diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kpilot.po | 6538 |
1 files changed, 0 insertions, 6538 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index 201ea79fffa..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6538 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Serbian -# kpilot.po in Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# TDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Nije završeno" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Datum krajnjeg roka: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Prioritet: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Napomena:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Napomena:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Naslov:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Beleška:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Naslov: %1\n" -"Beleška:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[nepoznato]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Veza sa ručnim računarom je izgubljena. Sinhronizacija ne može da se nastavi." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 vruća sinhronizacija započinje...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Koristim kodiranje %1 na ručnom računaru." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot je zauzet i trenutno ne može da obradi vruću sinhronizaciju." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Proba.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Sinhronizujem bazu podataka %1..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Vruća sinhronizacija je završena." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Provod %1 nije mogao da se izvrši." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Vruća sinhronizacija" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Puna sinhronizacija" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Kopiraj PC na ručni računar" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Kopiraj ručni računar na PC" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Napravi rezervnu kopiju" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Povrati iz rezervne kopije" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Probna sinhronizacija" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Lokalna sinhronizacija" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Ne pitaj ponovo" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne pitaj ponovo" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka %1 na ručnom računaru." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Ne mogu da otvorim %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Nisam mogao da otvorim uređaj: %1 (pokušaću ponovo)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Pokušavam da otvorim uređaj %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Već slušam taj uređaj" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Ne mogu da napravim soket za komunikaciju sa Pilot-om (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Ne mogu da otvorim Pilot-ov port „%1“. " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Ne mogu da slušam na Pilot-ovom soketu (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Ne mogu da prihvatim Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "već povezan" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Ne mogu da pročitam sistemske informacije iz Pilot-a" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Proveravam poslednji PC..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Nisam mogao da pročitam korisničke informacije iz Pilot-a. Možda je uređaj " -"zaštićen lozinkom?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Pilot-ski uređaj još uvek nije podešen." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Pilot-ski uređaj %1 nije u režimu za čitanje i pisanje." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Pilot-ski uređaj %1 ne postoji. Verovatno je USB uređaj i pojaviće se pri " -"sledećoj vrućoj sinhronizaciji." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Ne mogu da instaliram fajl "„%1“".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Kraj vruće sinhronizacije\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Datum početka: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Celodnevni događaj:" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Datum kraja: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Alarm: %1 %2 pre početka događaja" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "minuta" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "časova" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Ponavljanje: svakih %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "dana" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "sedmica" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "meseci" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "godina" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Ponavljaj beskonačno" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Do %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Ponavlja se i-tog dana sedmice j" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Ponavlja se n-tog dana u mesecu" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Izuzeci:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Postavke provoda <i>%1</i> su izmenjene. Želite li da snimite izmene pre " -"nego što se nastavi dalje?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Provod %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Pošaljite pitanja i komentare na kde-pim@kde.org" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Pošaljite pitanja i komentare na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Pošaljite izveštaje o greškama na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Za informacije o registrovanoj robnoj marki, pogledajte <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot-ov korisnički vodič</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Autori:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Zasluge:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Ručni računar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Otkrivene su velike izmene" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Provod %1 načinio je veliki broj izmena na vašem %2. Želite li da dopustite " -"ove izmene?\n" -"Detalji:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Nisam mogao da pronađem provod %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Nisam mogao da učitam provod %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Provod %1 ima pogrešnu verziju (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Nisam mogao da inicijalizujem provod %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Nisam mogao da napravim provod %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Provod %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Početak: %1. kraj: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 novo. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 izmenjeno. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 obrisano. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Bez izmena. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Nulti" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Nulti provod za KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Podešava se nulti provod za KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Glavni autor" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Nulti provod je programiran da ne uspe." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Fajl beleške" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Ne mogu da otvorim baze beleški na ručnom računaru." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Ne mogu da incijalizujem sa Pilot-a." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Ne mogu da incijalizujem fajlove beleški sa Pilot-a." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Sinhronizujem sa %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Kopiram sa Pilot-a na PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Kopiram sa PC-ja na Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Obavljam regularnu sinhronizaciju..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Provod KPilot-a za fajlove beleški" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Podešava se provod KPilot-a za fajlove beleški" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Informacije o hardveru" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Informacije o korisniku" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Informacije o memoriji" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Informacije o skladištu" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Lista baza podataka" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Broj tekstualnih slogova" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Informacije o sinhronizaciji" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "Verzija TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Verzija PalmOS-a" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "DebugInformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Provod KPilot-a za sistemske informacije" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Dobavlja informacije o sistemu, hardveru i korisniku iz ručnog računara i snima " -"ih u fajl." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Informacije o sistemu" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Lozinka je postavljena" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Lozinka nije postavljena" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Nema dostupnih kartica preko pilot-ske veze" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Nema ispravljačkih podataka" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl, koristim %1 umesto njega." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Ne mogu da otvorim %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Informacije o sistemu ručnog računara zapisane su u fajl %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Preskačem MAL sinhroniciju, zato što poslednja sinhronicija nije bila dovoljno " -"davno." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL sinhronicija nije uspela (nema SyncInfo-a)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Proksi server nije postavljen." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Koristim proksi server: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "SOCKS proksi nije postavljen." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Koristim SOCKS proksi: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL sinhronicioni provod za KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Sinhronizuje sadržaj sa MAL servera, kao što je AvantGo, sa ručnim računarom" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Autor libmal-a i JPilot-ovog provoda za AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Autor syncmal-a" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Autori biblioteke malsync © 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Provod KPilot-a za KNotes" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguriše se provod KPilot-a za KNotes" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Ne mogu da otvorim bazu beleški na ručnom računaru." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Nisam mogao da učitam resurs kod: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Dodata jedna nova beleška.\n" -"Dodate %n nove beleške.\n" -"Dodato %n novih beleški." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Izmenjena jedna beleška.\n" -"Izmenjene %n beleške.\n" -"Izmenjeno %n beleški." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Obrisana jedna beleška.\n" -"Obrisane %n beleške.\n" -"Obrisano %n beleški." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Jedna beleška dodata u KNotes.\n" -"%n beleške dodate u KNotes.\n" -"%n beleški dodato u KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Izmenjena jedna napomena u KNotes-u.\n" -"Izmenjene %n napomene u KNotes-u.\n" -"Izmenjeno %n napomena u KNotes-u." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Obrisana jedna napomena iz KNotes-a.\n" -"Obrisane %n napomene iz KNotes-a.\n" -"Obrisano %n napomena iz KNotes-a." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Bez promena za KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Postavljam časovnik ručnog računara" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 i 3.3 ne podržavaju postavljanje sistemskog vremena. Preskačem " -"vremenski provod..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Provod KPilot-a za sinhronizaciju vremena" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Sinhronizuje se vreme između ručnog računara i PC-ja" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Provod KPilot-a za Abbrowser" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Podešava se provod KPilot-a za Abbrowser" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavalac" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adresar" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Izabrali ste sinhronizaciju sa fajlom „%1“, koji ne može da se otvori ili " -"napravi. Proverite da li ste naveli ispravno ime fajla u dijalogu za " -"podešavanje provoda. Obustavljam provod." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Ne mogu da inicijalizujem i učitam adresar za sinhronizaciju." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Ne mogu da zaključam adresar za pisanje. Sinhronizacija nije moguća!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Greška se desila prilikom kačenja „%1“. Možete pokušati da okačite privremeni " -"lokalni fajl „%2“ ručno" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Ne mogu da otvorim baze podataka adresara na ručnom računaru." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Ne mogu da otvorim adresar." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Stavka na PC-ju" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Poslednja sinhronizacija" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Prezime" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Ime" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Napomena" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Posebno 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Posebno 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Posebno 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Posebno 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon na poslu" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kućni telefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Pejdžer" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-adresa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Grad" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Regija" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Poštanski broj" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Sledeća adresa je promenjena, ali više ne postoji na ručnom računaru. Razrešite " -"ovaj sukob:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Sledeća adresa je promenjena, ali više ne postoji na PC-ju. Razrešite ovaj " -"sukob:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Sledeća adresa je promenjena i na ručnom računaru i na PC-ju. Izmene nisu mogle " -"automatski da se stope, moraćete ručno da razrešite sukob:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Sukob adresa" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Obriši unos" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Ne mogu da otvorim za čitanje tekstualni fajl %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Ne mogu da otvorim za pisanje bazu podataka" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Ne mogu da otvorim palm doc bazu podataka %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Nije postavljeno ime fajla za konverziju" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Ne mogu da otvorim za čitanje bazu podataka" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje baze podataka %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Nisam mogao da pročitam tekstualni slog #%1 iz baze podataka %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Nisam mogao da pročitam markerski slog #%1 iz baze podataka %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za markere od %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Tražim tekstove i baze podataka za sinhronizaciju" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Baza podataka je napravljena." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "Ne mogu da instaliram lokalno napravljen PalmDOC %1 na ručni računar." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Konverzija PalmDOC-a „%1“ nije uspela." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Ne mogu da otvorim ili napravim bazu podataka %1." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Razrešenje sukoba" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Sinhronozacija prekinuta od strane korisnika." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Sinhronizujem tekst „%1“" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izabrali ste sinhronizaciju fascikli, ali ste zadali ime fajla (<em>%1</em>" -")." -"<br>Koristiti umesto toga fasciklu <em>%2</em>?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Koristi fasciklu" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fascikla <em>%1</em> za fajlove baza podataka ručnog računara, nije " -"ispravna.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fascikla <em>%1</em> za fajlove baza podataka ručnog računara, nije " -"ispravna.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fascikla <em>%1</em> za tekstualne fajlove nije mogla da se napravi.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Sledeći tekstovi su uspešno konvertovani:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Konverzija je uspela" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Nema ispravno konvertovanih tekstualnih fajlova" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Fajl <em>%1</em> ne postoji.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Konverzija fajla %1 je upela." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>Fascikla <em>%1</em> za tekstualne fajlove nije ispravna.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fascikla <em>%1</em> za PalmDOC fajlove nije mogla da se napravi.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "&Tekstualna fascikla:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "PalmDOC &fascikla:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Tekstualni fajl:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "DOC &fajl:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fajl baze podataka <em>%1</em> već postoji. Da li da ga prebrišem?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Greška pri konvertovanju teksta %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tekstualni fajl <em>%1</em> već postoji. Da li da ga prebrišem?</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Provod KPilot-a za PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Podešava se provod KPilot-a za PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Glavni programer" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Održavalac KPilot-a" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC konvertor" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Ovde je lista svih tekstualnih fajlova i DOC baza podataka koje je provod " -"pronašao. Provod je pokušao da odredi ispravan pravac sinhronizacije, ali došlo " -"je do sukoba kod baza podataka ispisanih crvenim slovima (tj. tekst je izmenjen " -"i na ručnom i na stonom računaru). Navedite kod ovih baza koja je verzija " -"tekuća." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Takođe možete promeniti pravac sinhronizacije za baze podataka koje nemaju " -"sukob." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC baze podataka" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Bez sinhronizacije" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Sinhronizuj ručni računar prema PC-ju" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Sinhronizuj PC prema ručnom računaru" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Obriši obe baze podataka" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Još informacija..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "nepromenjeno" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "novo" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "promenjeno" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "samo su markeri promenjeni" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "obrisano" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "ne postoji" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Status baze podataka %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Ručni računar: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Stoni računar: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Informacije o bazi podataka" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Beležnica" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"%n beležnica nije mogla biti sačuvana\n" -"%n beležnice nisu mogle biti sačuvane\n" -"%n beležnica nije moglo biti sačuvano" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"%n beležnica sačuvana\n" -"%n beležnice sačuvane\n" -"%n beležnici sačuvano" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Čuva beležnice u PNG fajlovima" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguriše provod beležnica za KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Provod beležnica se zasniva na Agnusovom čitaj-beležnicu, delu pilot-veze" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Provod slogova" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Provod slogova za KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Podešava se provod slogova za KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Provod KPilot-a za poštu" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Podešava se provod KPilot-a za poštu" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Prvobitni autor" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 kôd" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP podrška i redizajniranje" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Poslata %n poruka\n" -"Poslate %n poruke\n" -"Poslato %n poruka" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Nijedna poruka nije poslata." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Nijedna poruka nije mogla biti poslata." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Nisam mogao da se povežem na DCOP server za KMail-ovu vezu." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Greška pri slanju pošte" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim privremeni fajl u koji bi se skladištila pošta iz Pilot-a." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "DCOP veza sa KMail-om nije uspela." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Nisam mogao da povratim rezervnu kopiju baze podataka pošte" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl baze podataka na ručnom računaru" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Događaj „%1“ ima godišnje ponavljanje, ali ne po mesecu. Ovo će biti promenjeno " -"na ponavljanje po mesecu na ručnom računaru." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Provod KPilot-a za VCal" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Podešava se provod KPilot-a za VCal" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "Port iCalendar-a" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Ispravljač grešaka" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Odredište kalendara" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Čistim ..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Desila se greška pri kačenju „%1“. Možete pokušati da okačite lokalni " -"privremeni fajl „%2“ ručno." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Posao" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Kopiram slogove u Pilot ..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Inicijalizujem provod..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Provod KPilot-a za poslove" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Podešava provod KPilot-a za poslove" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Odredište posla" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Nisam mogao da otvorim kalendarske baze podataka." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Izabrali ste sinhronizaciju sa iCalendar-skim fajlom, ali niste naveli ime " -"fajla. Izaberite ispravno ime fajla u dijalogu za podešavanje provoda." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Koristim lokalnu vremensku zonu: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Koristim ne-lokalnu vremensku zonu: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Izabrali ste sinhronizaciju sa fajlom „%1“, koji ne može da se otvori ili " -"napravi. Proverite da li ste naveli ispravno ime fajla u dijalogu za " -"podešavanje provoda. Obustavljam provod." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Sinhronizujem sa fajlom „%1“" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Sinhronizujem sa standardnim kalendarskim resursom." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Ne mogu da inicijalizujem kalendarski objekat. Proverite podešavanja provoda." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Sledeća stavka je promenjena i na ručnom računaru i na PC-ju:\n" -"Stavka PC-ja:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Stavka na ručnom računaru:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Koji unos treba zadržati? Drugi će biti prebrisan." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Sukobljene stavke" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "<qt>Ovaj provod deluje pokvareno i ne može da se podesi.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Ovo je stara vrsta provoda.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Podesi..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Provodnici</i> su spoljni (verovatno nezavisni) programi koji vrše " -"akcije sinhronizacije. Mogu imati sopstvena podešavanja. Izaberite provodnik da " -"ga podesite, i omogućite ga tako što ćete kliknuti na njegovu kućicu.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><i>Najveći</i> deo KPilot-ovog podešavanja sadrži postavke za vaš hardver i " -"način na koji bi KPilot trebalo da prikazuje podatke. Za osnovno podešavanje, " -"koje bi trebalo da zadovolji potrebe većine korisnika, jednostavno koristite " -"čarobnjak za podešavanje dole.</p>Ako su vam potrebne neke posebne postavke, " -"ovaj prozor pruža sve opcije za precizno nameštanje KPilot-a. Ali pazite, " -"postavke vruće sinhronizacije su razne ezoterične stvari.</p> " -"<p>Možete uključiti akciju ili provod klikom na njegovu kućicu. Uključeni " -"provodi će biti izvršavani tokom vruće sinhronizacije. Izaberite provod da ga " -"podesite.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Dijalog za podešavanje" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "O KPilot-u. Zasluge." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Provodi" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Opšte postavke" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Opšte postavke KPilot-a (korisničko ime, port, opšte postavke sinhronizacije)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Akcije za vruću sinhronizaciju sa pojedinačnim podešavanjem." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Pokretanje i završavanje" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Ponašanje pri pokretanju i završavanju." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Prikazivači" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Postavke prikazivača." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Posebne postavke za rezervne kopije." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Posebno ponašanje tokom vruće sinhronizacije." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Postavke hardvera i opcije pokretanja i završavanja." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je unutrašnja akcija koji nema postavki za podešavanje. Opis akcije je: " -"<i>„%1“</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "KPilot postavke" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nije mogla da se pronađe biblioteka za provod %1. Ovo znači da provod nije " -"ispravno instaliran.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Greška provoda" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Došlo je do problema pri učitavanju biblioteke za provod %1. Ovo znači da " -"provod nije ispravno instaliran.</qt>" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Ovo je baza podataka koja postoji na uređaju. Nije ručno dodata, tako da se ne " -"može ukloniti sa liste." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Baza podataka na uređaju" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Morate izabrati iz liste bazu podatka koju želite da obrišete." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Nema izabrane baze podataka" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Informacije o Pilot-u" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Aplikacija sa kojom će se sinhronizovati" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "opšti TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot još uvek ne može da sinhronizuje adresar sa Evolution-om, tako da je " -"provod adresara onemogućen.\n" -"Kada sinhronizujete listu kalendara ili poslova pomoću KPilot-a, ugasite " -"Evolution pre sinhronizacije, inače ćete izgubiti podatke." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Ograničenja sa Evolution-om" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "ni sa čim (samo će napraviti rezervnu kopiju)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot je sada podešen za sinhronizaciju sa „%1“." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Ostale opcije u prozoru za podešavanje su napredne opcije i mogu se koristiti " -"za fino podešavanje KPilot-a." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Automatsko podešavanje je završeno" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Stavite uređaj u kolevku, pritisnite dugme za vruću sinhronizaciju i kliknite " -"na „Nastavi“.\n" -"\n" -"Neke verzije kernela (Linux 2.6.x) imaju problema sa modulom kernela visor (za " -"Sony Clie uređaje). Pokušavanje automatske detekcije u tom slučaju može " -"onemogućiti izvršavanje sinhronizacije sve dok se računar ne resetuje. U tom " -"slučaju, možda je bolje da ne nastavljate." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Detekcija uređaja" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Fajl sa podešavanjima je zastareo." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Fajl sa podešavanjima je verzije %1, a KPilot-u je potrebna verzija %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Pokrenite KPilot i pažljivo proverite podešavanja da biste ažurirali fajl." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Važne izmene koje treba pratiti su:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Provodi su preimenovani, Kroupware i instalator fajlova su takođe načinjeni " -"provodima." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Razrešenje sukoba sada je globalna postavka." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Promenjen format ili ne postoji baza podataka rezervnih kopija." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Fajl sa podešavanjima za KPilot je zastareo. Pokrenite KPilot da biste ga " -"ažurirali." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Fajl sa podešavanjima je zastareo" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Postavke za instalator fajlova su premeštene u podešavanja provoda. Pogledajte " -"listu instaliranih provoda." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Postavke su osvežene" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sledeći zastareli provodi nađeni su na vašem sistemu. Dobro bi bilo da " -"uklonite njih i njima pridružene <tt>.la</tt> i <tt>.so.0</tt> fajlove.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Pronađeni su zastareli provodi" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Baze podataka koje nemaju rezervnu kopiju koje su izlistane u vašem fajlu " -"sa podešavanjima su prilagođene novom formatu. Identifikacije stvaralaca baza " -"su promenjeni tako da koriste uglaste zagrade []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Nijedna baza podataka rezervnih kopija nije ažurirana" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot nije podešen za korišćenje. Možete koristiti čarobnjak za podešavanje " -"ili normalan prozor za podešavanje da podesite KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Nije podešeno" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Koristi &čarobnjak" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Koristi &Prozor" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Fajl sa podešavanjima za KPilot-a je zastareo. KPilot može automatski da " -"ažurira neke delove tog fajla. Želite li da nastavite?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Uredi slog" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Izmena podataka i zastavica sloga može učiniti ceo slog neispravnim, ili čak i " -"bazu podataka neupotrebljivom. Nemojte menjati ove vrednosti osim ako ste " -"apsolutno sigurni da znate šta radite.\n" -"\n" -"Želite li zaista da dodelite ove nove zastavice?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Menjam slog" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Dodeli" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Indeks slogova:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Id. sloga" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Zastavice" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Prljav" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Obrisan" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Zauzet" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Tajan" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Arhiviran" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Za pregled i izmenu snimljenih podataka, instalirajte neki heksadecimalni " -"uređivač (npr. khexedit)" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Obriši..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Sve" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Slog" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Uredi zastavice baze podataka" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Izmena zastavica baze podataka može učiniti celu bazu neispravnom, ili učiniti " -"podatke neupotrebljivim. Nemojte menjati ove vrednosti osim ako ste apsolutno " -"sigurni da znate šta radite.\n" -"\n" -"Želite li zaista da dodelite ove nove zastavice?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Menjam zastavice baze podataka" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Uređivač poslova" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo lista sve poruke koje su primljene u toku vruće sinhronizacije</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Dnevnik vruće sinhronizacije</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Isprazni dnevnik" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Čisti se lista poruka iz tekuće vruće sinhronizacije.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Snimi dnevnik..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Možete snimiti u fajl listu poruka primljenih u toku vruće sinhronizacije " -"(na primer radi sastavljanja izveštaja o grešci) tako što ćete kliknuti na ovo " -"dugme.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Napredak sinhronizacije:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Procenat završenosti (procenjen) tekuće vruće sinhronizacije.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Vruća sinhronizacija je završena!</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Snimi dnevnik" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fajl već postoji. Želite li da ga prebrišete?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Fajl već postoji" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nemoj" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fajl „%1“ ne može da se otvori za upis. Da li da pokušam ponovo?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Ne mogu da snimim" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Probaj ponovo" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ne probaj" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Po&kreni KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Podesi KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (jednom)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Podrazumevano (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Sledeća &sinhronizacija" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Sledeća vruća sinhronizacija biće: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Pritisnite dugme „Vruća sinhronizacija“." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Instalator fajlova" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Vruća sinhronizacija je onemogućena dok je ekran zaključan." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Vruća sinhronizacija je onemogućena zato što KPilot nije mogao da odredi stanje " -"čuvara ekrana. Možete isključiti ovu sigurnosnu osobinu isključivanjem opcije " -"„Ne sinhronizuj dok je čuvar ekrana aktivan“ na strani za vruću sinhronizaciju " -"u dijalogu za podešavanje." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Vruća sinhronizacija je završena.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Sledeća sinhronizacija je „%1“." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Postavi nivo otkrivanja grešaka" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Uređaj sa kojim prvo pokušati" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Izađi mesto da se žališ na loše fajlove sa podešavanjima" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot demon" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Vođa projekta" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Glavni programer" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Sinhronizujem poslove sa KMail-om" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Sinhronizujem kalendar sa KMail-om" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Sinhronizujem beleške sa KMail-om" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Ponovo upisujem poslove u KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Ponovo upisujem kalendar u KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Sinhronizujem KMail sa adresama" - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Sinhronizujem KMail sa beleškama" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Uredi info-blok programa" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Da biste gledali podatke info bloka programa, instalirajte neki heksadecimalni " -"uređivač (npr. khexedit)" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Promena bloka informacija o aplikaciji još nije podržano u KPilot-u!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Izaberite kategoriju adresa koje\n" -"ovde treba prikazati." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Beleške:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorija:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Ova lista prikazuje sve beleške u\n" -"izabranoj kategoriji. Kliknite na neku\n" -"od njih da biste je pregledali desno." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Tekst beleške:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Ovde se prikazuje tekst izabrane beleške." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Uvezi belešku..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Učitava se tekstualni fajl i dodaje Pilot-ovoj bazi beleški." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Uvoženje je onemogućeno postavkom „unutrašnji uređivači“.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Izvezi belešku..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Izabrana beleška se zapisuje u fajl." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Obriši belešku" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Briše se izabrana beleška." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Brisanje je onemogućeno postavkom „unutrašnji uređivači“.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Dodaj belešku" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Dodaj novu belešku u bazu podataka." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Da li da obrišem trenutno izabranu belešku?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Da li da obrišem belešku?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Ne mogu da otvorim bazu beleški radi brisanja sloga." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Ne mogu da obrišem belešku" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Uređivač adresa" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Prezime:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Ime:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Titula:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Grad:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Država:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Poštanski broj:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Posebno 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Posebno 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Posebno 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Posebno 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Postavke za stranu sa podešavanjima <i>%1</i> su izmenjene. Želite li da " -"snimite izmene pre nego nastavljanja?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ime uređaja koje ste uneli (<i>%1</i>) duže je od 13 znakova. Ovo verovatno " -"nije podržano i može izazvati probleme. Želite li zaista da koristite ovakvo " -"ime uređaja?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Ime uređaja je predugačko" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Koristi" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ne koristi" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Sve baze podataka" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Samo programi (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Samo baze podataka (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Ošpte informacije o &bazi podataka..." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Informacioni blok &programa (kategorije, itd.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Broj sloga" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Dužina" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Id. sloga" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Upozorenje:</B> Fajl baze podataka %1 ne može da se pročita." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Baza podataka:</B> %1, %2 slogova<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Vrsta:</B> %1, <B>Kreator:</B> %2<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Upozorenje:</B> Programski fajl %1 ne može da se pročita." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Program:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Napravljen: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Izmenjen: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Napravljena rezervna kopija: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Morate da izaberete slog za uređivanje." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Nema izabranog sloga" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Želite li zaista da obrišete izabrani slog? Ova operacija ne može kasnije " -"da se poništi." -"<br>" -"<br>Da li da obrišem slog?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Brišem slog" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Još uvek je otvoreno %1 prozora za uređivanje poslova." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Još uvek je otvoren %n prozor za uređivanje poslova.\n" -"Još uvek su otvorena %n prozora za uređivanje poslova.\n" -"Još uvek je otvoreno %n prozora za uređivanje poslova." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Izaberite kategoriju poslova koje treba ovde prikazati.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Posao" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ova lista prikazuje sve poslove u izabranoj kategoriji. Kliknite na neki od " -"njih da biste ga prikazali desno.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Informacije o poslu:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Uredi slog..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Možete uređivati posao kada je izabran.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Uređivanje je onemogućeno postavkom „unutrašnji uređivači“.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Novi slog..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Dodaje novi posao u listu poslova.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Dodavanje poslova je onemogućeno postavkom „interni uređivači“.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Obriši slog" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Briše trenutno izabrani posao iz liste poslova.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Novi slogovi ne mogu da se uređuju dok se ne sinhronizuju sa Pilot-om." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Morate uraditi vruću sinhronizaciju" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Ne možete dodavati poslove u listu poslova sve dok se bar jednom ne uradi vruća " -"sinhronizacija, da bi se dobavio izgled baze podataka sa Pilot-a." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Ne mogu da dodam novi posao" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Novi poslovi ne mogu da se obrišu dok se ne sinhronizuju sa Pilot-om." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Da li da obrišem trenutno izabrani slog?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Da li da obrišem slog?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[unutrašnji urećivači]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Baze podataka sa izmenjenim slogovima: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim serijsku ili lokalnu bazu podataka za %1. Preskačem je." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "slog" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "adresa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "posao" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "beleška" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "kalendar" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"%1 sa id. %2 baze „%3“ promenjen je i na ručnom računaru i u unutrašnjem " -"uređivaču. Da li da se promene u KPilot-u kopiraju na ručni računar i time " -"pregaze tamošnje izmene?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Sukob u bazi podataka %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Koristi KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Koristi ručni računar" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "&Koristi KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Koristi &ručni računar" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Stavka u KPilot-u" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Stavka na ručnom računaru" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Da biste gledali i uređivali snimljene podatke, instalirajte neki " -"heksadecimalni uređivač (npr. khexedit)" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Baze podataka sa izmenjenim zastavicama: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Postavljanje zastavica baza podataka na ručnom računaru još uvek nije podržano." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Baze podataka sa izmenjenim info-blokovima programa: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Automatsko detektovanje vašeg uređaja" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Ponovo pokrećem automatsku detekciju" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot sada pokušava da automatski detektuje vaš uređaj. Pritisnete dugme za " -"vruću sinhronizaciju, ako već niste." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Automatska detekcija još nije počela..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Detektovane vrednosti" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Korisnik ručnog računara:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Još nije poznato]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Pokrećem detekciju..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Čekam da se ručni računar poveže..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "" -"Došlo do prekoračenja vremena, nisam mogao da detektujem ručni računar." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Ručni računar nije mogao biti detektovan. Pokušajte sledeće:</p>" -"<ul>" -"<li> Da li ste pritisnuli dugme za vruću sinhronizaciju na ručnom računaru?\n" -"<li> Uverite se da uređaj normalno leži u kolevci.\n" -"<li> Uverite se da je kolevka ispravno priključena za računar.\n" -"<li> Proverite da li KPilot zaista podržava vaš uređaj (adresa: " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Automatska detekcija nije uspela" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Našao povezan uređaj na %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Prekinuta veza sa svim uređajima" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Fajlovi za instaliranje:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Dodaj fajl..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite fajl koji želite da dodate u listu fajlova za instaliranje.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Isprazni listu" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Prazni se lista fajlova za instaliranje. Nijedan fajl neće biti " -"instaliran.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo lista fajlove koji će biti instalirani na Pilot u toku sledeće vruće " -"sinhronizacije. Prevucite fajlove ovde ili koristite dugme Dodaj.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS baze podataka (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Obriši" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Obriši izabrane fajlove" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Direktorijum za rezervne kopije: %1." - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Započeto je pravljenje pune rezervne kopije." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Započeto je pravljenje brze rezervne kopije." - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Obustavljam na zahtev." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Pravljenje pune rezervne kopije je završeno." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Pravljenje brze rezervne kopije je završeno." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Pravim rezervnu kopiju: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Preskačem %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Pravljenje rezervne kopije za %1 nije uspelo.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... u redu.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Pravljenje rezervne kopije nije uspelo." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Instalator fajlova]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Nema fajlova za instaliranje" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Instaliram %n fajl\n" -"Instaliram %n fajla\n" -"Instaliram %n fajlova" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Instaliranje fajlova je završeno" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Instaliram %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Ne mogu da instaliram fajl „%1“." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl „%1“." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Ne mogu da pročitam fajl „%1“." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"Baza podataka „%1“ ima ime resursa koje je duže od 31 znaka. Ovo ukazuje na " -"grešku u alatu kojim je baza napravljena. KPilot ne može da instalira ovu bazu." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Pera Perić" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ni KPilot ni ručni računar nemaju postavljeno korisničko ime, iako bi ona " -"<i>trebalo</i> da bude postavljena. Da li da ih KPilot postavi na podrazumevanu " -"vrednost (<i>%1</i>)?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Korisnik je nepoznat" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ručni računar ima postavljeno korisničko ime (<i>%1</i>" -"), ali ga KPilot nema. Da li da i KPilot koristi ovo korisničko ime " -"ubuduće?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"KPilot ima postavljeno korisničko ime (<i>%1</i>), ali ga ručni računar nema. " -"Da li da se ovo korisničko ime postavi i na ručnom računaru?" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Napomena:</i>Ako je ručni računar resetovan na fabrička podešavanja, " -"trebalo bi da upotrebite <i>Povrati</i> umesto uobičajene vruće sinhronizacije. " -"Kliknite na „Otkaži“ da zaustavite ovu sinhronizaciju.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ručni računar misli da je korisničko ime %1, međutim KPilot kaže da je to " -"%2. Koje je od ovih imena ispravno?\n" -"Ako kliknete na „Otkaži“, sinhronizacija će se nastaviti, ali korisnička imena " -"neće biti promenjena.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Neslaganje korisničkih imena" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Koristi KPilot-ovo ime" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Koristi ime sa ručnog računara" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Direktorijum za vraćanje ne postoji." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Vraćanje nije odrađeno." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Želite li zaista kompletno da povratite vaš Pilot iz direktorijuma u kome " -"je rezervna kopija (<i>%1</i>)? Ovim će se obrisati sve informacije koje se " -"trenutno nalaze na Pilot-u.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Povrati Pilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Vraćanje <i>nije</i> odrađeno." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Korisnik je odustao." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Vraćam %1..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Ne mogu da pročitam fajl „%1“." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "U redu." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Vraćanje nije potpuno." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Ne mogu da vratim fajl „%1“." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Pokrećem KPilot-ov demon..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"Nisam mogao da pokrenem KPilot-ov demon. Sistemska poruka o grešci je: „%1“" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Status demona je „%1“" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "nije pokrenut" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Koristi se skup znakova %1 na ručnom računaru." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Prikazivač poslova" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Prikazivač adresa" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Prikazivač beleški" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Generički prikazivač baza" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti rezervna kopija. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Sledeća sinhronizacija će povratiti Pilot iz rezervne kopije. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti regularna vruća sinhronizacija. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti puna sinhronizacija. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "Sledeća sinhronizacija će kopirati podatke sa ručnog računara na PC. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "Sledeća sinhronizacija će kopirati podatke sa PC-ja na ručni računar. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Demon je obustavio rad." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Vruće sinhronizacije više nisu moguće." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Ponovo pokrenite demon ako želite vruću sinhronizaciju." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Trenutno ne mogu da pokrenem sinhronizaciju. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Ne mogu da pokrenem sinhronizaciju" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Izaberite kako sledeći put treba sinhronizovati." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Izaberite kako sledeći put treba sinhronizovati. Ovo se odnosi samo na sledeću " -"vruću sinhronizaciju; da biste izmenili podrazumevano, upotrebite dijalog za " -"podešavanje." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&Vruće sinhronizuj" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti normalna vruća sinhronizacija." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da bude normalna vruća " -"sinhronizacija." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Potpuno &Sinhronizuj" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti puna sinhronizacija." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da bude potpuna sinhronizacija " -"(provera vremena na obe strane)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Napravi rezervnu kopiju" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti rezervna kopija." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da napravi rezervnu kopiju ručnog " -"računara na PC-ju." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Povrati" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Sledeća sinhronizacija će biti vraćanje." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Kaži demonu da sledeća vruća sinhronizacija treba da povrati ručni računar " -"pomoću podataka na računaru." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da kopira sve podatke sa ručnog " -"računara na PC, prebrisujući unose na PC-ju." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "Sledeća sinhronizacija će kopirati sa PC-ja na ručni računar." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba da kopira sve podatke sa PC-ja na " -"ručni računar, prebrisujući unose na ručnom računaru." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Samo listaj" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Sledeća sinhronizacija će izlistati baze podataka." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Kaži demonu da sledeća sinhronizacija treba samo da izlista fajlove na ručnom " -"računaru i ništa više." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Resetu&j vezu" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Resetuj vezu sa uređajem." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Pokušaj da resetuješ demon i njegovu vezu sa ručnim računarom." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Izađi iz KPilot-a (i zaustavi demon ako je tako podešeno)." - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Čarobnjak za &podešavanje..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Podesi KPilot koristeći čarobnjak za podešavanje." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Biblioteka sa čarobnjakom za podešavanje za KPilot ne može da se učita, i " -"čarobnjak nije dostupan. Pokušajte da upotrebite obični prozor za podešavanje." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Čarobnjak nije dostupan" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Korisničko ime je promenjeno na „%1“." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Ne mogu sada da pokrenem KPilot-ov čarobnjak za podešavanje (KPilot-ov UI je " -"već zauzet)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "Ne možete sada podešavati KPilot (KPilot-ov UI je već zauzet)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Podesi Pilot-ski uređaj, provode i ostale parametre" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Programer provoda i jezgra" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "VCal provod" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Abbrowser provod" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Expenses provod" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Provod beležnica, ispravke grešaka" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML GUI" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui fajlovi" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Ispravljač grešaka, kuliranje" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "VCalconduit mašina stanja, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Ne mogu da instaliram %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"Samo PalmOS fajlovi baza podataka (kao što su *.pdb i *.prc) mogu biti " -"instalirani pomoću instalera fajlova." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Putanja do čvora Pilot-skog uređaja" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Lista baza" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Napravi rezervnu kopiju Pilot-a u <dest dir>" - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Povrati Pilot iz rezervne kopije" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Pokreni provod iz fajla radne površine <ime fajla>" - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Pokreni određenu proveru (sa uređajem)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Prikaži podatke o podešavanjima KPilot-a" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Postavi nivo ispravljanja" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*Zaista* pokreni provod, a ne u probnom režimu." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Pokreni provod u modu za testiranje fajlova." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Kopiraj Pilot na radnu površinu." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Kopiraj radnu površinu na Pilot." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Izvršavanje akcije sa ponavljanjem — korisno samo uz --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Održavalac KPilot-a" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Akcije provoda" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Još uvek je otvoreno %1 prozora za uređivanje adresa." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Još uvek je otvoren %n prozor za uređivanje adresa.\n" -"Još uvek su otvorena %n prozora za uređivanje adresa.\n" -"Još uvek je otvoreno %n prozora za uređivanje adresa." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Izaberite kategoriju adresa koje treba da se prikažu ovde.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ova lista prikazuje sve adrese u selektovanoj kategoriji. Kliknite na neku " -"od njih da biste je prikazali desno.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Informacije o adresi:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Možete uređivati adresu kada je izabrana.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Dodaje se nova adresa u adresar.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Dodavanje je onemogućeno postavkom „unutrašnji uređivači“.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Briše se izabrana adresa iz adresara.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Izvezi..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "<qt>Izvezi sve adrese iz izabrane kategorije u CSV format.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Ne možete dodavati adrese u adresar dok bar jednom ne uradite vruću " -"sinhronizaciju da biste dobavili izgled baze podataka iz vašeg Pilot-a." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Ne mogu da dodam novu adresu" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Izvezi sve adrese" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Izvezi kategoriju adresa %1" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Fajl <em>%1</em> postoji. Da li da ga prebrišem?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Da li da prebrišem fajl?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl <i>%1</i> za pisanje." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Opcije nultog provoda" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot je bio ovde." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite ovde poruku koja treba da se doda dnevniku sinhronizacije na vašem " -"Pilot-u.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Poruka za &dnevnik:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Opcije provoda za beleške" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Sinhronizuj privatne slogove:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Direktorijum za beleške:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Izaberite direktorijum u koji želite da skladištite beleške sa PDA-a." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite ovde, ili izaberite kliktanjem na dugme za biranje fajlova, " -"lokaciju i ime izlaznog fajla koji se koristio da sačuva sistemske informacije " -"ručnog računara.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Izlazni &fajl:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Vrsta izlaza" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da ispišete sistemske informacije kao HTML " -"dokument.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Te&kstualni fajl" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da izlazni fajl o sitemskim informacijama bude " -"tekstualni dokument.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite ovde, ili izaberite kliktanjem na dugme za biranje fajlova, " -"lokaciju šablona koji će biti korišćen ako izaberete opciju proizvoljnog " -"šablona.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Poseban šablon:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da izlaz informacija o sistemu bude takav kakav je " -"definisan posebnim šablonom. Unesite lokaciju šablona u kutiju za unos, ili ga " -"selektujete kliktanjem na dugme za izbor fajlova.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Uključeni delovi" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Vrsta izlaza" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Proverite na ovoj listi vrste informacija o vašem sistemu i ručnom računaru " -"koje želite da prikažete u izlaznom fajlu.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Sinhronizuj" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Izaberite koliko često AvantGo treba da bude sinhronizovan" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Svake sinhronizacije" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog " -"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati " -"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Svakog č&asa" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog " -"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati " -"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Jednom &dnevno" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog " -"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati " -"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Jednom &sedmično" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog " -"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati " -"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Jednom &mesečno" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete sa MAL severom prilikom svakog " -"vrućeg sinhronizovanja. Da bi izvršili uspešnu sinhronizaciju, morate imati " -"pristup MAL serveru tokom vruće sinhronizacije.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Vrsta proksija" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Bez proksija" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju ako ne želite da KPilot koristi proksi server. " -"Koristite ovu opciju ako se direktno povezujete sa Internetom.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "HTTP &proksi" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da KPilot koristi HTTP proksi.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "SOCKS p&roksi" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da KPilot koristi SOCKS proksi.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o serveru" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Poseban &port:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Izaberite ovu kućicu ako koristite nestandardni port proksija." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "&Ime servera:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ako ste izabrali HTTP ili SOCKS proksi, unesite adrese proksi servera koje " -"ćete koristiti, u obliku <i>foo.bar.com</i> (ne <i>http://foo.bar.com</i> " -"ili <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite ovde port koji želite da KPilot koristi pri povezivanju sa vašim " -"proksi serverom.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ako vaš proksi zahteva autentifikaciju, unesite ovde vašu lozinku.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ako vaš proksi zahteva autentifikaciju, unesite ovde vaše korisničko " -"ime.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Lozinka:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Korisničko ime:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovde unesite listu MAL servera koji nemaju potrebu da koriste proksi, " -"razdvojenih zarezima, npr.: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Bez proksija za:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL server" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Informacije o MAL serveru" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Ime MAL &servera:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Trenutno <b>nema načina da se postave parametri servera na stonom " -"računaru</b>; treba da koristite program <i>MobileLink</i> ili <i>AGConnect</i> " -"na ručnom računaru. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Obriši KNote kada se obriše Pilot-ova beleška" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Popunite ovu kućicu ako želite da obrišete zabeleške iz KNotes-a automatski " -"kada odgovarajuća Pilot zabeleška bude obrisana. Oprezno koristite ovu opciju, " -"pošto zabeleške koje želite da zadržite u ručnom i stonom računaru nisu nužno " -"iste.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Zabrani potvrde za brisanje u KNotes-u" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu ako želite da brišete zabeleške iz KNotes-a bez " -"potvrde, kada se odgovarajuća Pilot zabeleška obrišež Koristite ovu opciju samo " -"ako želite da čuvate iste zabeleške i u stonom i u ručnom računaru.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Postavi vreme na &ručnom računaru prema vremenu na PC-ju" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete vreme na ručnom računaru sa vremenom " -"na stonom, tako što će se koristiti vreme sa stonog računara na oba " -"računara.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Postavi vreme na PC-ju &prema vremenu na ručnom računaru" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete vreme na ručnom računaru sa vremenom " -"na stonom, tako što će se koristiti vreme sa ručnog računara na oba " -"računara.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS verzije 3.25 i 3.3 ne podržava postavljanje sistemskog vremena, tako " -"da će ovaj provod biti preskočen za ručne računare koji koriste jednu od " -"navedenih verzija operativnog sistema.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "KPilot-ova posebna polja" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Na vašem ručnom računaru, svaka adresa takođe pruža proizvoljna polja za vaše " -"lično korišćenje. KPilot može sinhronizovati ova ili kao rođendan, URL, IM " -"adresu, ili ih samo sačuvati kao proizvoljno polje na vašem stonom računaru bez " -"posebnog značaja. U poslednjom slučaju, ovde možete menjati vrednosti. " -"Zapazite, međutim, da za sve druge postavke vrednosti koje unesete ovde neće " -"imati uticaja." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Proizvoljno &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izmenite ili unesite vrednost trećeg proizvoljnog polja ovde. Koristeći " -"KPilot možete sinhronizovati ove vrednosti sa proizvoljnim poljima u aplikaciju " -"adresa ručnog računara.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Proizvoljno &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izmenite ili unesite vrednost četvrtog proizvoljnog polja ovde. Koristeći " -"KPilot možete sinhronizovati ove vrednosti sa proizvoljnim poljima u aplikaciju " -"adresa ručnog računara.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izmenite ili unesite vrednost drugog proizvoljnog polja ovde. Koristeći " -"KPilot možete sinhronizovati ove vrednosti sa proizvoljnim poljima u aplikaciju " -"adresa ručnog računara.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Proizvoljno &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Proizvoljno &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izmenite ili unesite vrednost prvog proizvoljnog polja ovde. Koristeći " -"KPilot možete sinhronizovati ove vrednosti sa proizvoljnim poljima u aplikaciju " -"adresa ručnog računara.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Ako dozolite da KPilot sinhronizuje sva proizvoljna polja ručnog računara sa " -"proizvoljnim poljima na PC-ju, ovde možete menjati vrednosti. Primetite, " -"međutim, da za sve druge postavke ovde unesene vrednosti neće imati efekta." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "KPilot's privatne (meta-sync) postavke" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&Id. sloga" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Sinhronizuj &zastavicu:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Ove vrednosti pokazuju stanje sloga KPilot-u, i povezuju unos na ručnom " -"računaru sa unosom na PC-ju.\n" -"NE menjajte ove vrednosti: to će sasvim sigurno uzrokovati gubitak podataka " -"kada sledeći put sinhronizujete." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Smer sinhronizacije" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Standardni adresar" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju za sinhronizaciju sa TDE-ovim standardnim adresarom " -"(tj. adresarom koji uređujete u KAddressBook-u, i koji se koristi u " -"KMail-u)</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "VCard &fajl:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da bi koristili poseban fajl sa adresarom, umesto " -"starndardnog TDE adresara. Ovaj fajl mora biti u vCard (.vcf) formatu. Ukucajte " -"lokaciju ovog fajl u polje za unos, ili ga izaberite kliktanjem na dugme za " -"izbor fajla.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite ime vCard fajla ovde ili ga izaberite kliktanjem na dugme za " -"biranje fajla. vCard je standardni format za razmenu informacija o kontaktima. " -"</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Skladišti &arhivirane slogove u TDE-ov adresar" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ako obrišete adresu na vašem ručnom računaru, možete odrediti da li će ta " -"adresa biti arhivirana na PC-ju. Ako uključite ovo, adresa će biti dodata vašem " -"adresaru, ali neće više biti sinhronizovana sa ručnim računarom.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Sukobi" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Razrešenje sukoba:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite u ovoj listi kako su rešeni sukobljeni unosi (oni koji su menjani " -"i na ručnom i na stonom računaru). Verovatne vrednosti su „Koristi opšte " -"postavke KPilot-a“ da koristite vrednosti koje su postavljene u podešavanju " -"vruće sinhronizacije KPilot-a, „Pitaj korisnika“ da vam pusti da odlučite za " -"svaki slučaj, „Ne radi ništa“ da dozvoli unosima da budu različiti, „PC " -"pregazuje“. „Ručni računar pregazuje“, „Koristi vrednosti iz poslednje " -"sinhronizacije“ i „Koristi oba unosa“ da napravite nov unos i na PC-ju i na " -"ručnom računaru.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Koristi KPilot-ove globalne postavke" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Pitaj korisnika" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne radi ništa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Prednost ima ručni računar" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Prednost ima PC" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Prema vrednostima iz poslednje sinhronizacije (ako je moguće)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Koristi obe stavke" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" -msgstr "" -"<p>Ovde izaberite podrazumevanu akciju ako je događaj izmenjen na obe strane. " -"</p>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Polja" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Drugi telefon na ručnom računaru:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje " -"Pilot-ovog „drugog“ telefona.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Drugi telefon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Poslovni faks" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon u kolima" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "E-adresa 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Kućni faks" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD telefon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Ulica i broj na ručnom računaru:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje " -"Pilot-ove ulice i broja.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Poželjna, onda kućna adresa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Poželjna, onda poslovna adresa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Faks na ručnom računaru:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite koje bi polje u KAddressBook-u trebalo da se koristi za čuvanje " -"broja faksa sa Pilot-a.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Posebna polja" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite polje iz ove liste koje predstavlja najbolje značenje dato vašim " -"korišćenjem prvog posebnog polja na vašem ručnom računaru.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite polje iz ove liste koje predstavlja najbolje značenje dato vašim " -"korišćenjem drugog posebnog polja na vašem ručnom računaru.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite polje iz ove liste koje predstavlja najbolje značenje dato vašim " -"korišćenjem trećeg posebnog polja na vašem ručnom računaru.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Posebno polje na ručnom računaru 4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite polje iz ove liste koje predstavlja najbolje značenje dato vašim " -"korišćenjem četvrtog posebnog polja na vašem ručnom računaru.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Čuvaj kao posebno polje" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Datum rođenja" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "IM adresa (ICQ, MS, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "IM adresa (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Format &datuma:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite format datuma ako ste izabrali „datum rođenja“ za bilo koje od " -"posebnih polja gore. Moguća polja su: " -"<br> %d za dan, %m za mesec, %y za godinu sa dve cifre i %Y za godinu za četiri " -"cifre. Na primer, %d.%m.%Y bi napravilo datum kao 27.3.1952, dok bi %m/%d/%y " -"rezultovalo sa 03/27/52.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Postavke lokala" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "kontrola2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Sledeći slog je uređivan i na ručnom računaru i na PC-ju. Izaberite koje će " -"vrednosti biti sinhronizovane:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Polje" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Koristite ovu listu da rešite, polje po polje, sukobe nastale kada je slog " -"menjan i na ručnom i na stonom računaru. Za svaki slog, koji ima različite " -"vrednosti od poslednjeg sinhronizovanja, i ručni i stoni računari su prikazani " -"za svako polje, dozvoljavajući vam da izaberete željenu vrednost.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Prelomi linija u bilo kojoj od ovih stavki predstavljene su sa „|“ (bez " -"navodnika)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Zadrži oba" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite na ovo dugme da koristite obe vrednosti, dobijajući duplikaciju " -"sloga.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Vrednosti &sa PC-ja" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite ovo dugme da koristite vrednosti sa PC-ja za sinhronizaciju svih " -"sukobljenih polja u ovom slogu.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Vrednosti iz &poslednje sinhronizacije" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite ovo dugme da koristite vrednosti poslednje sinhronizacije (stare " -"vrednosti) za sinhronizaciju svih sukobljenih polja u ovom slogu.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Vrednosti sa &ručnog računara" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite ovo dugme da koristite vrednosti ručnog računara za sinhronizaciju " -"svih sukobljenih polja u ovom slogu.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Tekstualni fajlovi:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite ovde, ili izaberite klikom na dugme za biranje fajla, ime i " -"lokaciju fascikle koja se koristi da se nađu i sinhronizuju tekstualni fajlovi. " -"Svi fajlovi sa ekstenzijom .txt koji se nalaze u ovoj fascikle će biti " -"sinhronizovani sa Palm DOC bazama podataka u vašem ručnom računaru.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Lokalna ko&pija:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu ako želite da sačuvate kopiju Palm DOC baza podataka " -"(.pdb fajlovi) na vašem stonom računaru.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Režim sinhronizacije" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Sinhronizuj &samo od PC-ja ka PDA-u" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete tekstove promenjene u vašem PC-ju u " -"Palm DOC baze podataka u vašem ručnom računaru. Palm DOC baze podataka " -"promenjene u ručnom računaru neće biti konvertovane u tekstualne fajlove, ali " -"će tekstovi menjani na PC-ju biti konvertovani u Palm DOC baze podataka.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Sinhronizuj s&amo od PDA-a ka PC-ju" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete DOC baze podataka u vašem ručnom " -"računaru u PC tekstualne fajlove.Palm DOC baze podataka promenjene u ručnom " -"računaru će biti konvertovane u tekstualne fajlove, ali tekstovi menjani na " -"PC-ju neće biti konvertovani u Palm DOC baze podataka.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Sinhronizuj s&ve" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da sinhronizujete tekstove u vašem PC-ju u Palm DOC " -"baze podataka u vašem ručnom računaru. Palm DOC baze podataka promenjene u " -"ručnom računaru će biti konvertovane u tekstualne fajlove, i tekstovi menjani " -"na PC-ju će biti konvertovani u Palm DOC baze podataka, čineći obe verzije " -"sinhronizovanim.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite ovde, ili izaberite klikom na dugme za izbor fajla, ime i lokaciju " -"fascikle u kojoj se čuvaju kopije baza podataka sa ručnog računara (.pdb " -"fajlovi). Lokalne kopije se prave samo ako je i kućica popunjena.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> ručni računar" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Kompresuj" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Popunite ovu kućicu ako želite da se tekst komresuje na ručnom računaru da bi " -"se uštedela memorija. Većina DOC čitača na ručnim računarima podržava " -"kompresovane tekstove." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmDOC format podržava kompresovanje teksta da bi se uštedela memorija. " -"Ako popunite ovu kućicu, tekst će zauzimati oko 50% manje memorije u odnosu na " -"nekompresovano stanje. Skoro svi DOC čitači podržavaju ovako kompresovane " -"tekstove.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Konvertuj &markere" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da omogućite stvaranje markera pri konverziji tekstova " -"u Palm DOC baze podataka. Većina DOC čitača podržava markere. Da bi napravili " -"marker, morate dodatno pružiti i neke informacije o tome gde bi markeri trebalo " -"da se postave i njihove naslove, bar u jednom od dole ponuđenih formata.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Ugrađene oznake u tekstu" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Označite ovu kućicu da se prave markeri od ugrađenih oznaka u tekstu. Ugrađena " -"oznaka se sastoji od oznaka oblika <* tekst-markera *>" -". Lokacija merkera se postavlja korišćenjem lokacije ugrađene oznake u tekstu, " -"i ime je tekst između <* i *>. Ugrađena oznaka (<* ... *>" -") će biti uklonjena iz teksta." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodiranje:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "Oznake na &kraju teksta" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Označite ovu kućicu da se konvertuju oznake oblika <ime-markera> " -"na kraju teksta u markere. Gde god se „ime-markera“ pojavi u tekstu, tu će biti " -"postavljen marker. Krajnje oznake <...> biće zatim uklonjene sa kraja teksta." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Regularni &izrazi u .bmk fajlu" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da koristite regularne izraze u fajlu za pretragu " -"teksta za markerima. Fajl treba da ima isto ime kao i tekstualni fajl, ali " -"treba da se završava sa .bmk umesto sa .txt (na primer, fajl sa regularnim " -"izrazima za textname.txt treba da je textname.bmk). Pogledajte dokumentaciju za " -"opis formata .bmk fajla.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Ručni računar -> PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Ne konvertuj ako je tekst nepromenjen (samo markeri)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Uključite ovo ako ne želite da sinhronizujete tekst od ručnog računara ka " -"PC-ju kada su samo markeri na ručnom računaru izmenjeni, ali ne i tekst.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Konvertuj markere" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Ne konvertuj markere" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da izbegnete konvertovanje Palm DOC markera u ugrađene " -"oznake ili u fajl sa markerima.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Konvertuj u .bm &fajl" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da markeri Palm DOC baza podataka budu konvertovani u " -"poseban fajl, u bmk formatu (više o ovom formatu pogledajte u dokumentaciji). " -"Rezultujući fajl sa markerima deli isto ime sa prvim txt fajlom, samo što se " -"završava sa bmk. Ovaj pristup stvara čist tekstualni i fajl sa markerima.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr " Konvertuj kao &unutrašnje oznake" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se konvertuje Palm DOC baza podataka markera u " -"ugrađene oznake, u formatu <* ime-markera *>. Ove oznake su umetnute u " -"tekst na mestu koje markira marker, i tekst unutar oznake predstavlja ime " -"markera. Ugrađene oznake su lake za stvaranje, brisanje, pomeranje i " -"izmenu.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Ako je isti tekst izmenjen i na PC-ju i na ručnom računaru, koja od ove dve " -"verzije treba da se koristi kao nova?" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u " -"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu " -"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Bez razrešenja" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u " -"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu " -"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih. Izaberite ovu opciju da " -"sprečite KPilot da prebriše vaše izmene.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Prednost i&ma PDA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u " -"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu " -"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih. Izaberite ovu opciju da " -"PDA verzija prebriše PC verziju u slučaju sukoba.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "Prednost im&a PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u " -"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu " -"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih. Izaberite ovu opciju da " -"PC verzija prebriše PDA verziju u slučaju sukoba.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Pitaj korisnika" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC provod nema osobinu da spoji promene kada je tekst promenjen i u " -"ručnom i u stonom računaru. Stoga, izbor je ili raditi sa fajlovima koji nisu " -"sinhronizovani, ili odbaciti promene u jednom od njih. Izaberite ovu opciju da " -"prikažem prozor razrešenja da bi korisnik odlučio od slučaja do slučaja.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Uvek prikaži dijalog za razrešenje, čak i kada nema sukoba." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označi ovu kućicu da naterate prozor razrešenja da se pojavljuje čak i kada " -"nema sukoba.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "PalmDOC &fajl:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Konvertuj cele &fascikle" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Fascikla gde se čuvaju kopije baza podataka sa ručnog računara. Možete ih " -"instalirati na bilo koji PalmOS ručni računar, i distribuirati ove kopije " -"drugim osobama (ali pazite na poštovanje autorskih prava!)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Pitaj pre prebrisivanja fajlova" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Detaljne poruke" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Konvertuj tekst u PalmDOC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Konvertuj PalmDOC u tekst" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Unesite ime fascikle gde želite da se nalaze tekstualni fajlovi na PC-ju. Svi " -"fajlovi sa nastavkom .txt biće sinhronizovani sa ručnim računarom." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Kada se negde u tekstu pojavi <* markiran tekst *>, na to mesto će biti " -"postavljen marker, a tekst između <* i *> biće iskorišćen kao ime markera. " -"<*...*> biće uklonjeno iz teksta." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Oznake oblika <ime-markera> na kraju teksta biće korišćene da se tekst pretraži " -"za obrascem između < i >. Gde god se „ime-markera“ pojavi u tekstu, tu će biti " -"postavljen marker. Krajnji tagovi <...> biće zatim uklonjeni sa kraja teksta." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"PalmDOC format podržava kompresovanje teksta da bi se uštedela memorija. Ako " -"popunite ovu kućicu, tekst će zauzimati oko 50% manje memorije u odnosu na " -"nekompresovano stanje. Skoro svi DOC čitači podržavaju ovako kompresovane " -"tekstove." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Želiti li da konvertujete markere? Većina DOC čitača podržava markere. Morate " -"dodatno pružiti i neke informacije o tome gde bi markeri trebalo da se postave " -"i njihove naslove. Uključite bar jednu od dole ponuđenih vrsta markera." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Treba koristiti regularne izraze u fajlu textname.bmk (ako je textname.txt ime " -"fajla sa samim tekstom) za pretraživanje teksta za markerima. Pogledajte " -"dokumentaciju za opis formata .bmk fajla." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Konvertuj kao krajnje &tagove" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Konvertuj u .bmk &fajl" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Putanja do direktorijuma u koji treba izvesti slike." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Izlaz:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Baza podataka:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nulti provod može da se prikači na više baza podataka, efektivno ih time " -"sprečavajući da se sinhronizuju. Unesite ovde imena baza podataka.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Simuliraj neuspeh" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Forsira se provod da simulira neuspeh vruće sinhronizacije." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Pošalji poštu" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Način slanja:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Ovde izaberite metodu koju će KPilot koristiti da pošalje poštu sa vašeg " -"ručnog računara primaocima. U zavisnosti koju metodu izaberete, druga polja u " -"ovom prozoru mogu biti omogućena ili onemogućena. Trenutno, jedina metoda koja " -"<i>radi</i> jeste kroz KMail.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-adresa:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite email adrese kojima želite da šaljete poruke kao ovde.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Fajl sa potpisom:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ako želite da dodate fajl sa potpisima, unesite ovde lokaciju vašeg fajla " -"sa potpisima (najčešće <i>.signature</i>, u vašoj domaćoj fascikli), ili ga " -"izaberite kliktanjem na dugme za izbor fajlova. Fajl sa potpisima sadrži tekst " -"koji se dodaje na kraj svake odlazeće poruke.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Ne šalji poštu" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Koristi KMail" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Opcije kalendarskog provoda" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Standardni kalendar" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da bi se sinhronizovalo sa kalendarom navedenim u " -"TDE-ovim postavkama kalenara.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Kalendarski &fajl:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da koristite poseban fajl sa kalendarom, umesto " -"standardnog TDE kalendara. Ovaj fajl mora biti u vCalendar ili iCalendar " -"formatu. Unesite lokaciju ovog fajla u polje za unos, ili ga izaberite " -"kliktanjem na dugme za izbor fajlova.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unesite lokaciju i ime fajla kalendara ili ga izaberite klitanjem na dugme " -"za izbor fajlova. Ovaj fajl mora biti u iCalendar ili vCalendar formatu.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Skladišti &arhivirane slogove u TDE-ovom kalendaru" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Kada je ova kućica popunjena, arhivirani slogovi biće i dalje\n" -"čuvani u kalendaru na PC-ju." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite u ovoj listi kako će sukobljeni unosi (unosi koji su menjani i u " -"vašem računaru i u PC-ju) biti rešeni. Moguće vrednosti su „Koristi opšte " -"postavke KPilot-a“ da koristite vrednosti koje su postavljene u podešavanju " -"vruće sinhronizacije KPilot-a, „Pitaj korisnika“ da vam pusti da odlučite za " -"svaki slučaj, „Ne radi ništa“ da dozvoli unosima da budu različiti, „PC " -"pregazuje“. „Ručni računar pregazuje“, „Koristi vrednosti iz poslednje " -"sinhronizacije“ i „Koristi oba unosa“ da napravite nov unos i na PC-ju i na " -"ručnom računaru. Znajte da ovo <i>ne</i> rešava sukobe duplog zakazivanja.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Napomena:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Kategorija:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Završeno" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Ima datum &kraja:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Opcije KPilot-a" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Uradi punu sinhronizaciju pri &promeni PC-ja" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se uradi puna sinhronizacija kada se prethodna " -"sinhronizacija izvela sa drugim PC-jem ili sistemom, da bi se garantovala " -"kompletnost svih podataka.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Vruća sinhronizacija (sinhronizuje sve izmene)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Puna sinhronizacija (sinhronizuje i neizmenjene slogove)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite u ovoj listi tip sinhronizacije koju će KPilot koristiti kao " -"podrazumevanu. Moguće vrednosti su:" -"<br>„Vruća sinhronizacija“, da se startuju svi izabrani provodi, i sinhronizuju " -"baze podataka sa postavljenom zastavicom promene, ažurirajući samo izmenjene " -"slogove; " -"<br>„Puna sinhronizacija“ da se startuju svi izabrani provodi, i sinhronizuju " -"sve baze podataka, čitajući sve slogove, i izvede puno pravljenje rezervnih " -"kopija; " -"<br>„Kopiraj PC u ručni računar“ da se startuju svi izabrani provodi, i " -"sinhronizuju sve baze podataka, ali umesto spajanja informacija od oba izvora, " -"kopira podatke sa PC-ja na ručni računar; " -"<br> „Kopiraj ručni računar u PC“ da se startuju svi izabrani provodi, i " -"sinhronizuju sve baze podataka, ali umesto spajanja informacija od oba izvora, " -"kopira podatke sa ručnog računara na PC.</qt> " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Podrazmevana sinhronizacija:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite u ovoj listi kako će sukobljeni unosi (unosi koji su menjani i u " -"vašem računaru i u PC-ju) biti rešeni. Moguće vrednosti su „Koristi opšte " -"postavke KPilot-a“ da koristite vrednosti koje su postavljene u podešavanju " -"vruće sinhronizacije KPilot-a, „Pitaj korisnika“ da vam pusti da odlučite za " -"svaki slučaj, „Ne radi ništa“ da dozvoli unosima da budu različiti, „PC " -"pregazuje“. „Ručni računar pregazuje“, „Koristi vrednosti iz poslednje " -"sinhronizacije“ i „Koristi oba unosa“ da napravite nov unos i na PC-ju i na " -"ručnom računaru. Znajte da opcija rešavanja sukoba izabrana ovde može biti " -"pregažena ako provodi imaju svoje postavke za rešavanja sukoba.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Ne sinhronizuj dok je čuvar ekrana aktivan" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da sprečite KPilot od sinhronizovanja vašeg ručnog " -"računara dok je čuvar ekrana aktivan: ovo je sigurnosna mera da bi se sprečili " -"drugi od sinhronizovanja <i>svojih</i> ručnih računara sa vašim podacima. Ova " -"opcija mora biti onemogućena kada koristite drugu radnu površinu, pošto KPilot " -"nije svestan drugih čuvara ekrana osim TDE-ovih.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Opcije završavanja rada" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Zaustavi program KPilot-a u sistemskoj kaseti pri izlasku" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se zaustavi KPilot-ov demon kada izađete iz KPilot-a " -"(samo ako je KPilot i pokrenuo demon).</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Izađi &posle vruće sinhronizacije" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se zaustavi KPilot i KPilot-ov demon pošto se vruća " -"sinhronizacija završi.Ovo može biti korisno na sistemima kod kojih se KPilot " -"pokreće pomoću USB demona</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opcije pokretanja" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "P&okreni KPilot po prijavljivanju" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se pokrene KPilot-ov demon svaki put kada se " -"prijavite u TDE.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Prikaži KPilot u sistemskoj kaseti" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se postavi KPilot-ova ikona u sistemsku kasetu, koja " -"prikazuje status demona i omogućava vam da izaberete vrstu sledeće " -"sinhronizacije i da podesite KPilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Konačno, možete podesiti KPilot posebno za neke PIM aplikacije, kao što je " -"Kontact (TDE-ova integrisana PIM aplikacija) ili Evolution (Gnome-ova " -"integrisana PIM aplikacija).\n" -"\n" -"Kliknite na „Završi“ da podesite KPilot prema postavkama u ovom čarobnjaku za " -"podešavanje." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Postavi podrazumevane vrednosti za sinhronizaciju sa" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Svita &TDE-PIM (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Bez sinhronizacije, samo napravi rezervnu kopiju" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Učestalost rezernih kopija" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Pravi &kopiju:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Pri svakoj vrućoj sinhronizaciji" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Samo na zahtev" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Baze podataka" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Bez rezervne kopije:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ovde unesite vrste baza podataka koje želite da isključite iz operacije " -"pravljena rezervnih kopija. Koristite ovu postavku ako pravljenje rezervne " -"kopije neke baze podataka uništi tu bazu, ili ako ne želite da napravite " -"rezervnu kopiju neke baze podataka (kao što su AvantGo stranice).</p>" -"<p>Unosi sa uglastim zagradama [] su <i>kodovi stvaraoca</i> kao <tt>[lnch]</tt> " -"i mogu isključiti cele opsege baza podataka. Unosi bez uglastih zagrada daju " -"imena baza podataka, i mogu se sastojati od džokera kao u školjci, na primer " -"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Nije &vraćeno:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ovde unesite vrste baza podataka koje želite da isključite od operacija " -"vraćanja (ka što su AvanGo baze podataka). One će biti preskočene čak i ako " -"postoje u skupu rezervnih kopija baza podataka u ručnom računaru. Ako još uvek " -"želite da instalirate ignorisanu bazu podataka u ručni računar, možete je " -"instalirati ručno.</p>" -"<p>Unosi sa uglastim zagradama [] su <i>kodovi stvaraoca</i> kao <tt>[lnch]</tt> " -"i mogu isključiti cele opsege baza podataka. Unosi bez uglastih zagrada daju " -"imena baza podataka, i mogu se sastojati od džokera kao u školjci, na primer " -"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite ovde da otvorite prozor za izbor baza podataka. Ovaj prozor vam " -"omogućava da proverite baze podataka koje želite da isključite iz liste za " -"rezervne kopije.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite ovde da otvorite prozor za izbor baza podataka. Ovaj prozor vam " -"omogućava da proverite baze podataka koje želite da isključite iz liste za " -"operaciju povratka.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Pokreni provode tokom sinhronizovanja &rezervne kopije" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da startujete izabrane provode pre svakog praveljenja " -"rezervnih kopija. Ovo vam osigurava da je rezervna kopija ažurirana sa " -"poslednjim promenama sa vašeg PC-ja.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite KPilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Kao prvi korak, moramo saznati korisničko ime i kako je ručni računar povezan " -"sa PC-jem." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Ručni računar i korisničko ime" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p> Možete ili pustiti KPilot da detektuje ove vrednosti automatski (vi treba " -"samo da držite ručni račuar spremnim i povezanim sa PC-jem) ili ih uneti " -"ručno.</p>\n" -"<p>Unesite korisničko ime tačno kako je postavljeno na ručnom računaru. </p>\n" -"<p>Ako podešavate vrstu uređaja ručno (to jest, ako automatska detekcija nije " -"uspela) pogledajte ispod savete o biranju ispravnog imena urađaja. {0...n} " -"znači broj od 0 do veoma velikog broja, mada najčešće samo 255.\n" -"<p>\n" -"Serijski port: stariji način povezivanja, prvenstveno korišćen kod originalne " -"linije Palm Pilot-a i raznih Palm-baziranih mobilnih telefona. Ime uređaja će " -"izgledati kao /dev/ttyS{0...n} (Linux) ili /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB port: novija vrsta povezivanja, korišćena od strane većine novijih " -"Palm-ova, Handspring-ova, i Sony Clie-a. Ime uređaja će izgledati kao " -"/dev/ttyUSB{0...n} ili /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) ili /dev/ucom{0...n} " -"(FreeBSD). Na Linux-u obavezno proverite i 0 i 1: noviji uređaji teže da " -"koriste 1, dok stariji većinom 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infracrveno: je relativno spora vrsta veze koje se koristi samo kao poslednje " -"pribežište. Ime uređaja će biti /dev/ircomm0 ili /dev/ttyS{0...n} (Linux) ili " -"/dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: nova vrsta povezivanja, koja se skoro isključivo koristi na novim " -"uređajima visoke klase, kao što je Tungsten T3 ili Zire 72. Ime uređaja će biti " -"/dev/usb/ttub/{0...n} ili /dev/ttyUB{0...n} (Linux) ili /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Mreža: ovo nije lično isprobano od strane programera KPilot-a (donacije u " -"hardveru se uvek prihvataju), ali je prijavljeno da će postavljanje uređaja na " -"„net:any“ raditi na uređajima koji su omogućeni da rade na mreži. Međutim, " -"poznato je i da ovo zamrzne KPilot tokom izvršavanja svega što nije " -"sinhronizovanje. Koristite oprezno.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Uređaj:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovde unesite uređaj na koji je Pilot povezan (na primer serijski ili USB " -"port). Takođe možete koristiti <i>/dev/pilot</i>, i napraviti simboličku vezu " -"do odgovarajućeg uređaja. Trebaju vam dozvole za pisanje da biste mogli uspešno " -"sinhronizovati sa ručnim računarom.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Automatski detekruj ručni računar i korisničko ime" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite na ovo dugme da se otvori prozor za detekciju. Čarobnjak će " -"pokušati da automatski pronađe i prikaže ispravan uređaj i korisničko ime za " -"vaš ručni računar. Ako čarobnjak ne može da dobavi ove informacije, proverite " -"da li imate dozvole za pisanje na uređaj.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovde unesite svoje korisničko ime, onako kako se pojavljuje u Pilot-ovoj " -"postavci „Vlasnik“, ili upotrebite dugme ispod da se automatski detektuje.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Korisničko i&me:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se kpilot-ov demon učita kada se prvi put prijavite " -"i sve dok se ne odjavite. Ovo znači (u teoriji) da ne bi trebali ništa drugo da " -"uradite osim da povežete vaš ručni računar i pritisnete „Sinhronizuj“ dugme, a " -"KPilot će se pojaviti i kao magijom uraditi ono što zahtevate. </qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Učini unutrašnje prikazivače &uredljivim" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Unutrašnji pregledači mogu biti samo za čitanje ili izmenjivi. Izmenjiva " -"vrsta vam dozvoljava da dodajete nove slogove, brišete ili menjate postojeće i " -"sinhronizujete vaše promene nazad u ručni računar. Označite ovu kućicu da " -"postavite unutrašnje pregledače u izmenjivu vrstu, nemojte označiti da ih " -"postavite u vrstu samo za čitanje.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "Prikaži &privatne slogove" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se prikažu slogovi unutrašnjeg pregledača koji su " -"označeni "Private" u Pilot-u.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Prikaži kao „prezime, &ime“" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da adrese prikazane u prikazivaču adresa budu poređane " -"su prema prezimenu, pa imenu.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Prikaži kao „&firma, prezime“" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju da adrese prikazane u prikazivaču adresa budu poređane " -"su prema imenu firme, pa prezimenu.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "Koristi &ključno polje" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Označite ovu kućicu da se kombinuju sve stavke sa istim prezimenom u " -"unutrašnjem pregledaču adresa.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Ime baze podataka:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Kreator:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Vrsta:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Zastavice baze podataka" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Resursna baza" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Samo &za čitanje" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Baza podataka ima &rezervnu kopiju" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Zaštićena od ko&piranja" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Ostale zastavice" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Resetuj posle &instalacije" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "&Izostavi iz sinhronizacije" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Vremenski pečati" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Vreme kr&eiranja:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Vreme iz&mene:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Vreme &rezervnog kopiranja:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Pilot-ski &uređaj:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovde unesite uređaj na koji je Pilot povezan (na primer serijski ili USB " -"port). Takođe možete koristiti <i>/dev/pilot</i>, i napraviti simboličku vezu " -"do odgovarajućeg uređaja. Trebaju vam dozvole za pisanje da biste mogli uspešno " -"sinhronizovati sa ručnim računarom.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Brzina:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovde izaberite brzinu serijske veze ka vašem ručnom računarom. Ovo nema " -"značaja za USB uređaje. Za stariji model, izaberite 9600. Noviji modeli mogu " -"biti u stanju da rukuju sa maksimalnom dozvoljenom brzinom, 115200. Možete " -"eksperimentisati sa brzinama veze: priručnik savetuje da se počne od brzine " -"19200 i da se pokušaju veće brzine da se vidi da li rade.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovde unesite vaše ime, onako kako se pojavljuje u Pilot-ovoj postavci " -"„Vlasnik“.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Kodiranje:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS uređaji su dostupni u mnogo različitih jezika. Ako vaš uređaj " -"koristi drugo kodiranje koje nije ISO-latin1 (ISO8859-1), izaberite ovde " -"ispravno kodiranje, da bi se posebna slova ispravno prikazala.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Korisnik Pilot-a:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Zaobilasci:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaobilasci uključuju posebno rukovanje za određene uređaje. Većini uređaja " -"posebno rukovanje nije potrebno. Međutim, Zire&tm; 31, Zire 72 i Tungsten T5 <i>" -"imaju</i> posebne potrebe, zato izaberite zaobilazak ako povezujete jedan od " -"njih.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Baza podataka" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Obrisano" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Port ne postoji." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Ne postoji takav uređaj." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Nemate dozvolu za otvaranje Pilot-skog uređaja." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Proverite Pilot-ovu putanju i dozvole." |