "Izaberite OpenPGP ključ koji će se koristiti." +#: kpgpui.cpp:1182 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 msgid "Change..." msgstr "Izmeni..." |