diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1950 |
2 files changed, 827 insertions, 1125 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po index 635e0d44bcd..322b6e2b79e 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Prebaci na sledeći raspored tastera" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po index f3b2c9566cb..62bbaafa47c 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -32,32 +32,30 @@ msgstr "Nepoznata reč:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" +"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b>.</p>\n" "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " +"All</b>.</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ova reč se smatra za „nepoznatu reč“ zato što se ne poklapa ni sa jednim " -"unosom u rečniku koji se trenutno koristi. Takođe može biti reč iz stranog " -"jezika.</p>\n" -"<p>Ako reč nije pogrešno napisana, možete je dodati u rečnik klikom na <b>" -"Dodaj u rečnik</b>. Ako ne želite da dodate nepoznatu reč u rečnik, ali želite " -"da ostane neizmenjena, kliknite na <b>Ignoriši</b> ili na <b>Ignoriši sve</b>" -".</p>\n" +"<qt><p>Ova reč se smatra za „nepoznatu reč“ zato što se ne poklapa ni sa " +"jednim unosom u rečniku koji se trenutno koristi. Takođe može biti reč iz " +"stranog jezika.</p>\n" +"<p>Ako reč nije pogrešno napisana, možete je dodati u rečnik klikom na " +"<b>Dodaj u rečnik</b>. Ako ne želite da dodate nepoznatu reč u rečnik, ali " +"želite da ostane neizmenjena, kliknite na <b>Ignoriši</b> ili na <b>Ignoriši " +"sve</b>.</p>\n" "<p>Ali ako reč jeste pogrešno napisana, možete pokušati da nađete ispravnu " "zamenu u donjoj listi. Ako ne možete da nađete zamenu, možete uneti ispravnu " -"reč u tekstualnu kutiju ispod, i kliknuti na <b>Zameni</b> ili <b>Zameni sve</b>" -".</p>\n" +"reč u tekstualnu kutiju ispod, i kliknuti na <b>Zameni</b> ili <b>Zameni " +"sve</b>.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -107,17 +105,17 @@ msgstr "Isečak teksta koji pokazuje nepoznatu reč u njenom kontekstu." #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Ovde možete videti isečak teksta koji pokazuje nepoznatu reč u njenom " -"kontekstu. Ako ova informacija nije dovoljna da biste izabrali najbolju zamenu " -"za nepoznatu reč, možete kliknuti na dokument koji proveravate, pročitati veći " -"deo teksta i onda se vrati ovde da nastavite proveru.</p>\n" +"kontekstu. Ako ova informacija nije dovoljna da biste izabrali najbolju " +"zamenu za nepoznatu reč, možete kliknuti na dokument koji proveravate, " +"pročitati veći deo teksta i onda se vrati ovde da nastavite proveru.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -132,22 +130,20 @@ msgstr "<< Dodaj u rečnik" msgid "" "<qt>\n" "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"included in the dictionary.<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Detektovana je nepoznata reč, nepoznatom se smatra zato što nije pronađena u " -"rečniku." -"<br>\n" -"Kliknite ovde ako smatrate da nepoznata reč nije pogrešno napisana i želite da " -"izbegnete ponovnu pogrešnu detekciju u budućnosti. Ako želite da je ostavite " -"takvom kakva je, ali bez dodavanja u rečnik, kliknite na <b>Ignoriši</b> ili <b>" -"Ignoriši sve</b> umesto ovde.</p>\n" +"<p>Detektovana je nepoznata reč, nepoznatom se smatra zato što nije " +"pronađena u rečniku.<br>\n" +"Kliknite ovde ako smatrate da nepoznata reč nije pogrešno napisana i želite " +"da izbegnete ponovnu pogrešnu detekciju u budućnosti. Ako želite da je " +"ostavite takvom kakva je, ali bez dodavanja u rečnik, kliknite na " +"<b>Ignoriši</b> ili <b>Ignoriši sve</b> umesto ovde.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -167,20 +163,23 @@ msgstr "Lista sugestija" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</" +"p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only " +"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo da proverite da li je " -"dostupna ispravka, i ako jeste, kliknite na nju. Ako nijedna reč iz liste nije " -"dobra zamena, možete uneti ispravnu reč u gornjoj kutiji za uređivanje.</p>\n" -"<p>Da biste ispravili ovu reč, kliknite na <b>Zameni</b> " -"ako želite da ispravite samo ovo pojavljivanje, ili na <b>Zameni sve</b> " -"ako želite da ispravite sva pojavljivanja.</p>\n" +"dostupna ispravka, i ako jeste, kliknite na nju. Ako nijedna reč iz liste " +"nije dobra zamena, možete uneti ispravnu reč u gornjoj kutiji za uređivanje." +"</p>\n" +"<p>Da biste ispravili ovu reč, kliknite na <b>Zameni</b> ako želite da " +"ispravite samo ovo pojavljivanje, ili na <b>Zameni sve</b> ako želite da " +"ispravite sva pojavljivanja.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -194,16 +193,16 @@ msgstr "Zam&eni sa:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " "occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " "occurrences.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo bi ovde da unesete ispravno " -"napisanu reč, ili da je izaberete iz donje liste.</p>\n" +"<p>Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo bi ovde da unesete " +"ispravno napisanu reč, ili da je izaberete iz donje liste.</p>\n" "<p>Zatim, možete kliknuti na <b>Zameni</b> ako želite da ispravite samo ovo " "pojavljivanje reči, ili na <b>Zameni sve</b> ako želite da ispravite sva " "pojavljivanja.</p>\n" @@ -238,13 +237,13 @@ msgstr "&Zameni" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Kliknite ovde da biste zamenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta tekstom " -"iz gornje kutije za unos (levo).</p>\n" +"<p>Kliknite ovde da biste zamenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta " +"tekstom iz gornje kutije za unos (levo).</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -258,13 +257,13 @@ msgstr "Zameni &sve" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Kliknite ovde da biste zamenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta tekstom " -"iz gornje kutije za unos (levo).</p>\n" +"<p>Kliknite ovde da biste zamenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta " +"tekstom iz gornje kutije za unos (levo).</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -279,16 +278,17 @@ msgstr "&Ignoriši" msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Kliknite ovde da biste ostavili ovo pojavljivanje nepoznate reči takvim " "kakvo je.</p>\n" "<p>Ova akcija je korisna kada je reč ime, akronim, strana reč ili bilo koja " -"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u " -"rečnik.</p>\n" +"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u rečnik." +"</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -302,18 +302,19 @@ msgstr "I&gnoriši sve" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Kliknite ovde da biste ostavili sva pojavljivanja nepoznate reči takvim " "kakva su.</p>\n" "<p>Ova akcija je korisna kada je reč ime, akronim, strana reč ili bilo koja " -"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u " -"rečnik.</p>\n" +"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u rečnik." +"</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -326,11 +327,11 @@ msgstr "Automatsko ispravljanje" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Ovo je podrazumevani jezik koji će provera pravopisa koristiti. Padajuća lista " -"će prikazati sve rečnike svih jezika koji postoje na sistemu." +"Ovo je podrazumevani jezik koji će provera pravopisa koristiti. Padajuća " +"lista će prikazati sve rečnike svih jezika koji postoje na sistemu." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -349,11 +350,11 @@ msgstr "Uključi &pozadinsku proveru pravopisa" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Ako je popunjeno, režim „provere u toku kucanja“ je aktivan i sve loše napisane " -"reči se odmah ističu." +"Ako je popunjeno, režim „provere u toku kucanja“ je aktivan i sve loše " +"napisane reči se odmah ističu." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -365,11 +366,12 @@ msgstr "Preskoči sve reči pisane &velikim slovima" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Ako je popunjeno, ne proveravaju se reči koje se sastoje samo od velikih slova. " -"Ovo je korisno kada imate mnogo skraćenica, kao npr. TDE." +"Ako je popunjeno, ne proveravaju se reči koje se sastoje samo od velikih " +"slova. Ovo je korisno kada imate mnogo skraćenica, kao npr. TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -384,8 +386,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Ako je popunjeno, ne proveravaju se nadovezane reči sastavljene od postojećih. " -"Ovo je korisno u nekim jezicima." +"Ako je popunjeno, ne proveravaju se nadovezane reči sastavljene od " +"postojećih. Ovo je korisno u nekim jezicima." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -403,8 +405,8 @@ msgstr "Ignoriši ove reči" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Da biste dodali reč koju ignorišete, upišite je u gornje polje i kliknite na " "Dodaj. Da biste uklonili reč, označite je u listi i kliknite na Ukloni." @@ -419,15 +421,15 @@ msgstr "Izbornik uređivača" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Izaberite podrazumevanu komponentu za obradu teksta koju želite da koristite u " -"ovom programu. Ako izaberete <B>Sistemski podrazumevano</B>" -", program će poštovati promene u kontrolnom centru. Svi ostali izbori će " -"pregaziti ta podešavanja." +"Izaberite podrazumevanu komponentu za obradu teksta koju želite da koristite " +"u ovom programu. Ako izaberete <B>Sistemski podrazumevano</B>, program će " +"poštovati promene u kontrolnom centru. Svi ostali izbori će pregaziti ta " +"podešavanja." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -531,7 +533,8 @@ msgstr "Primarna prečica:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Ovde će biti prikazana trenutno postavljena prečica ili prečica koju unosite." @@ -551,9 +554,9 @@ msgstr "Omogući unos višetasterskih prečica" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Kliknite na ovu kućicu da biste uključili unos višetasterskih prečica. " "Višetasterske prečice se sastoje od sekvence do četiri tastera. Na primer, " @@ -636,21 +639,21 @@ msgstr "JavaScript greške" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Ovaj dijalog vam daje obaveštenja i detalje o greškama prilikom skriptovanja " "koje se pojavljuju na veb stranicama. U mnogim slučajevima to se dešava zbog " "greške u veb sajtu. U drugim slučajevima to se dešava zbog greške u " "programiranju Konqueror-a. Ako sumnjate na prvo, kontaktirajte veb " -"administratora dotičnog sajta. Ako sumnjate na grešku u Konqueror-u, pošaljite " -"izveštaj o grešci na http://bugs.trinitydesktop.org/. Primer koji ilustruje grešku je jako " -"poželjan." +"administratora dotičnog sajta. Ako sumnjate na grešku u Konqueror-u, " +"pošaljite izveštaj o grešci na http://bugs.trinitydesktop.org/. Primer koji " +"ilustruje grešku je jako poželjan." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -681,8 +684,8 @@ msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Ako je tačno, domen .local će biti pregledan. Uvek je lokalan po vezi, " "koristeći višesmerni DNS." @@ -716,9 +719,9 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Određuje da li bi objavljivanje podrazumevano trebalo da bude lokalno po vezi " -"koristeći višesmerni DNS (LAN), ili „šireg područja“ koristeći normalan DNS " -"server (WAN)." +"Određuje da li bi objavljivanje podrazumevano trebalo da bude lokalno po " +"vezi koristeći višesmerni DNS (LAN), ili „šireg područja“ koristeći normalan " +"DNS server (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -730,13 +733,13 @@ msgstr "Ime podrazumevanog domena za objavljivanje za WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Ime domena za objavljivanje koristeći ZeroConf „šireg područja“ (normalan DNS). " -"Mora se poklapati sa domenom navedenim u /etc/mdnsd.conf. Ova vrednost se " -"koristi samo ako je tip objavljivanja postavljen na WAN.\n" +"Ime domena za objavljivanje koristeći ZeroConf „šireg područja“ (normalan " +"DNS). Mora se poklapati sa domenom navedenim u /etc/mdnsd.conf. Ova vrednost " +"se koristi samo ako je tip objavljivanja postavljen na WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1059,8 +1062,7 @@ msgstr "Snimi k&ao..." msgid "&Print..." msgstr "Štam&paj..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Izvinite" @@ -1081,8 +1083,7 @@ msgstr "Izmeni" msgid "&Delete" msgstr "O&briši" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" @@ -1318,120 +1319,103 @@ msgstr "&Podešavanja..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Levo" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Gore" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Desno" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1479,29 +1463,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1668,15 +1648,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1717,15 +1695,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procenat" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meni" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1938,8 +1914,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ako pritisnete dugme <b>Zameni</b>, dokument će biti pretražen tekstom za " -"pretragu i svako pojavljivanje će biti zamenjeno tekstom za zamenu.</qt>" +"<qt>Ako pritisnete dugme <b>Zameni</b>, dokument će biti pretražen tekstom " +"za pretragu i svako pojavljivanje će biti zamenjeno tekstom za zamenu.</qt>" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1952,11 +1928,11 @@ msgstr "Počni pretragu" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ako pritisnete dugme <b>Nađi</b>, dokument će biti pretražen za tekst koji " -"ste uneli iznad.</qt>" +"<qt>Ako pritisnete dugme <b>Nađi</b>, dokument će biti pretražen za tekst " +"koji ste uneli iznad.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1977,18 +1953,17 @@ msgstr "Unesite niz za zamenu, ili izaberite neki prethodni iz liste." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</" +"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a " +"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ako je uključeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>, gde je <code>" -"<b>N</b></code> ceo broj, biće zamenjeno sa odgovarajućim hvatanjem („podniz u " -"zagradama“) iz uzorka." -"<p>Da biste uključili (literal) <code><b>\\N</b></code> " -"u vašu zamenu, stavite dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, ovako <code><b>" -"\\\\N</b></code>.</qt>" +"<qt>Ako je uključeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>, gde je " +"<code><b>N</b></code> ceo broj, biće zamenjeno sa odgovarajućim hvatanjem " +"(„podniz u zagradama“) iz uzorka.<p>Da biste uključili (literal) <code><b>" +"\\N</b></code> u vašu zamenu, stavite dodatnu obrnutu kosu crtu ispred " +"njega, ovako <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2011,8 +1986,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Razlikuj mala i velika slova: unošenje uzorka „Pera“ neće izazvati poklapanje " -"sa „pera“ ili „PERA“, već samo sa „Pera“." +"Razlikuj mala i velika slova: unošenje uzorka „Pera“ neće izazvati " +"poklapanje sa „pera“ ili „PERA“, već samo sa „Pera“." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2118,35 +2093,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Opis:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Autor:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Verzija:<b></b></td>%3" -"<td></td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ugovor o korišćenju</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:" +"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></" +"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt><table><tr><td><b>Opis:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Autor:</b></" +"td><td>%2</td></tr><tr><td>Verzija:<b></b></td>%3<td></td></" +"tr><tr><td><b>Ugovor o korišćenju</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2203,17 +2156,15 @@ msgstr "Ponovo pokreni" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.</qt>" msgstr "" -"<qt>Došlo je do greške pri učitavanju modula „%1“." -"<br>" -"<br>Fajl sa zapisom radne površine (%2) kao i biblioteka (%3) su pronađeni, ali " -"modul se ipak nije mogao učitati. Verovatno je deklaracija fabrike pogrešna, " -"ili nedostaje create_* funkcija.</qt>" +"<qt>Došlo je do greške pri učitavanju modula „%1“.<br><br>Fajl sa zapisom " +"radne površine (%2) kao i biblioteka (%3) su pronađeni, ali modul se ipak " +"nije mogao učitati. Verovatno je deklaracija fabrike pogrešna, ili nedostaje " +"create_* funkcija.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2225,23 +2176,20 @@ msgstr "Modul %1 nije pronađen." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"<qt>" -"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.</p></qt>" +"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.</p></qt>" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Razlog je:" -"<br>Ne mogu da pronađem fajl „%1“ sa zapisom podešavanja radne površine.</qt>" +"<qt><p>Razlog je:<br>Ne mogu da pronađem fajl „%1“ sa zapisom podešavanja " +"radne površine.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2253,14 +2201,11 @@ msgstr "Modul %1 nije ispravan modul za podešavanje." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Razlog je: " -"<br>Fajl sa zapisom podešavanja radne površine „%1“ ne naznačava " -"biblioteku.</qt>" +"<qt><p>Razlog je: <br>Fajl sa zapisom podešavanja radne površine „%1“ ne " +"naznačava biblioteku.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2268,49 +2213,39 @@ msgstr "Pojavila se greška prilikom učitavanja modula." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dijagnoza je:" -"<br>%1" -"<p>Mogući razlozi:</p>" -"<ul>" -"<li>Pojavila se greška prilikom Vaše poslednje nadogradnje TDE-a koja je " -"ostavila kontrolni modul siročetom." -"<li>Imate stare module razbacane unaokolo koji nisu deo TDE-a.</ul>" -"<p>Proverite ove tačke pažljivo i pokušajte da uklonite modul pomenut u poruci " -"o greški. Ako ovo ne uspe, razmotrite mogućnost da kontaktirate Vašeg " +"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dijagnoza je:<br>%1<p>Mogući razlozi:</p><ul><li>Pojavila se greška " +"prilikom Vaše poslednje nadogradnje TDE-a koja je ostavila kontrolni modul " +"siročetom.<li>Imate stare module razbacane unaokolo koji nisu deo TDE-a.</" +"ul><p>Proverite ove tačke pažljivo i pokušajte da uklonite modul pomenut u " +"poruci o greški. Ako ovo ne uspe, razmotrite mogućnost da kontaktirate Vašeg " "distributera.</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"<b>Izmene u ovom delu zahtevaju administratorske privilegije.</b><br />" -"Da biste dozvolili izmene kliknite na dugme „Administratorski režim“." +"<b>Izmene u ovom delu zahtevaju administratorske privilegije.</b><br />Da " +"biste dozvolili izmene kliknite na dugme „Administratorski režim“." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Ovaj deo zahteva posebne dozvole, verovatno za izmene na celom sistemu. Zbog " -"toga je neophodno da date administratorsku lozinku da biste bili u mogućnosti " -"da izmenite svojstva modula. Dokle god ne date lozinku, modul će biti " -"isključen." +"toga je neophodno da date administratorsku lozinku da biste bili u " +"mogućnosti da izmenite svojstva modula. Dokle god ne date lozinku, modul će " +"biti isključen." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2526,18 +2461,18 @@ msgstr "Pokreni samo module čija imena poklapa reg.iz." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Pokreni samo probne module koji su nađeni u fascikli. Upotrebite opciju upita " -"za izbor modula." +"Pokreni samo probne module koji su nađeni u fascikli. Upotrebite opciju " +"upita za izbor modula." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Isključuje hvatanje ispravljanja. Ovu opciju koristite uglavnom kad koristite " -"GUI." +"Isključuje hvatanje ispravljanja. Ovu opciju koristite uglavnom kad " +"koristite GUI." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -3144,8 +3079,7 @@ msgstr "Sve" msgid "Frequent" msgstr "Često" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3186,8 +3120,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Otključavanje nije uspelo. Fajl zaključavanja je vlasništvo drugog procesa: %1 " -"(%2)" +"Otključavanje nije uspelo. Fajl zaključavanja je vlasništvo drugog procesa: " +"%1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3358,30 +3292,30 @@ msgstr "Greška prilikom raščlanjivanja liste pružalaca." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i dobavim dostupne ključeve. Uverite se da " -"je <i>gpg</i> instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " +"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i dobavim dostupne ključeve. Uverite se " +"da je <i>gpg</i> instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " "moguća.</qt>" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></" +"i>:</qt>" msgstr "" -"<qt>Unesite lozinku za ključ <b>0x%1</b>, čiji je vlasnik " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +"<qt>Unesite lozinku za ključ <b>0x%1</b>, čiji je vlasnik <br><i>%2<%3>" +"</i>:</qt>" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure " +"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i proverim ispravnost fajla. Uverite se da " -"je <i>gpg</i> instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " +"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i proverim ispravnost fajla. Uverite se " +"da je <i>gpg</i> instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " "moguća.</qt>" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3394,11 +3328,11 @@ msgstr "Ključ koji se koristi za potpisivanje:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i potpišem fajl. Uverite se da je <i>gpg</i> " -"instalirana, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće.</qt>" +"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i potpišem fajl. Uverite se da je <i>gpg</" +"i> instalirana, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće.</qt>" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3427,8 +3361,8 @@ msgstr "Prebriši" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Došlo je do greške sa preuzetom arhivom resursa. Mogući uzroci su oštećenje " "arhive ili neispravna struktura fascikli u arhivi." @@ -3463,27 +3397,20 @@ msgstr "Potpis je nepoznat." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></" +"i>." msgstr "" "Resurs je potpisan ključem <i>0x%1</i>, čiji je vlasnik <i>%2 <%3></i>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Postoji problem sa fajlom resursa koji ste preuzeli. Greške su:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Instaliranje ovog resursa <b>nije preporučljivo</b>." -"<br>" -"<br>Želite li da nastavite sa instalacijom?</qt>" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not " +"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Postoji problem sa fajlom resursa koji ste preuzeli. Greške su:<b>%1</" +"b><br>%2<br><br>Instaliranje ovog resursa <b>nije preporučljivo</b>." +"<br><br>Želite li da nastavite sa instalacijom?</qt>" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3698,34 +3625,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nisam mogao da napravim fajl za slanje." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Fajlovi za slanje su napravljeni:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Fajlovi za slanje su napravljeni:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fajl sa podacima: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Fajl sa podacima: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Pregled slike: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Pregled slike: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Podaci o sadržaju: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Podaci o sadržaju: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ovi fajlovi ne mogu biti poslati.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ovi fajlovi ne mogu biti poslati.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3781,7 +3698,8 @@ msgstr "Podešavanje resursa" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3898,8 +3816,8 @@ msgstr "Opšta podešavanja" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4029,13 +3947,11 @@ msgstr "Sakrij &meni" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Sakrij meni" -"<p>Skrivanje menija. Obično ga možete vratiti korišćenjem desnog tastera unutar " -"prozora." +"Sakrij meni<p>Skrivanje menija. Obično ga možete vratiti korišćenjem desnog " +"tastera unutar prozora." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4043,13 +3959,11 @@ msgstr "Prikaži st&atusnu liniju" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Prikaži statusnu liniju" -"<p>Prikazuje statusnu liniju. To je linija na dnu prozora koja se koristi za " -"prikaz informacija o stanju." +"Prikaži statusnu liniju<p>Prikazuje statusnu liniju. To je linija na dnu " +"prozora koja se koristi za prikaz informacija o stanju." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4057,13 +3971,11 @@ msgstr "Sakrij st&atusnu liniju" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Sakrij statusnu liniju" -"<p>Skriva statusnu liniju. To je linija na dnu prozora koja se koristi za " -"prikaz informacija o stanju." +"Sakrij statusnu liniju<p>Skriva statusnu liniju. To je linija na dnu prozora " +"koja se koristi za prikaz informacija o stanju." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4192,14 +4104,13 @@ msgstr "O &TDE-u" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for " +"it." msgstr "" -"<b>Nije definisano</b>" -"<br>„Šta je ovo?“ pomoć nije dodeljena ovoj kontroli. Ako želite da nam " -"pomognete i opišete kontrolu, dobrodošli ste da nam <a " +"<b>Nije definisano</b><br>„Šta je ovo?“ pomoć nije dodeljena ovoj kontroli. " +"Ako želite da nam pomognete i opišete kontrolu, dobrodošli ste da nam <a " "href=\"submit-whatsthis\">pošaljete „Šta je ovo?“</a> za nju." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4352,15 +4263,11 @@ msgstr "Ponovi: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+" +"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unikod tačka kodiranja: U+%3" -"<br>(dekadno: %4)" -"<br>(znak: %5)</qt>" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unikod tačka kodiranja: U+" +"%3<br>(dekadno: %4)<br>(znak: %5)</qt>" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4404,8 +4311,8 @@ msgstr "Merač jačine lozinke:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4500,13 +4407,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klijent:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turski" @@ -4693,105 +4600,86 @@ msgstr "Proveravač pravopisa" msgid "" "The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" -"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." -"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www." +"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name " +"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in " +"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org" +"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and " +"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"<br>" -"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Softver uvek može biti poboljšan i tim TDE-a je spreman da radi na tome. Ipak, " -"korisnici moraju da izveste programere kada nešto ne radi kako je planirano ili " -"može biti urađeno na bolji način." -"<br>" -"<br>TDE tim je razvio sistem za praćenje grešaka. Posetite <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> " -"ili izaberite opciju „Prijavi grešku“ iz menija „Pomoć“, kako biste prijavili " -"greške." -"<br>" -"<br>Ukoliko imate predlog za poboljšanje funkcionalnosti programa TDE " -"okruženja, iskoristite sitem za praćenje grešaka da registrujete svoju želju. " -"Obratite pažnju da tada treba upotrebiti ozbiljnost „Wishlist“ (lista želja)." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" +"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Softver uvek može biti poboljšan i tim TDE-a je spreman da radi na tome. " +"Ipak, korisnici moraju da izveste programere kada nešto ne radi kako je " +"planirano ili može biti urađeno na bolji način.<br><br>TDE tim je razvio " +"sistem za praćenje grešaka. Posetite <a href=\"http://bugs.trinitydesktop." +"org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> ili izaberite opciju „Prijavi " +"grešku“ iz menija „Pomoć“, kako biste prijavili greške.<br><br>Ukoliko imate " +"predlog za poboljšanje funkcionalnosti programa TDE okruženja, iskoristite " +"sitem za praćenje grešaka da registrujete svoju želju. Obratite pažnju da " +"tada treba upotrebiti ozbiljnost „Wishlist“ (lista želja)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" -"mailing lists</A>." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" -"A> will provide you with what you need." -msgstr "" -"Ne morate biti programer da biste postali član TDE tima. Možete se pridružiti " -"nacionalnim timovima koji prevode programe. Možete slati grafiku, teme, zvuk i " -"poboljšanu dokumentaciju. Na vama je da odlučite!" -"<br>" -"<br> Posetite <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"za informacije o projektima u kojima možete učestvovati." -"<br>" -"<br>Ako vam je potrebno još informacija ili dokumentacije, posetite sajt <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE " +"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php" +"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, " +"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www." +"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Ne morate biti programer da biste postali član TDE tima. Možete se " +"pridružiti nacionalnim timovima koji prevode programe. Možete slati grafiku, " +"teme, zvuk i poboljšanu dokumentaciju. Na vama je da odlučite!<br><br> " +"Posetite <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"za informacije o projektima u kojima možete učestvovati.<br><br>Ako vam je " +"potrebno još informacija ili dokumentacije, posetite sajt <A HREF=\"http://" +"developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE je besplatan, ali njegovo pravljenje nije beplatno." -"<br>" -"<br>Zbog toga je TDE tim formirao TDE e.V., neprofitnu organizaciju legalno " -"osnovanu u Tubingenu, Nemačka. TDE e.V. predstavlja TDE Projekat u legalnim i " -"finansijskim stvarima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> za informacije o TDE e.V." -"<br>" -"<br>TDE timu treba finansijska pomoć. Veći deo novca se koristi za pokrivanje " -"troškova članova i drugih njihovih izdataka dok doprinose TDE-u. Ohrabrujemo " -"vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od načina opisanih " -"na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Unapred vam se zahvaljujemo na vašoj podršci." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE je besplatan, ali njegovo pravljenje nije beplatno.<br><br>Zbog toga je " +"TDE tim formirao TDE e.V., neprofitnu organizaciju legalno osnovanu u " +"Tubingenu, Nemačka. TDE e.V. predstavlja TDE Projekat u legalnim i " +"finansijskim stvarima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://" +"www.kde-ev.org</a> za informacije o TDE e.V.<br><br>TDE timu treba " +"finansijska pomoć. Veći deo novca se koristi za pokrivanje troškova članova " +"i drugih njihovih izdataka dok doprinose TDE-u. Ohrabrujemo vas da podržite " +"TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od načina opisanih na <a href=" +"\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +"<br><br>Unapred vam se zahvaljujemo na vašoj podršci." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4875,8 +4763,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Pritiskom na <b>Primeni</b>, podešavanja će biti predata programu, ali dijalog " -"neće biti zatvoren.\n" +"Pritiskom na <b>Primeni</b>, podešavanja će biti predata programu, ali " +"dijalog neće biti zatvoren.\n" "Koristite ovo da biste isprobali različita podešavanja." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4893,9 +4781,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Pritiskom na <b>Administratorski režim</b> bićete upitani za administratorsku " -"(root) lozinku da biste moglu da uradite izmene koje zahtevaju privilegije " -"administratora." +"Pritiskom na <b>Administratorski režim</b> bićete upitani za " +"administratorsku (root) lozinku da biste moglu da uradite izmene koje " +"zahtevaju privilegije administratora." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5097,15 +4985,14 @@ msgstr "Relativan" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" msgstr "" -"Veličina fonta " -"<br><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i>" -"<br> u odnosu na okruženje" +"Veličina fonta <br><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br> u odnosu na " +"okruženje" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Ovde možete odabrati između fiksne veličine fonta i veličine koja se računa " "dinamički i prilagođava promeni okruženja (npr. dimenzije forme, veličina " @@ -5158,9 +5045,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Ovde možete da vidite listu prečica sa tastature, tj. veze između akcija (npr. " -"„Kopiraj“) prikazanu u levoj koloni i tasteri ili kombinacija tastera (npr. " -"CTRL-V) prikazana u desnoj koloni." +"Ovde možete da vidite listu prečica sa tastature, tj. veze između akcija " +"(npr. „Kopiraj“) prikazanu u levoj koloni i tasteri ili kombinacija tastera " +"(npr. CTRL-V) prikazana u desnoj koloni." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5211,14 +5098,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Ako je ova opcija izabrana možete da napravite proizvoljnu prečicu za izabranu " -"akciju koristeći dugmad ispod." +"Ako je ova opcija izabrana možete da napravite proizvoljnu prečicu za " +"izabranu akciju koristeći dugmad ispod." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Koristite ovo dugme da izaberete novu prečicu. Jednom kad kliknete na njega, " "možete pritisnuti kombinaciju tastera koju želite da dodelite trenutno " @@ -5234,8 +5121,8 @@ msgstr "Predefinisani taster:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Da biste koristili „%1“ taster kao prečicu, on mora biti kombinovan sa Win, " "Alt, Ctrl, i/ili Shift tasterima." @@ -5306,8 +5193,8 @@ msgstr "Pošalji izveštaj o grešci" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Vaša e-adresa. Ukoliko je netačna, koristite dugme „Podesi e-poštu“ da biste je " -"promenili" +"Vaša e-adresa. Ukoliko je netačna, koristite dugme „Podesi e-poštu“ da biste " +"je promenili" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5343,8 +5230,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Program za koji želite da prijavite grešku — ako nije ovaj, upotrebite stavku " -"„Prijavi grešku“ u meniju pomoći tog programa" +"Program za koji želite da prijavite grešku — ako nije ovaj, upotrebite " +"stavku „Prijavi grešku“ u meniju pomoći tog programa" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5409,22 +5296,24 @@ msgid "" msgstr "" "Unesite tekst (na engleskom, ukoliko je moguće) ako želite da pošaljete " "izveštaj o grešci.\n" -"Ako pritisnete dugme „Pošalji“, poruka će biti poslata osobi koja je trenutno " -"zadužena za održavanje ovog programa.\n" +"Ako pritisnete dugme „Pošalji“, poruka će biti poslata osobi koja je " +"trenutno zadužena za održavanje ovog programa.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5449,43 +5338,35 @@ msgstr "Morate da navedete i temu i opis pre nego što pošaljete izveštaj." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the " +"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</" +"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed</li></ul>\n" "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!</p>" msgstr "" -"<p> Izabrali ste ozbiljnost <b>Kritična</b>. Imajte na umu da je ova ozbiljnost " -"namenjena samo za greške koje</p>" -"<ul>" -"<li>ruše nevezane programe na sistemu (ili ceo sistem)</li>" -"<li>izazivaju ozbiljan gubitak podataka</li>" -"<li>unose sigurnosne rupe u sistem gde je paket instaliran</li></ul>\n" +"<p> Izabrali ste ozbiljnost <b>Kritična</b>. Imajte na umu da je ova " +"ozbiljnost namenjena samo za greške koje</p><ul><li>ruše nevezane programe " +"na sistemu (ili ceo sistem)</li><li>izazivaju ozbiljan gubitak podataka</" +"li><li>unose sigurnosne rupe u sistem gde je paket instaliran</li></ul>\n" "<p>Da li greška koju prijavljujete izaziva neku od gore navedenih šteta? Ako " "ne, izaberite nižu ozbiljnost. Hvala!</p>" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" +"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable " +"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></" +"ul>\n" "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!</p>" msgstr "" -"<p> Izabrali ste ozbiljnost <b>Visoka</b>. Imajte na umu da je ova ozbiljnost " -"namenjena samo za greške koje</p>" -"<ul> " -"<li>čine paket uglavnom ili potpuno neupotrebljivim</li>" -"<li>izazivaju gubitak podataka</li>" -"<li>unose sigurnosne rupe dozvoljavajući pristup nalozima korisnika koji " -"koriste paket</li></ul>\n" +"<p> Izabrali ste ozbiljnost <b>Visoka</b>. Imajte na umu da je ova " +"ozbiljnost namenjena samo za greške koje</p><ul> <li>čine paket uglavnom ili " +"potpuno neupotrebljivim</li><li>izazivaju gubitak podataka</li><li>unose " +"sigurnosne rupe dozvoljavajući pristup nalozima korisnika koji koriste " +"paket</li></ul>\n" "<p>Da li greška koju prijavljujete izaziva neku od gore navedenih šteta? Ako " "ne, izaberite nižu ozbiljnost. Hvala!</p>" @@ -5545,7 +5426,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Ovo je pregled fonta „%1“. Možete ga promeniti pritiskom na dugme „Izaberi...“." +"Ovo je pregled fonta „%1“. Možete ga promeniti pritiskom na dugme " +"„Izaberi...“." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5712,10 +5594,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Savet dana" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Da li ste znali...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Da li ste znali...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5747,19 +5627,19 @@ msgstr "Dodaj pozadinski jezik" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Dodaje jedan ili više jezika na koje se može spasti u slučaju da glavni jezik " -"ne sadrži odgovarajući prevod" +"Dodaje jedan ili više jezika na koje se može spasti u slučaju da glavni " +"jezik ne sadrži odgovarajući prevod" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Jezik ovog programa je izmenjen. Promena će se iskazati po sledećem pokretanju " -"programa." +"Jezik ovog programa je izmenjen. Promena će se iskazati po sledećem " +"pokretanju programa." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5781,8 +5661,8 @@ msgstr "Ovo je glavni jezik programa, u kojem će se prvo tražiti svi prevodi." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Ovaj će jezik biti upotrebljen u slučaju da nijedan prethodni ne sadrži " "odgovarajući prevod." @@ -5802,8 +5682,8 @@ msgstr "Podesi trake sa alatima" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Želite li zaista da vratite sve trake sa alatima u ovom programu na " "podrazumevano? Promene će odmah biti primenjene." @@ -5851,8 +5731,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ovo je dinamička lista akcija. Možete je pomerati, ali ako je uklonite nećete " -"moći ponovo da je dodate." +"Ovo je dinamička lista akcija. Možete je pomerati, ali ako je uklonite " +"nećete moći ponovo da je dodate." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5976,17 +5856,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n" +"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs." +"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n" msgstr "" -"Koristite <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> " -"da prijavite greške.\n" +"Koristite <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs." +"trinitydesktop.org</a> da prijavite greške.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Prijavite greške na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "Prijavite greške na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6006,9 +5884,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6018,15 +5896,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6091,7 +5970,8 @@ msgstr "Stavka menija „%1“ nije mogla biti osvetljena." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6111,11 +5991,11 @@ msgstr "Morate naznačiti „application-id“ kao što je „tde-konsole.deskto #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Morate naznačiti barem jednu od opcija: --print-menu-id, --print-menu-name ili " -"--highlight" +"Morate naznačiti barem jednu od opcija: --print-menu-id, --print-menu-name " +"ili --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6134,16 +6014,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novo ime domaćina" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: „HOME“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: „HOME“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: „DISPLAY“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: „DISPLAY“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6310,16 +6186,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Pokretanje %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nepoznat protokol „%1“.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nepoznat protokol „%1“.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Greška pri učitavanju „%1“.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Greška pri učitavanju „%1“.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6471,8 +6343,8 @@ msgstr "Nije moguće napraviti resurs tipa „%1“." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ne možete ukloniti standardni resurs! Prvo izaberite nov standardni resurs." @@ -6486,18 +6358,19 @@ msgstr "Ne možete koristiti neaktivni resurs kao standardni!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Ne možete isključiti standardni resurs. Izaberite prvo drugi standardni resurs." +"Ne možete isključiti standardni resurs. Izaberite prvo drugi standardni " +"resurs." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Nema ispravnog standardnog resursa! Izaberite jedan koji nije samo za čitanje " -"niti je neaktivan." +"Nema ispravnog standardnog resursa! Izaberite jedan koji nije samo za " +"čitanje niti je neaktivan." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6577,17 +6450,15 @@ msgstr "Bezbednost..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Podešavanja bezbednosti" -"<p>Prikazuje sertifikate prikazane stranice. Samo stranice koje su emitovane " -"korišćenjem zaštićene, šifrovane veze imaju sertifikat." -"<p>Mala pomoć: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je emitovana " -"preko zaštićene veze." +"Podešavanja bezbednosti<p>Prikazuje sertifikate prikazane stranice. Samo " +"stranice koje su emitovane korišćenjem zaštićene, šifrovane veze imaju " +"sertifikat.<p>Mala pomoć: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je " +"emitovana preko zaštićene veze." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6653,13 +6524,11 @@ msgstr "Povećaj font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Povećaj font" -"<p>Uvećava font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za meni sa svim " -"dostupnim veličinama fontova." +"Povećaj font<p>Uvećava font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za " +"meni sa svim dostupnim veličinama fontova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6667,42 +6536,35 @@ msgstr "Smanji font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Smanji font" -"<p>Smanjuje font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za meni sa svim " -"dostupnim veličinama fontova." +"Smanji font<p>Smanjuje font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za " +"meni sa svim dostupnim veličinama fontova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Nađi tekst" -"<p>Prikazuje dijalog koji Vam omogućava da tražite tekst na prikazanoj " -"stranici." +"Nađi tekst<p>Prikazuje dijalog koji Vam omogućava da tražite tekst na " +"prikazanoj stranici." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Nađi sledeće" -"<p>Traži sledeće pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći funkciju <b>" -"Nađi tekst</b>" +"Nađi sledeće<p>Traži sledeće pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći " +"funkciju <b>Nađi tekst</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Nađi prethodno" -"<p>Traži prethodno pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći funkciju <b>" -"Nađi tekst</b>" +"Nađi prethodno<p>Traži prethodno pojavljivanje teksta koji ste našli " +"koristeći funkciju <b>Nađi tekst</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6718,13 +6580,11 @@ msgstr "Odštampaj okvir..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Štampaj okvir" -"<p>Neke stranice imaju više okvira. Da biste odštampali samo jedan, kliknite na " -"njega i onda iskoristite ovu funkciju." +"Štampaj okvir<p>Neke stranice imaju više okvira. Da biste odštampali samo " +"jedan, kliknite na njega i onda iskoristite ovu funkciju." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6877,9 +6737,8 @@ msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"<qt>Ova nepoverljiva stranica sadrži vezu ka" -"<br><b>%1</b>." -"<br>Želite li da pratite vezu?" +"<qt>Ova nepoverljiva stranica sadrži vezu ka<br><b>%1</b>.<br>Želite li da " +"pratite vezu?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6912,8 +6771,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Upozorenje: Ovo je bezbedan formular, ali pokušava da Vam pošalje Vaše podatke " -"natrag nešifrovane.\n" +"Upozorenje: Ovo je bezbedan formular, ali pokušava da Vam pošalje Vaše " +"podatke natrag nešifrovane.\n" "Neko treći može biti u mogućnosti da presretne i vidi ovu informaciju.\n" "Da li sigurni da želite da nastavite?" @@ -6928,7 +6787,8 @@ msgstr "&Pošalji nešifrovano" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Upozorenje: Vaši podaci će biti poslati nešifrovani preko mreže.\n" @@ -6948,13 +6808,11 @@ msgstr "&Pošalji e-poštu" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem." +"<BR>Do you want to submit the form?" msgstr "" -"<qt>Formular će biti poslat u " -"<br><b>%1</b>" -"<br>na vašem lokalnom fajl sistemu." -"<br>Da li želite da pošaljete formular?" +"<qt>Formular će biti poslat u <br><b>%1</b><br>na vašem lokalnom fajl " +"sistemu.<br>Da li želite da pošaljete formular?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6964,11 +6822,11 @@ msgstr "Pošalji" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Ovaj sajt je pokušao da prikači fajl sa Vašeg računara u slanje formulara. Radi " -"Vaše zaštite, prikačeni fajl je uklonjen iz formulara." +"Ovaj sajt je pokušao da prikači fajl sa Vašeg računara u slanje formulara. " +"Radi Vaše zaštite, prikačeni fajl je uklonjen iz formulara." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7098,61 +6956,50 @@ msgstr "Štampaj %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>„Štampaj slike“</strong></p>" -"<p>Ako je ovo uključeno, slike sadržane u HTML strani će se štampati. " -"Štampanje će možda biti duže i koristiće više mastila ili tonera.</p>" -"<p>Ako je ovo isključeno, štampaće se samo tekst HTML strane bez uključenih " -"slika. Štampanje će biti brže i koristiće manje mastila ili tonera.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>„Štampaj slike“</strong></p><p>Ako je ovo uključeno, slike " +"sadržane u HTML strani će se štampati. Štampanje će možda biti duže i " +"koristiće više mastila ili tonera.</p><p>Ako je ovo isključeno, štampaće se " +"samo tekst HTML strane bez uključenih slika. Štampanje će biti brže i " +"koristiće manje mastila ili tonera.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>„Štampaj zaglavlje“</strong></p>" -"<p>Ako je ovo uključeno, štampani HTML dokument će sadržati liniju zaglavlja na " -"vrhu svake stranice. Ovo zaglavlje sadrži tekući datum, lokaciju URL-a " -"odštampane strane i broj stranice.</p>" -"<p>Ako je ovo isključeno, štampani HTML dokument neće sadržati liniju " -"zaglavlja.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>„Štampaj zaglavlje“</strong></p><p>Ako je ovo uključeno, " +"štampani HTML dokument će sadržati liniju zaglavlja na vrhu svake stranice. " +"Ovo zaglavlje sadrži tekući datum, lokaciju URL-a odštampane strane i broj " +"stranice.</p><p>Ako je ovo isključeno, štampani HTML dokument neće sadržati " +"liniju zaglavlja.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>„Prijateljski režim za štampač“</strong></p>" -"<p>Ako je ovo uključeno, odštampani HTML dokument će biti crno-beli, i sve " -"obojene pozadine će biti konvertovane u belo. Štampanje će biti brže i " -"koristiće manje mastila ili tonera.</p>" -"<p>Ako je isključeno, odštampani HTML dokument će biti onakav kakvim ga vidite " -"u programu. Ovo može dati delove cele strane u boji (ili u tonovima sive, ako " -"koristite crno-beli štampač). Štampanje će verovatno biti sporije i koristiće " -"mnogo više mastila ili tonera.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>„Prijateljski režim za štampač“</strong></p><p>Ako je ovo " +"uključeno, odštampani HTML dokument će biti crno-beli, i sve obojene " +"pozadine će biti konvertovane u belo. Štampanje će biti brže i koristiće " +"manje mastila ili tonera.</p><p>Ako je isključeno, odštampani HTML dokument " +"će biti onakav kakvim ga vidite u programu. Ovo može dati delove cele strane " +"u boji (ili u tonovima sive, ako koristite crno-beli štampač). Štampanje će " +"verovatno biti sporije i koristiće mnogo više mastila ili tonera.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7317,8 +7164,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" +msgstr "Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7448,7 +7294,8 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj stranici.\n" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj " +"stranici.\n" "\n" "%1" @@ -7459,7 +7306,8 @@ msgid "" "%1 line %2:\n" "%3" msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj stranici.\n" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj " +"stranici.\n" "\n" "%1 linija %2:\n" "%3" @@ -7474,18 +7322,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti novi prozor koristeći " -"JavaScript.\n" +"Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti novi prozor " +"koristeći JavaScript.\n" "Želite li to da dozvolite?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " +"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " +"submitted?</qt>" msgstr "" -"<qt>Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti " -"<p>%1</p> u novom prozoru koristeći JavaScript.\n" +"<qt>Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti <p>%1</p> u " +"novom prozoru koristeći JavaScript.\n" "Želite li to da dozvolite?</qt>" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7506,12 +7354,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " +"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"<qt>Ovaj sajt pokušava da otvori " -"<p>%1</p> u novom prozoru koristeći JavaScript.\n" +"<qt>Ovaj sajt pokušava da otvori <p>%1</p> u novom prozoru koristeći " +"JavaScript.\n" "Želite li to da dozvolite?</qt>" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -8129,10 +7976,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" @@ -8565,16 +8412,12 @@ msgstr "Ovaj program je napisao neko ko želi da ostane anoniman." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Koristite http://bugs.trinitydesktop.org da prijavite greške.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Koristite http://bugs.trinitydesktop.org da prijavite greške.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Prijavite greške na %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Prijavite greške na %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8603,10 +8446,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opcije]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Upotreba: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Upotreba: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8666,16 +8507,12 @@ msgstr "" "Fajlovi i URL-ovi koje je program otvorio biće obrisani nakon korišćenja" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Neće snimiti podešavanja.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Neće snimiti podešavanja.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Fajl sa zapisom podešavanja „%1“ nije upisiv.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Fajl sa zapisom podešavanja „%1“ nije upisiv.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8851,15 +8688,15 @@ msgstr "Napred" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Došlo je do greške tokom uspostavljanja međuprocesne komunikacije za TDE. " @@ -9026,16 +8863,15 @@ msgstr "postavlja stil prikaza grafičkih elemenata programa" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "postavlja geometriju klijenta iz glavne forme - pogledajte man X za format " "argumenata" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stil %1 nije pronađen\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stil %1 nije pronađen\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9083,16 +8919,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Registrovanje na „DCOP“ nije moguće.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Registrovanje na „DCOP“ nije moguće.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Nije moguće dopreti do TDELauncher-a preko DCOP-a.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Nije moguće dopreti do TDELauncher-a preko DCOP-a.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9111,10 +8943,8 @@ msgstr "" "je više od jednog poklapanja.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9124,15 +8954,15 @@ msgstr "Smeće" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " +"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." +"org</a></p>" msgstr "" -"<p>TDE se prevodi na srpski jezik zahvaljujući trudu članova tima TDE Srbija i " -"Crna Gora (http://www.kde.org.yu).</p>" -"<p>Za više informacija o lokalizaciji TDE-a posetite <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"<p>TDE se prevodi na srpski jezik zahvaljujući trudu članova tima TDE Srbija " +"i Crna Gora (http://www.kde.org.yu).</p><p>Za više informacija o " +"lokalizaciji TDE-a posetite <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." +"org</a></p>" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10059,22 +9889,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10103,14 +9931,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10155,8 +9982,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10703,25 +10529,25 @@ msgstr "Nema memorije" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Vaš lokalni kab fajl „%1“ sa zapisom podešavanja nije mogao biti napravljen. " "Kab verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n" -"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu (obično " -"~/.trinity)." +"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu " +"(obično ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Vaš standardni kab fajl „%1“ sa bazom podataka nije mogao biti napravljen. Kab " -"verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n" -"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu (obično " -"~/.trinity)." +"Vaš standardni kab fajl „%1“ sa bazom podataka nije mogao biti napravljen. " +"Kab verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n" +"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu " +"(obično ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10762,7 +10588,8 @@ msgstr "Fajl je ponovo učitan." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11241,16 +11068,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX soketi (posebni i za trenutni domaćin i za trenutnog korisnika)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nepoznat tip\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nepoznat tip\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - nepoznat tip korisničke putanje\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - nepoznat tip korisničke putanje\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11356,76 +11179,73 @@ msgstr "Izaberi font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "U redu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Poništi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Da" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "P&rekini" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Probaj ponovo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoriši" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "D&a za sve" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&e za sve" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>O Qt-u</h3>" -"<p>Ovaj program koristi Qt verziju %1.</p>" -"<p>Qt je višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech.</p>" -"<p>Qt pruža portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, " -"Linux, i sve glavne komercijalne Unix varijante." -"<br>Qt takođe, postoji i za prenosne i ugradive uređaje.</p>" -"<p>Pogledajte <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>" +"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available " +"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www." +"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>O Qt-u</h3><p>Ovaj program koristi Qt verziju %1.</p><p>Qt je " +"višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech.</p><p>Qt pruža " +"portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, Linux, i sve " +"glavne komercijalne Unix varijante.<br>Qt takođe, postoji i za prenosne i " +"ugradive uređaje.</p><p>Pogledajte <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> za " +"više informacija.</p>" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11473,799 +11293,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinični" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grčki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Ćiriličini" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Jermenski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Modifikatori proreda" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Oznake kombinovanja" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arapski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sirijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Tanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagarijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Orijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kanadski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malajalamski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhalski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tajlandski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Mijanmarski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kmerski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiraganski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangulski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Ji" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Čiroki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadski urođenički" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Simboli valuta" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Pismoliki simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Oblici brojeva" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematički operatori" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tehnički simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrijski simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Razni simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Zatvoreni i uglasti" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Brajov" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unikod" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanuno" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana polu široki formulari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japanski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (uprošćeni kineski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (tradicionalni kineski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (korejski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nepoznato pismo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Razmak" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Levo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Gore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Desno" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Dole" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meni" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pomoć" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Nazad" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Napred" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Zaustavi" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Osveži" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Jačina dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Ugasi" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Jačina gore" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bas pojačanje" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bas gore" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bas dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Visoki gore" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Visoki dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Pusti medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Zaustavi medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Prethodni medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Sledeći medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Snimanje medijuma" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Markeri" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Traži" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pripravnost" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Otvori URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Pokreni poštu" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Pokreni medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Pokreni (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Pokreni (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Pokreni (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Pokreni (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Pokreni (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Pokreni (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Pokreni (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Pokreni (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Pokreni (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Pokreni (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Pokreni (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Pokreni (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Pokreni (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Pokreni (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Pokreni (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Pokreni (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12480,118 +12150,118 @@ msgstr "&Odmotaj" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nema grešaka" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "greška izazvana od strane konzumenta" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "neočekivani kraj fajla" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "više od jedne definicije tipa dokumenta" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade elementa" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "nepodudarnost tagova" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade sadržaja" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "neočekivani znak" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "neispravno ime za obradu instrukcije" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "očekivana je verzija za vreme čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "pogrešna vrednost za samostalnu deklaraciju" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"očekivano je kodiranje deklaracije ili samostalna deklaracija za vreme čitanja " -"XML deklaracije" +"očekivano je kodiranje deklaracije ili samostalna deklaracija za vreme " +"čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "očekivana je samostalna deklaracija za vreme čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade definicije tipa dokumenta" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "očekivano je slovo" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade komentara" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "interna opšta referenca entiteta nije dozvoljena unutar DTD-a" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "eksterna analiza opšte reference entiteta nije dozvoljena unutar vrednosti " @@ -12599,48 +12269,80 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "eksterna analiza opšte reference entiteta nije dozvoljena unutar DTD-a" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "neanalizirana referenca entiteta u pogrešnom kontekstu" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekurzivni entiteti" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "greška u tekstu deklaracije spoljnjeg entiteta" -#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "<b>K Desktop Environment</b> pravi i održava TDE tim, svetska mreža softverskih inženjera posvećenih razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera</a>.<br><br>Izvorni kôd TDE-a ne kontroliše nijedna grupa, firma ili organizacija. Svi su dobrodošli da pruže svoj doprinos razvoju TDE-a.<br><br>Posetite <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> za više informacija o projektu TDE-a. " +#~ msgid "" +#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit " +#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "<b>K Desktop Environment</b> pravi i održava TDE tim, svetska mreža " +#~ "softverskih inženjera posvećenih razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/" +#~ "philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera</a>.<br><br>Izvorni kôd TDE-" +#~ "a ne kontroliše nijedna grupa, firma ili organizacija. Svi su dobrodošli " +#~ "da pruže svoj doprinos razvoju TDE-a.<br><br>Posetite <A HREF=\"http://" +#~ "www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> za više informacija o projektu TDE-" +#~ "a. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "P&rijavite greške ili želje" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Da biste poslali izveštaj o grešci, kliknite na donje dugme.\n" -#~ "Ovo će otvoriti prozor veb pretraživača na http://bugs.trinitydesktop.org gde ćete naći formular za popunjavanje.\n" +#~ "Ovo će otvoriti prozor veb pretraživača na http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "gde ćete naći formular za popunjavanje.\n" #~ "Informacija prikazana gore biće prebačena na dati server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "P&rijavi grešku..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za prijavu sledeći put kada predate ovu formu. Da li želite da pohranite ove informacije sada?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je " +#~ "novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za " +#~ "prijavu sledeći put kada predate ovu formu. Da li želite da pohranite ove " +#~ "informacije sada?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za prijavu sledeći put kada posetite %1. Da li želite da pohranite ove informacije sada?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je " +#~ "novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za " +#~ "prijavu sledeći put kada posetite %1. Da li želite da pohranite ove " +#~ "informacije sada?" |