diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ss/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ss/messages/tdebase/klipper.po | 105 |
1 files changed, 56 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/klipper.po index 8a1d2b99f06..703d40fe7c0 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/klipper.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-13 15:23+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" @@ -15,18 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "SAdam Mathebula" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Sadam@translate.org.za" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Hlela i Klipper..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&Lokuvamile" @@ -54,10 +59,10 @@ msgstr "" #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" #: configdialog.cpp:107 @@ -70,8 +75,9 @@ msgstr "Vi&kela ibhodi yembiko lengenalutfo" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" "Kukhetsa lokwenta ngalenye indlela kuyatsindza, kutsi ibhodi yembiko ngeke " "kwentiwe kungabi nalutfo. Sib.nangabe sicelo siphuma, ibhodi yembiko " @@ -97,26 +103,20 @@ msgstr "Ibhodi yembiko/Kutiphatsa kwelukhetfo" #, fuzzy msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kukhona tinhlobo letimbili letehlukile tebhodi yembiko letigcini lekhona: " -"<br>" -"<br><b>Ibhodi yembiko</b> yigcwaliswa ngekukhetfwa lokutsite" -"<br>nekucindzetela Ctrl+C, kumbe ngekucidzetela \"Copy\" ku bar yethulusi kumbe" -"<br>i-bar yemenyu." -"<br>" -"<br><b>Lukhetfo</b> lukhona ngaleso sikhatsi ngemva" -"<br>kwekukhetsa umbhalo lotsite. Indlela leyodvwa yekutfola lukhetfo" -"<br>kucindzetela inkhinobho lesemkhatsini yeligundvwane." -"<br>" -"<br>Ungahlela budlelwane emkhatsini webhodi yembiko kanye nelukhetfo.</qt>" +"<qt>Kukhona tinhlobo letimbili letehlukile tebhodi yembiko letigcini " +"lekhona: <br><br><b>Ibhodi yembiko</b> yigcwaliswa ngekukhetfwa " +"lokutsite<br>nekucindzetela Ctrl+C, kumbe ngekucidzetela \"Copy\" ku bar " +"yethulusi kumbe<br>i-bar yemenyu.<br><br><b>Lukhetfo</b> lukhona ngaleso " +"sikhatsi ngemva<br>kwekukhetsa umbhalo lotsite. Indlela leyodvwa yekutfola " +"lukhetfo<br>kucindzetela inkhinobho lesemkhatsini yeligundvwane." +"<br><br>Ungahlela budlelwane emkhatsini webhodi yembiko kanye nelukhetfo.</" +"qt>" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "Yehlukanisa ibhodi yembiko kanye nelukhetfo" #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" "Kusebentisa lokwenta kutawuhlela lukhetfo kuphela nangabe ucacisa lokutsite " "kanye nebhodi yembiko nangabe ukhetsa sib. \"Copy\" ku bar yemenyu. " @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "&Bulala sento" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" "Ngcivita etukwelikholomu lentfo lecacisiwe kuze yitjintjwe. \"%s\" kumyalo " "kutawuvalelwa ngalokucuketfwe kubhodi yetindzaba." @@ -240,22 +240,17 @@ msgstr "K&hwalisa tento temawindi yeluhlobo lwe WM_CLASS" #, fuzzy msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Loku kukuvumela kutsi ubalule emawindi lapho iklipper kufanele yibekhona" -"<br> ungasukumisi \"actions\". Sebentisa " -"<center><b>xprop | grep WM_LIKLILASI</b></center>esikhungweni kutfola " -"WM_LIKLILASI leliwindi." -"<br>Lokulandzelako, ngcivita ewindini lofuna kulihlatiya. Luhlu" -"<br>lwekucala letinhlamvu loluniketwako njengemphumela ngemva kweluphawu " -"lekulingana-na kungilo" -"<br>lodzinga kutsi ulifake lapha.</qt>" +"<qt>Loku kukuvumela kutsi ubalule emawindi lapho iklipper kufanele " +"yibekhona<br> ungasukumisi \"actions\". Sebentisa <center><b>xprop | grep " +"WM_LIKLILASI</b></center>esikhungweni kutfola WM_LIKLILASI leliwindi." +"<br>Lokulandzelako, ngcivita ewindini lofuna kulihlatiya. Luhlu<br>lwekucala " +"letinhlamvu loluniketwako njengemphumela ngemva kweluphawu lekulingana-na " +"kungilo<br>lodzinga kutsi ulifake lapha.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -297,6 +292,10 @@ msgstr "C&acisa umlandvo webhodi yembiko" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Hlela i Klipper..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 #, fuzzy msgid "Klipper - clipboard tool" @@ -382,6 +381,10 @@ msgstr "Khwalisa lokutivelela" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Hlela lokucuketfwe..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Hlela lokucuketfwe" @@ -392,5 +395,9 @@ msgstr "Hlela lokucuketfwe" #~ msgid "When the clipboard is set, set the selection as well" #~ msgstr "Nangabe ibhodi yembiko yihleliwe, hlela lukhetfo ngalokunjalo" -#~ msgid "Selecting this option will set both clipboard and selection, when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -#~ msgstr "Kuhlela lokwenta kutawuhlela kokubili ibhodi yembiko kanye nelukhetfo, nangabe ukhetsa e. g. \"Copy\" ku bar yemenyu." +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option will set both clipboard and selection, when " +#~ "choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +#~ msgstr "" +#~ "Kuhlela lokwenta kutawuhlela kokubili ibhodi yembiko kanye nelukhetfo, " +#~ "nangabe ukhetsa e. g. \"Copy\" ku bar yemenyu." |