summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/about.docbook46
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/configtde.docbook316
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/contrib.docbook183
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/desktop.docbook104
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/filemng.docbook231
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/gettde.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/index.docbook126
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/install.docbook915
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/intro.docbook66
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook174
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook217
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook77
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook210
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/panel.docbook215
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/qt.docbook49
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/questions.docbook125
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/sound.docbook84
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook205
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tips.docbook175
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook284
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/winmng.docbook130
21 files changed, 666 insertions, 3324 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/about.docbook
index 9beeacd8c51..ca1507f466c 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/about.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/about.docbook
@@ -5,64 +5,34 @@
-->
<chapter id="about">
-<title
->Om denna <acronym
->FAQ</acronym
-></title>
+<title>Om denna <acronym>FAQ</acronym></title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vad kan jag göra för att hjälpa till med denna <acronym
->FAQ</acronym
->?</para>
+<para>Vad kan jag göra för att hjälpa till med denna <acronym>FAQ</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->För det första, skicka oss eventuella fel som du hittar. Har du förslag är dessa också välkomna. Tycker du att något oklart är det mycket bra om du kan skicka in en version som du tycker är tydligare. E-postadressen till nuvarande redaktör är <email
->jhall@kde.org</email
->. </para>
+<para>För det första, skicka oss eventuella fel som du hittar. Har du förslag är dessa också välkomna. Tycker du att något oklart är det mycket bra om du kan skicka in en version som du tycker är tydligare. E-postadressen till nuvarande redaktör är <email>jhall@kde.org</email>. </para>
-<para
->För det andra, skicka in lösningar och svar på alla vanligt förekommande frågor som fortfarande inte finns med i <acronym
->FAQ</acronym
->. Vi kommer lägga in dessa till samlingen så snart vi kan. </para>
+<para>För det andra, skicka in lösningar och svar på alla vanligt förekommande frågor som fortfarande inte finns med i <acronym>FAQ</acronym>. Vi kommer lägga in dessa till samlingen så snart vi kan. </para>
-<para
->Sist men inte minst, använd nu också denna <acronym
->FAQ</acronym
->. Läs <acronym
->FAQ</acronym
-> (och annan relevant dokumentation) innan du frågar i någon &kde; e-postlista eller diskussionsgrupp.</para>
+<para>Sist men inte minst, använd nu också denna <acronym>FAQ</acronym>. Läs <acronym>FAQ</acronym> (och annan relevant dokumentation) innan du frågar i någon &kde; e-postlista eller diskussionsgrupp.</para>
-<note
-><para
->Du kanske också vill sköta om en del i <acronym
->FAQ</acronym
->. Läs då vidare på <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> för mer information. </para
-></note>
+<note><para>Du kanske också vill sköta om en del i <acronym>FAQ</acronym>. Läs då vidare på <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> för mer information. </para></note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
-<para
->Hur blir jag en <acronym
->FAQ</acronym
->-medhjälpare?</para>
+<para>Hur blir jag en <acronym>FAQ</acronym>-medhjälpare?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det är mycket enkelt att bli medhjälpare till <acronym
->FAQ</acronym
->. Vi behöver ständigt nytt fräscht blod. :-) Skicka bara e-post till <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
+<para>Det är mycket enkelt att bli medhjälpare till <acronym>FAQ</acronym>. Vi behöver ständigt nytt fräscht blod. :-) Skicka bara e-post till <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
index 1ec33e9a195..b2c2e23c3b2 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
@@ -3,58 +3,24 @@
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="configure">
-<title
->Anpassa &kde;</title>
+<title>Anpassa &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur väljer jag språket som används av &kde;?</para>
+<para>Hur väljer jag språket som används av &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det finns två sätt att välja språket som &kde; använder för att visa meddelanden:</para>
+<para>Det finns två sätt att välja språket som &kde; använder för att visa meddelanden:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Med <application
->&kde;:s inställningscentral</application
-></term>
-<listitem
-><para
->Starta <application
->&kde;:s inställningscentral</application
-> och välj <guimenu
->Handikappstöd</guimenu
-> följt av <guimenuitem
->Land/region och språk</guimenuitem
->. Du kan välja ditt språk och plats här. Om &kde; inte hittar en översättning i det första språket som du valt, återgår det till det förvalda språket. Detta är oftast (amerikansk) engelska.</para>
-<note
-><para
->Att använda <application
->&kde;:s inställningscentral</application
-> är det bästa sättet att välja språk i &kde;.</para
-></note
-></listitem>
+<varlistentry><term>Med <application>&kde;:s inställningscentral</application></term>
+<listitem><para>Starta <application>&kde;:s inställningscentral</application> och välj <guimenu>Handikappstöd</guimenu> följt av <guimenuitem>Land/region och språk</guimenuitem>. Du kan välja ditt språk och plats här. Om &kde; inte hittar en översättning i det första språket som du valt, återgår det till det förvalda språket. Detta är oftast (amerikansk) engelska.</para>
+<note><para>Att använda <application>&kde;:s inställningscentral</application> är det bästa sättet att välja språk i &kde;.</para></note></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Genom att använda miljövariabeln <envar
->LANG</envar
-></term>
-<listitem
-><para
->Den andra metoden använder ditt systems standardplatsinställning. För att ändra språket, ändra miljövariabeln <envar
->LANG</envar
-> i enlighet med språket. Till exempel, om du använder <application
->bash</application
->, kör <command
->export LANG=de</command
-> för att välja tyska språket.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>Genom att använda miljövariabeln <envar>LANG</envar></term>
+<listitem><para>Den andra metoden använder ditt systems standardplatsinställning. För att ändra språket, ändra miljövariabeln <envar>LANG</envar> i enlighet med språket. Till exempel, om du använder <application>bash</application>, kör <command>export LANG=de</command> för att välja tyska språket.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -62,286 +28,98 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Finns det ett program för att byta tangentbord mellan olika internationella tangentbord i &kde;?</para>
+<para>Finns det ett program för att byta tangentbord mellan olika internationella tangentbord i &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, du kan anpassa detta i <application
->&kde;:s inställningscentral</application
-> med dialogrutan <guimenu
->Handikappstöd</guimenu
-> <guimenuitem
->Tangentbordslayout</guimenuitem
->. </para>
+<para>Ja, du kan anpassa detta i <application>&kde;:s inställningscentral</application> med dialogrutan <guimenu>Handikappstöd</guimenu> <guimenuitem>Tangentbordslayout</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur byter jag ut den textbaserade standardinloggningsskärmen mot &kde;:s inloggningsskärm?</para>
+<para>Hur byter jag ut den textbaserade standardinloggningsskärmen mot &kde;:s inloggningsskärm?</para>
</question>
<answer>
-<note
-><para
->Din distribution/&UNIX;-variant kan ha sina egna inställningsverktyg för att ändra det här (t.ex. <application
->YaST</application
-> för &SuSE; &Linux;). De är det säkraste sättet att aktivera &kde;:s inloggningsskärm. Men om du av någon anledning inte vill använda verktygen, kan följande instruktioner vara till hjälp.</para
-></note>
-<para
->Först måste du byta till <quote
->xdm runlevel</quote
-> (runlevel 5 på &RedHat; och &SuSE;-system) genom att redigera din <filename
->/etc/inittab</filename
->-fil. I den här filen ska det finnas en rad som lyder <userinput
->id:3:initdefault:</userinput
->. Ändra den till <userinput
->id:5:initdefault:</userinput
->. Gå därefter till slutet på filen, kommentera bort följande rad: <userinput
->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput
-> och ersätt den med <userinput
->x:5:respawn:<replaceable
->/opt/kde/</replaceable
->bin/tdm -nodaemon</userinput
->. <note
-><para
->Sökvägen till &tdm; kan vara annorlunda i ditt system.</para
-></note
-></para>
-<para
->För att låta ändringarna få effekt omedelbart, skriv <command
->init 5</command
-> (för &RedHat;-system) på kommandoraden. <caution
-><para
->Det är riskabelt att initiera en grafisk inloggning utan att i förhand kontrollera om det fungerar. Om det misslyckas, får du det svårt att komma tillbaka...</para
-></caution
-></para>
+<note><para>Din distribution/&UNIX;-variant kan ha sina egna inställningsverktyg för att ändra det här (t.ex. <application>YaST</application> för &SuSE; &Linux;). De är det säkraste sättet att aktivera &kde;:s inloggningsskärm. Men om du av någon anledning inte vill använda verktygen, kan följande instruktioner vara till hjälp.</para></note>
+<para>Först måste du byta till <quote>xdm runlevel</quote> (runlevel 5 på &RedHat; och &SuSE;-system) genom att redigera din <filename>/etc/inittab</filename>-fil. I den här filen ska det finnas en rad som lyder <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Ändra den till <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Gå därefter till slutet på filen, kommentera bort följande rad: <userinput>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput> och ersätt den med <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Sökvägen till &tdm; kan vara annorlunda i ditt system.</para></note></para>
+<para>För att låta ändringarna få effekt omedelbart, skriv <command>init 5</command> (för &RedHat;-system) på kommandoraden. <caution><para>Det är riskabelt att initiera en grafisk inloggning utan att i förhand kontrollera om det fungerar. Om det misslyckas, får du det svårt att komma tillbaka...</para></caution></para>
</answer>
<answer>
-<para
->För FreeBSD, måste du redigera filen <filename
->/etc/ttys</filename
-> och ändra en av raderna som liknar <programlisting
->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
-> till att istället lyda <userinput
->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
->.</para>
+<para>För FreeBSD, måste du redigera filen <filename>/etc/ttys</filename> och ändra en av raderna som liknar <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> till att istället lyda <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jag skulle vilja kunna klicka med vänster musknapp var som helst på skrivbordet och få <guimenu
->K</guimenu
->-menyn att visas.</para>
+<para>Jag skulle vilja kunna klicka med vänster musknapp var som helst på skrivbordet och få <guimenu>K</guimenu>-menyn att visas.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Starta <application
->&kde;:s inställningscentral</application
-> och välj <menuchoice
-><guisubmenu
->Skrivbord</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Beteende</guisubmenu
-></menuchoice
->. Du kan nu välja det beteende som klickningar på skrivbordet ger. För att visa <guimenu
->K</guimenu
->-menyn med ett enkelt klick med vänster musknapp, ändra posten med texten <guilabel
->Vänster musknapp</guilabel
-> till <guilabel
->Programmeny</guilabel
->.</para>
+<para>Starta <application>&kde;:s inställningscentral</application> och välj <menuchoice><guisubmenu>Skrivbord</guisubmenu> <guisubmenu>Beteende</guisubmenu></menuchoice>. Du kan nu välja det beteende som klickningar på skrivbordet ger. För att visa <guimenu>K</guimenu>-menyn med ett enkelt klick med vänster musknapp, ändra posten med texten <guilabel>Vänster musknapp</guilabel> till <guilabel>Programmeny</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Var hittar jag information om &kde;:s teman?</para>
+<para>Var hittar jag information om &kde;:s teman?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Titta på <ulink url="http://kde.themes.org/"
->http://kde.themes.org/</ulink
-> eller <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
->.</para>
+<para>Titta på <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> eller <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur ändrar jag &MIME;-typer?</para>
+<para>Hur ändrar jag &MIME;-typer?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Om du använder &konqueror;, gör så här istället: öppna först ett &konqueror;-fönster och välj <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-><guimenuitem
->Anpassa Konqueror</guimenuitem
-></menuchoice
->, och därefter <guilabel
->Filbindingar</guilabel
->. Leta rätt på typen du vill ändra (<abbrev
->t.ex.</abbrev
-> <literal
->text/english</literal
-> eller <literal
->image/gif</literal
->), klicka med höger musknapp, välj fliken <guilabel
->Allmänt</guilabel
->, och ställ in önskad ordning av program till vad du vill.</para>
+<para>Om du använder &konqueror;, gör så här istället: öppna först ett &konqueror;-fönster och välj <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu><guimenuitem>Anpassa Konqueror</guimenuitem></menuchoice>, och därefter <guilabel>Filbindingar</guilabel>. Leta rätt på typen du vill ändra (<abbrev>t.ex.</abbrev> <literal>text/english</literal> eller <literal>image/gif</literal>), klicka med höger musknapp, välj fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>, och ställ in önskad ordning av program till vad du vill.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; (&tdm;) läser inte min <filename
->.bash_profile</filename
->!</para>
+<para>&kde; (&tdm;) läser inte min <filename>.bash_profile</filename>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Inloggningshanterarna <application
->xdm</application
-> och &tdm; kör inte ett inloggningsskal, så <filename
->.profile</filename
->, <filename
->.bash_profile</filename
->, <abbrev
->etc.</abbrev
-> körs inte. När användaren loggar in, kör <application
->xdm</application
-> <command
->Xstartup</command
-> som root och sedan <command
->Xsession</command
-> som användare. Därför är det normala förfarandet att lägga till satser i <filename
->Xsession</filename
-> för att köra användarprofilen. Redigera dina <filename
->Xsession</filename
->- och <filename
->.xsession</filename
->-filer.</para>
+<para>Inloggningshanterarna <application>xdm</application> och &tdm; kör inte ett inloggningsskal, så <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename>, <abbrev>etc.</abbrev> körs inte. När användaren loggar in, kör <application>xdm</application> <command>Xstartup</command> som root och sedan <command>Xsession</command> som användare. Därför är det normala förfarandet att lägga till satser i <filename>Xsession</filename> för att köra användarprofilen. Redigera dina <filename>Xsession</filename>- och <filename>.xsession</filename>-filer.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur använder jag &TrueType;-teckensnitt i &kde;?</para>
+<para>Hur använder jag &TrueType;-teckensnitt i &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du måste installera stöd för &TrueType;-teckensnitt i &X-Window;. Ta en titt på <ulink url="http://x.themes.org/"
->x.themes.org</ulink
-> för att hämta teckensnitten, och <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
->xfsft: stöd för &TrueType;-teckensnitt i X11</ulink
-> eller <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
->X-&TrueType; server projektets hemsida</ulink
-> för att hämta en teckensnittserver.</para>
+<para>Du måste installera stöd för &TrueType;-teckensnitt i &X-Window;. Ta en titt på <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink> för att hämta teckensnitten, och <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: stöd för &TrueType;-teckensnitt i X11</ulink> eller <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">X-&TrueType; server projektets hemsida</ulink> för att hämta en teckensnittserver.</para>
-<para
->Om du har en uppsättning med &TrueType;-teckensnitt från &Microsoft; &Windows;, redigera filen <filename
->XF86Config</filename
-> för att hämta teckensnitten från fonts-katalogen. Tala sedan bara om för &kde; att de nya teckensnitten ska användas med verktyget för att hantera teckensnitt.</para>
+<para>Om du har en uppsättning med &TrueType;-teckensnitt från &Microsoft; &Windows;, redigera filen <filename>XF86Config</filename> för att hämta teckensnitten från fonts-katalogen. Tala sedan bara om för &kde; att de nya teckensnitten ska användas med verktyget för att hantera teckensnitt.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Är det möjligt att skriva in, visa och arbeta med Euro-symbolen i &kde;?</para>
+<para>Är det möjligt att skriva in, visa och arbeta med Euro-symbolen i &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja och nej. För detaljer titta här: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php"
->http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink
->.</para>
+<para>Ja och nej. För detaljer titta här: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php">http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Hur kör jag ett program när &kde; startas?</para
-></question>
+<question><para>Hur kör jag ett program när &kde; startas?</para></question>
-<answer
-><para
->Det finns många sätt att göra det. Om det du vill är att köra några skript som ställer in miljövariabler (till exempel för att starta <command
->gpg-agent</command
->, <command
->ssh-agent</command
-> med flera), kan du lägga skripten i <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/env/</filename
-> och försäkra dig om att namnen slutar med <literal role="extension"
->.sh</literal
->. $<envar
->TDEHOME</envar
-> är oftast en katalog som heter <filename class="directory"
->.kde</filename
-> (observera punkten i början) i din hemkatalog. Om du vill att skript ska köras för alla användare av &kde;, kan du lägga dem under <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/env/</filename
->, där $<envar
->TDEDIR</envar
-> är prefixet som användes då &kde; installerades (du kan ta reda på det genom att använda kommandot <userinput
-><command
->tde-config</command
-> --prefix</userinput
->).</para>
-<para
->Om du vill starta ett program efter &kde; har startat, kanske du vill använda katalogen <filename class="directory"
->Autostart</filename
->. För att lägga till poster i katalogen <filename class="directory"
->Autostart</filename
->: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->Öppna &konqueror;.</para>
+<answer><para>Det finns många sätt att göra det. Om det du vill är att köra några skript som ställer in miljövariabler (till exempel för att starta <command>gpg-agent</command>, <command>ssh-agent</command> med flera), kan du lägga skripten i <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/env/</filename> och försäkra dig om att namnen slutar med <literal role="extension">.sh</literal>. $<envar>TDEHOME</envar> är oftast en katalog som heter <filename class="directory">.kde</filename> (observera punkten i början) i din hemkatalog. Om du vill att skript ska köras för alla användare av &kde;, kan du lägga dem under <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/env/</filename>, där $<envar>TDEDIR</envar> är prefixet som användes då &kde; installerades (du kan ta reda på det genom att använda kommandot <userinput><command>tde-config</command> --prefix</userinput>).</para>
+<para>Om du vill starta ett program efter &kde; har startat, kanske du vill använda katalogen <filename class="directory">Autostart</filename>. För att lägga till poster i katalogen <filename class="directory">Autostart</filename>: <orderedlist>
+<listitem><para>Öppna &konqueror;.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Välj <menuchoice
-><guimenu
->Gå</guimenu
-><guimenuitem
->Autostart</guimenuitem
-></menuchoice
-> i menyraden.</para>
+<listitem><para>Välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Autostart</guimenuitem></menuchoice> i menyraden.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Högerklicka i fönsterområdet och välj <menuchoice
-><guisubmenu
->Skapa ny</guisubmenu
-><guisubmenu
->Arkiv</guisubmenu
-><guimenuitem
->Länk till program</guimenuitem
-> </menuchoice
-></para>
+<listitem><para>Högerklicka i fönsterområdet och välj <menuchoice><guisubmenu>Skapa ny</guisubmenu><guisubmenu>Arkiv</guisubmenu><guimenuitem>Länk till program</guimenuitem> </menuchoice></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Klicka på fliken <guilabel
->Program</guilabel
-> i fönstret som visas och skriv in namnet på kommandot som ska köras i textrutan <guilabel
->Kommando</guilabel
->.</para>
+<listitem><para>Klicka på fliken <guilabel>Program</guilabel> i fönstret som visas och skriv in namnet på kommandot som ska köras i textrutan <guilabel>Kommando</guilabel>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
@@ -351,31 +129,15 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag tillåta att mer än en användare är inloggad samtidigt? Kan &kde; hantera <quote
->snabbyte av användare</quote
->?</para>
+<para>Hur kan jag tillåta att mer än en användare är inloggad samtidigt? Kan &kde; hantera <quote>snabbyte av användare</quote>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->För att göra det möjligt för mer än en användare att samtidigt logga in på samma dator (som ibland kallas <quote
->snabbyte av användare</quote
->), måste du tala om för programmet som loggar in dig att det kan använda mer än en session (eller med terminologin i &X-Window;, <quote
->skärm</quote
->) samtidigt.</para>
+<para>För att göra det möjligt för mer än en användare att samtidigt logga in på samma dator (som ibland kallas <quote>snabbyte av användare</quote>), måste du tala om för programmet som loggar in dig att det kan använda mer än en session (eller med terminologin i &X-Window;, <quote>skärm</quote>) samtidigt.</para>
-<para
->I &kde; kallas programmet &tdm;, vilken betyder <quote
->&kde;:s skärmhanterare</quote
->. Om du inte använder &tdm; som inloggningsskärm måste du titta i dokumentationen för din programvara hur man åstadkommer flera sessioner.</para>
+<para>I &kde; kallas programmet &tdm;, vilken betyder <quote>&kde;:s skärmhanterare</quote>. Om du inte använder &tdm; som inloggningsskärm måste du titta i dokumentationen för din programvara hur man åstadkommer flera sessioner.</para>
-<para
->Normalt ställs det här in automatiskt vid installation om &tdm; stöder virtuella terminaler på ditt system (för närvarande bara Linux). Om det inte ställts in automatiskt, titta i &tdm;:s handbok, under avsnittet <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers"
->Ange en permanent &X-Server;</ulink
->. Efter att tdmrc har ändrats, måste du låta &tdm; få reda på ändringen. Kör bara kommandot <command
->killall -HUP tdm</command
->.</para>
+<para>Normalt ställs det här in automatiskt vid installation om &tdm; stöder virtuella terminaler på ditt system (för närvarande bara Linux). Om det inte ställts in automatiskt, titta i &tdm;:s handbok, under avsnittet <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers">Ange en permanent &X-Server;</ulink>. Efter att tdmrc har ändrats, måste du låta &tdm; få reda på ändringen. Kör bara kommandot <command>killall -HUP tdm</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
index 44b25945cb8..df493792040 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -6,210 +6,85 @@
<chapter id="contribute">
-<title
->Att medverka</title>
+<title>Att medverka</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag bidra till &kde;?</para>
+<para>Hur kan jag bidra till &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; är ett fritt programvaruprojekt som lever på frivilliga insatser. Alla uppmuntras medverka i &kde;. Inte bara programmerare är välkomna. Det finns mängder av sätt som du kan hjälpa till att förbättra &kde; på:</para>
+<para>&kde; är ett fritt programvaruprojekt som lever på frivilliga insatser. Alla uppmuntras medverka i &kde;. Inte bara programmerare är välkomna. Det finns mängder av sätt som du kan hjälpa till att förbättra &kde; på:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Prova programvaran.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Skicka in felrapporter. Se <link linkend="bug-report"
->Hur skickar jag in en felrapport?</link
-> för mer information om detta.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Skriv dokumentation eller hjälpfiler. Du kan få en del information genom att besöka <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
->hemsidan för &kde;:s redigeringsgrupp</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Översätta program, dokumentation och hjälpfiler. För mer information bör du besöka <ulink url="http://i18n.kde.org"
->hemsida för &kde;:s översättare och dokumentation</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Rita trevliga ikoner eller komponera ljudeffekter. Du kan besöka <ulink url="http://artist.kde.org/"
->&kde;:s grafikersida</ulink
-> för att ta reda på mer.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Skriva artiklar och böcker om &kde;. Om du vill hjälpa till att sprida information om &kde;, skicka e-post till <email
->kde-pr@kde.org</email
->. Det här gör att du får kontakt med de som sysslar med PR för &kde;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Programmera nya &kde;-program. Se <xref linkend="programming"/> för mer information.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Självklart, så är sponsorer också välkomna.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Prova programvaran.</para></listitem>
+<listitem><para>Skicka in felrapporter. Se <link linkend="bug-report">Hur skickar jag in en felrapport?</link> för mer information om detta.</para></listitem>
+<listitem><para>Skriv dokumentation eller hjälpfiler. Du kan få en del information genom att besöka <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">hemsidan för &kde;:s redigeringsgrupp</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Översätta program, dokumentation och hjälpfiler. För mer information bör du besöka <ulink url="http://i18n.kde.org">hemsida för &kde;:s översättare och dokumentation</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Rita trevliga ikoner eller komponera ljudeffekter. Du kan besöka <ulink url="http://artist.kde.org/">&kde;:s grafikersida</ulink> för att ta reda på mer.</para></listitem>
+<listitem><para>Skriva artiklar och böcker om &kde;. Om du vill hjälpa till att sprida information om &kde;, skicka e-post till <email>kde-pr@kde.org</email>. Det här gör att du får kontakt med de som sysslar med PR för &kde;.</para></listitem>
+<listitem><para>Programmera nya &kde;-program. Se <xref linkend="programming"/> för mer information.</para></listitem>
+<listitem><para>Självklart, så är sponsorer också välkomna.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Det finns flera ställen att leta efter mer information om du vill bli delaktig i utvecklingen. Det första steget är att börja prenumerera på några av <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->e-postlistorna</ulink
->. Du kommer snart att se något som kan förbättras eller läggas till.</para>
+<para>Det finns flera ställen att leta efter mer information om du vill bli delaktig i utvecklingen. Det första steget är att börja prenumerera på några av <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">e-postlistorna</ulink>. Du kommer snart att se något som kan förbättras eller läggas till.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
-<para
->Hur skickar jag in en felrapport?</para>
+<para>Hur skickar jag in en felrapport?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det finns ett felspårningssystem tillgängligt på <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->. Systemet har en guide för att skicka in nya felrapporter och en lista på alla kända fel.</para>
-<para
->Det enklaste sättet att skicka in en felrapport är att välja <menuchoice
-><guimenu
->Hjälp</guimenu
-><guimenuitem
->Rapportera fel...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i menyraden för programmet med felet. Detta öppnar en liten dialogruta med en länk till felspårningssystemet. Försäkra dig om att du följer instruktionerna i felrapportguiden.</para>
+<para>Det finns ett felspårningssystem tillgängligt på <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. Systemet har en guide för att skicka in nya felrapporter och en lista på alla kända fel.</para>
+<para>Det enklaste sättet att skicka in en felrapport är att välja <menuchoice><guimenu>Hjälp</guimenu><guimenuitem>Rapportera fel...</guimenuitem></menuchoice> i menyraden för programmet med felet. Detta öppnar en liten dialogruta med en länk till felspårningssystemet. Försäkra dig om att du följer instruktionerna i felrapportguiden.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
-<para
->Jag vill programmera för &kde;. Vad ska jag göra först?</para>
+<para>Jag vill programmera för &kde;. Vad ska jag göra först?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Alla uppmuntras att utveckla programvara för &kde;. Vad du ska göra först beror mycket på din erfarenhet, <abbrev
->t.ex.</abbrev
-> om du redan har lärt dig C++ eller har erfarenhet av &Qt;-verktygslådan och så vidare.</para>
-<para
->För att börja med &kde;-programmering, behöver du ett antal grundläggande verktyg: <application
->automake</application
->, <application
->autoconf</application
->, och <application
->egcs</application
->. Du bör titta på <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/</ulink
-> för fler tips.</para>
-<para
->En annan utmärkt resurs för att lära sig &kde;-programmering är &Qt;:s handledningar. Dessa installeras tillsammans med &Qt;. För att titta på dem, öppna <filename
->$<envar
->QTDIR</envar
->/doc/html/index.html</filename
-> i &konqueror; och lägg till ett bokmärke. Handledningarna finns i avsnittet "Using Qt". Källkoden för varje lektion finns i katalogen <filename class="directory"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/tutorial</filename
->.</para>
-<para
->Det finns i alla fall en sak som alla som är intresserade av att programmera för &kde; bör göra: <emphasis
->prenumerera på utvecklarnas e-postlista</emphasis
->. För att börja prenumerera måste du skicka e-post till <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
->kde-devel-request@kde.org</ulink
-> med rubriken <userinput
->subscribe <replaceable
->din_epost_adress</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Läs <link linkend="subscribe"
->Hur man börjar och slutar prenumerera på de här listorna</link
-> noggrant. När allt kommer omkring gäller allt som sägs där också för utvecklarnas lista.</para
-></important
-></para>
+<para>Alla uppmuntras att utveckla programvara för &kde;. Vad du ska göra först beror mycket på din erfarenhet, <abbrev>t.ex.</abbrev> om du redan har lärt dig C++ eller har erfarenhet av &Qt;-verktygslådan och så vidare.</para>
+<para>För att börja med &kde;-programmering, behöver du ett antal grundläggande verktyg: <application>automake</application>, <application>autoconf</application>, och <application>egcs</application>. Du bör titta på <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink> för fler tips.</para>
+<para>En annan utmärkt resurs för att lära sig &kde;-programmering är &Qt;:s handledningar. Dessa installeras tillsammans med &Qt;. För att titta på dem, öppna <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> i &konqueror; och lägg till ett bokmärke. Handledningarna finns i avsnittet "Using Qt". Källkoden för varje lektion finns i katalogen <filename class="directory">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
+<para>Det finns i alla fall en sak som alla som är intresserade av att programmera för &kde; bör göra: <emphasis>prenumerera på utvecklarnas e-postlista</emphasis>. För att börja prenumerera måste du skicka e-post till <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> med rubriken <userinput>subscribe <replaceable>din_epost_adress</replaceable></userinput>. <important><para>Läs <link linkend="subscribe">Hur man börjar och slutar prenumerera på de här listorna</link> noggrant. När allt kommer omkring gäller allt som sägs där också för utvecklarnas lista.</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur får jag tillgång till &kde; <acronym
->SVN</acronym
->?</para>
+<para>Hur får jag tillgång till &kde; <acronym>SVN</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde;-projektet använder <acronym
->SVN</acronym
-> för att utveckla de centrala delarna av programvaran. Ofta, när du har ändrat en av delarna (<abbrev
->t.ex.</abbrev
-> rättat ett fel), och du vill arkivera den här ändringen, är det bästa sättet att skapa en programfix med en aktuell version och skicka den här programfixen till utvecklaren/underhållaren av respektive program.</para>
-<para
->Om du gör det här mer eller mindre regelbundet, finns instruktioner om hur man får skrivåtkomst till <acronym
->SVN</acronym
->-arkivet här: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
-> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
->. Men var medveten om att fler användare gör åtkomst till <acronym
->SVN</acronym
-> långsammare för alla utvecklare, så vi vill hålla antalet människor med direktåtkomst till <acronym
->SVN</acronym
-> rimligt få. Men fråga gärna!</para>
+<para>&kde;-projektet använder <acronym>SVN</acronym> för att utveckla de centrala delarna av programvaran. Ofta, när du har ändrat en av delarna (<abbrev>t.ex.</abbrev> rättat ett fel), och du vill arkivera den här ändringen, är det bästa sättet att skapa en programfix med en aktuell version och skicka den här programfixen till utvecklaren/underhållaren av respektive program.</para>
+<para>Om du gör det här mer eller mindre regelbundet, finns instruktioner om hur man får skrivåtkomst till <acronym>SVN</acronym>-arkivet här: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>. Men var medveten om att fler användare gör åtkomst till <acronym>SVN</acronym> långsammare för alla utvecklare, så vi vill hålla antalet människor med direktåtkomst till <acronym>SVN</acronym> rimligt få. Men fråga gärna!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jag är bara nyfiken. Kan jag få enbart läsbehörighet till <acronym
->SVN</acronym
->?</para>
+<para>Jag är bara nyfiken. Kan jag få enbart läsbehörighet till <acronym>SVN</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja. Instruktioner om hur man får anonym läsbehörighet till <acronym
->SVN</acronym
-> finns här: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
->http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
->. </para>
+<para>Ja. Instruktioner om hur man får anonym läsbehörighet till <acronym>SVN</acronym> finns här: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Finns det några <application
->SVN</application
->-spegelplatser för &kde;?</para>
+<para>Finns det några <application>SVN</application>-spegelplatser för &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nej, för närvarande finns inga anonyma <acronym
->SVN</acronym
->-spegelplatser för &kde;. Om du är intresserad av att skapa en, kontakta gärna <email
->sysadmin@kde.org</email
->. </para>
+<para>Nej, för närvarande finns inga anonyma <acronym>SVN</acronym>-spegelplatser för &kde;. Om du är intresserad av att skapa en, kontakta gärna <email>sysadmin@kde.org</email>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur gör jag för att översätta &kde;-program till mitt modersmål?</para>
+<para>Hur gör jag för att översätta &kde;-program till mitt modersmål?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Gå och leta runt på <ulink url="http://i18n.kde.org"
->hemsidan för &kde;:s översättare och dokumentation</ulink
-> för att se om ditt program redan är översatt (de flesta är det). Annars hittar du information där om hur du kan göra det själv.</para>
+<para>Gå och leta runt på <ulink url="http://i18n.kde.org">hemsidan för &kde;:s översättare och dokumentation</ulink> för att se om ditt program redan är översatt (de flesta är det). Annars hittar du information där om hur du kan göra det själv.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
index 50c43ab58e3..ae4c59b03e7 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
@@ -5,59 +5,29 @@
-->
<chapter id="desktop">
-<title
->Skrivbordet</title>
+<title>Skrivbordet</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur lägger jag till ett program på skrivbordet?</para>
+<para>Hur lägger jag till ett program på skrivbordet?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Välj bara programmet du vill ha i <guimenu
->K</guimenu
->-menyn, och dra det till skrivbordet och släpp. </para
->
-<para
->För program som inte finns med i <guimenu
->K</guimenu
->-menyn, använd höger musknapp på skrivbordet och välj <guimenuitem
->Skapa ny</guimenuitem
-> <guisubmenu
->Arkiv</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Länk till program...</guimenuitem
-> och fyll i inställningarna för programmet som du vill länka till. </para>
+<para>Välj bara programmet du vill ha i <guimenu>K</guimenu>-menyn, och dra det till skrivbordet och släpp. </para>
+<para>För program som inte finns med i <guimenu>K</guimenu>-menyn, använd höger musknapp på skrivbordet och välj <guimenuitem>Skapa ny</guimenuitem> <guisubmenu>Arkiv</guisubmenu> <guimenuitem>Länk till program...</guimenuitem> och fyll i inställningarna för programmet som du vill länka till. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur monterar/avmonterar jag en enhet från skrivbordet?</para>
+<para>Hur monterar/avmonterar jag en enhet från skrivbordet?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Försäkra dig först om att du har tillåtelse att <command
->montera</command
->/<command
->avmontera</command
-> motsvarande enhet som vanlig användare. </para>
-<para
->Därefter kan du lägga till vilken enhet som helst genom att högerklicka på skrivbordet och välja <menuchoice
-><guimenu
->Skapa ny</guimenu
-><guimenuitem
->Länk till enhet</guimenuitem
-></menuchoice
-> och därefter välja en enhet av den typ du vill kontrollera från skrivbordet. Fyll i enhetens inställningar i dialogrutan som visas och klicka på <guilabel
->Ok</guilabel
->. Du kan använda skrivbordsikonen som blir resultatet för att montera eller avmontera enheten från skrivbordet. </para>
+<para>Försäkra dig först om att du har tillåtelse att <command>montera</command>/<command>avmontera</command> motsvarande enhet som vanlig användare. </para>
+<para>Därefter kan du lägga till vilken enhet som helst genom att högerklicka på skrivbordet och välja <menuchoice><guimenu>Skapa ny</guimenu><guimenuitem>Länk till enhet</guimenuitem></menuchoice> och därefter välja en enhet av den typ du vill kontrollera från skrivbordet. Fyll i enhetens inställningar i dialogrutan som visas och klicka på <guilabel>Ok</guilabel>. Du kan använda skrivbordsikonen som blir resultatet för att montera eller avmontera enheten från skrivbordet. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -65,79 +35,39 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Var lagras ikonerna?</para>
+<para>Var lagras ikonerna?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ikonerna finns bara i <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons</filename
-> eller <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons</filename
-> eller <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2/share/icons</filename
->. För att använda ikoner som lagrats på andra platser, måste du antingen kopiera dem till en av de ovannämnda fasta platserna för &kde; eller göra symboliska länkar.</para>
+<para>Ikonerna finns bara i <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons</filename> eller <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> eller <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. För att använda ikoner som lagrats på andra platser, måste du antingen kopiera dem till en av de ovannämnda fasta platserna för &kde; eller göra symboliska länkar.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur använder jag musens hjul i &kde;?</para>
+<para>Hur använder jag musens hjul i &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Stöd för mushjul finns med i &Qt; 2.0 och senare, så &kde; baserat på detta kommer automatiskt att stödja användning av musens hjul om systemet är riktigt inställt. Kontrollera att inställningarna av din &X-Server; stöder användning av mushjul om det inte fungerar.</para>
+<para>Stöd för mushjul finns med i &Qt; 2.0 och senare, så &kde; baserat på detta kommer automatiskt att stödja användning av musens hjul om systemet är riktigt inställt. Kontrollera att inställningarna av din &X-Server; stöder användning av mushjul om det inte fungerar.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur startar jag program på ett särskilt skrivbord?</para>
+<para>Hur startar jag program på ett särskilt skrivbord?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; levereras med ett program som heter &kstart;. För att starta <application
->xterm</application
-> på det andra skrivbordet och sedan aktivera det, använd: <userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->--desktop 2 --activate --window "xterm"</option
-> xterm</userinput
->.</para>
-<para
->Observera att väljaren <option
->--window</option
-> är viktig. Den kräver ett argument som är ett reguljärt uttryck som motsvarar fönstret som inställningarna ska gälla.</para>
-<para
->Läs gärna <command
->kstart</command
-> <option
->--help-all</option
-> för fler magiska saker som &kstart; gör (det finns en hel del). </para>
+<para>&kde; levereras med ett program som heter &kstart;. För att starta <application>xterm</application> på det andra skrivbordet och sedan aktivera det, använd: <userinput><command>kstart</command> <option>--desktop 2 --activate --window "xterm"</option> xterm</userinput>.</para>
+<para>Observera att väljaren <option>--window</option> är viktig. Den kräver ett argument som är ett reguljärt uttryck som motsvarar fönstret som inställningarna ska gälla.</para>
+<para>Läs gärna <command>kstart</command> <option>--help-all</option> för fler magiska saker som &kstart; gör (det finns en hel del). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Var sparar jag mina filer om jag vill att de ska synas direkt på skrivbordet?</para>
+<para>Var sparar jag mina filer om jag vill att de ska synas direkt på skrivbordet?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/Desktop</filename
->. Du kan behöva uppdatera ditt skrivbord efter du har sparat dina filer.</para>
+<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. Du kan behöva uppdatera ditt skrivbord efter du har sparat dina filer.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
index f1ee2e87e0c..cd7f0bc333c 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
@@ -1,281 +1,100 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="filemanager">
-<title
->Filhanteraren</title>
+<title>Filhanteraren</title>
-<para
->Filhanteraren och webbläsaren för &kde; är &konqueror;. Hemsidan för &konqueror; finns på <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
-> där ett dokument med vanliga frågor (<acronym
->FAQ</acronym
->) för &konqueror; finns.</para>
+<para>Filhanteraren och webbläsaren för &kde; är &konqueror;. Hemsidan för &konqueror; finns på <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink> där ett dokument med vanliga frågor (<acronym>FAQ</acronym>) för &konqueror; finns.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag ändra utseendet på en katalog i &konqueror;?</para>
+<para>Hur kan jag ändra utseendet på en katalog i &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Högerklicka på katalogen, välj <guimenuitem
->Egenskaper</guimenuitem
->, klicka på den stora ikonen i dialogrutan som visas, och välj en annan ikon.</para
-> <para
->För att ändra ikonen som visas för alternativ i <guimenu
->K-menyn</guimenu
-> använd <application
->Menyeditorn</application
->, som finns under <menuchoice
-><guisubmenu
->Inställningar</guisubmenu
-><guimenuitem
->Menyeditor</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Högerklicka på katalogen, välj <guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem>, klicka på den stora ikonen i dialogrutan som visas, och välj en annan ikon.</para> <para>För att ändra ikonen som visas för alternativ i <guimenu>K-menyn</guimenu> använd <application>Menyeditorn</application>, som finns under <menuchoice><guisubmenu>Inställningar</guisubmenu><guimenuitem>Menyeditor</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag göra &FTP;-överföringar som inte är anonyma med &konqueror;?</para>
+<para>Hur kan jag göra &FTP;-överföringar som inte är anonyma med &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->I normalfall när du skriver in en webbadress som <userinput
->ftp://<replaceable
->ftp.värddator.com</replaceable
-></userinput
->, försöker &konqueror; att göra en anonym inloggning till &FTP;-servern. Om du vill logga in som en särskild användare, skriv istället in webbadressen som <userinput
->ftp://<replaceable
->användarnamn@ftp.värddator.com</replaceable
-></userinput
->. &konqueror; frågar efter ditt lösenord och ansluter till servern.</para>
+<para>I normalfall när du skriver in en webbadress som <userinput>ftp://<replaceable>ftp.värddator.com</replaceable></userinput>, försöker &konqueror; att göra en anonym inloggning till &FTP;-servern. Om du vill logga in som en särskild användare, skriv istället in webbadressen som <userinput>ftp://<replaceable>användarnamn@ftp.värddator.com</replaceable></userinput>. &konqueror; frågar efter ditt lösenord och ansluter till servern.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur anger jag startkatalogen för &konqueror;?</para>
+<para>Hur anger jag startkatalogen för &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Högerklicka på hemikonen och välj <guimenuitem
->Egenskaper</guimenuitem
->. Under fliken <guilabel
->Program</guilabel
-> hittar du förmodligen något som liknar <command
->kfmclient openProfile filemanagement</command
->; lägg bara till <filename class="directory"
->file:/var/du/vill</filename
-> med katalogen där du vill att &konqueror; ska starta.</para>
+<para>Högerklicka på hemikonen och välj <guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem>. Under fliken <guilabel>Program</guilabel> hittar du förmodligen något som liknar <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>; lägg bara till <filename class="directory">file:/var/du/vill</filename> med katalogen där du vill att &konqueror; ska starta.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur byter jag namn på filer?</para>
+<para>Hur byter jag namn på filer?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><mousebutton
->Höger</mousebutton
->klicka på filen och välj <guimenuitem
->Byt namn</guimenuitem
-> eller tryck på snabbtangenten <keycap
->F2</keycap
-> när en fil är markerad.</para>
+<para><mousebutton>Höger</mousebutton>klicka på filen och välj <guimenuitem>Byt namn</guimenuitem> eller tryck på snabbtangenten <keycap>F2</keycap> när en fil är markerad.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vart tog alternativet Ta bort i den sammanhangsberoende menyn vägen?</para>
+<para>Vart tog alternativet Ta bort i den sammanhangsberoende menyn vägen?</para>
</question>
<answer>
-<para
->I &kde; 3.4 visas inte längre menyalternativet Ta bort som går förbi papperskorgen normalt. För att aktivera det, gå till <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guimenuitem
->Anpassa &konqueror;</guimenuitem
-></menuchoice
-> och välj <guilabel
->Uppträdande</guilabel
-> i ikonraden till vänster. Markera kryssrutan <guilabel
->Visa menyalternativ för 'Ta bort' som förbigår papperskorgen</guilabel
->. </para>
+<para>I &kde; 3.4 visas inte längre menyalternativet Ta bort som går förbi papperskorgen normalt. För att aktivera det, gå till <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &konqueror;</guimenuitem></menuchoice> och välj <guilabel>Uppträdande</guilabel> i ikonraden till vänster. Markera kryssrutan <guilabel>Visa menyalternativ för 'Ta bort' som förbigår papperskorgen</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Hur ställer jag in programmen som &konqueror; använder för att öppna olika typer av filer?</para
-></question>
+<question><para>Hur ställer jag in programmen som &konqueror; använder för att öppna olika typer av filer?</para></question>
<answer>
-<para
->För att anpassa filbindningar, ska du använda Inställningscentralen, och välja alternativet <guimenuitem
->Filbindningar</guimenuitem
-> under kategorin <guimenu
->KDE-komponenter</guimenu
->.</para>
-<para
->Antag att den förvalda <acronym
->PDF</acronym
->-visaren nu är &kghostview;, och att du skulle föredra att använda <application
->KPDF</application
-> som visare. Du skriver helt enkelt in <userinput
->pdf</userinput
-> i sökrutan längst upp i dialogrutan, markerar <guimenuitem
->pdf</guimenuitem
-> i gruppen <guimenu
->application</guimenu
-> och flyttar upp <application
->KPDF</application
->. Under fliken <guilabel
->Inbäddning</guilabel
-> kan du också välja vilken komponent andra program använder för att visa filer (till exempel när filer visas i &konqueror;, eller med &ark;s inbyggda visning). </para>
+<para>För att anpassa filbindningar, ska du använda Inställningscentralen, och välja alternativet <guimenuitem>Filbindningar</guimenuitem> under kategorin <guimenu>KDE-komponenter</guimenu>.</para>
+<para>Antag att den förvalda <acronym>PDF</acronym>-visaren nu är &kghostview;, och att du skulle föredra att använda <application>KPDF</application> som visare. Du skriver helt enkelt in <userinput>pdf</userinput> i sökrutan längst upp i dialogrutan, markerar <guimenuitem>pdf</guimenuitem> i gruppen <guimenu>application</guimenu> och flyttar upp <application>KPDF</application>. Under fliken <guilabel>Inbäddning</guilabel> kan du också välja vilken komponent andra program använder för att visa filer (till exempel när filer visas i &konqueror;, eller med &ark;s inbyggda visning). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->När jag försöker klicka på en katalog i &konqueror; får jag meddelandet: <quote
->Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med inode/directory, men den kan inte hantera den här filtypen.</quote
-></para>
+<question><para>När jag försöker klicka på en katalog i &konqueror; får jag meddelandet: <quote>Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med inode/directory, men den kan inte hantera den här filtypen.</quote></para>
</question>
<answer>
-<para
->Du måste försäkra dig om att inbäddningsinställningarna för inode/directory är riktiga: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->Välj <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guimenuitem
->Anpassa Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i &konqueror;, och välj därefter sidan <guilabel
->Filbindningar</guilabel
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Välj inode->directory i trädvyn.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Klicka på fliken <guilabel
->Inbäddning</guilabel
->. Försäkra dig om att <guilabel
->Åtgärd vid vänsterklick</guilabel
-> är inställt till <guilabel
->Visa fil i inbäddad visare</guilabel
->, och att <guilabel
->Ikonvy (konq_iconview)</guilabel
-> är förvald längst upp i <guilabel
->Önskad ordning av tjänster</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<para>Du måste försäkra dig om att inbäddningsinställningarna för inode/directory är riktiga: <orderedlist>
+<listitem><para>Välj <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;, och välj därefter sidan <guilabel>Filbindningar</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Välj inode->directory i trädvyn.</para></listitem> <listitem><para>Klicka på fliken <guilabel>Inbäddning</guilabel>. Försäkra dig om att <guilabel>Åtgärd vid vänsterklick</guilabel> är inställt till <guilabel>Visa fil i inbäddad visare</guilabel>, och att <guilabel>Ikonvy (konq_iconview)</guilabel> är förvald längst upp i <guilabel>Önskad ordning av tjänster</guilabel>.</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-> <question
-> <para
->Vad är <option
->%i</option
-> och <option
->%m</option
-> på kommandoraden?</para
-> </question
-> <answer>
-<para
->De används av alla &kde;-program (eftersom de är implementerade i <classname
->TDEApplication</classname
-> och alla goda &kde;-program skapar ett <classname
->TDEApplication</classname
-> objekt innan de ens tittar på kommandoradens parametrar).</para
-> <para
->En standardrad för ett &kde;-program ser ut så här: <userinput
-><command
->foo</command
-> <option
->... %i %m -caption \"%c\"</option
-></userinput
->. Ganska förvirrande, men det har gjorts på det här sättet för att kunna lägga till gamla program som inte stöder &kde; så enkelt som möjligt. När &konqueror; kör raden ovan utökas kommandoraden till <userinput
-><command
-><replaceable
->foo</replaceable
-></command
-> <option
->-icon någonting.png -miniicon någonting_mini.png -caption \"Foo\"</option
-></userinput
->. Både ikonen och mini-ikonen samt "Foo" är egenskaper som definieras i <filename
->.desktop</filename
->-filen. Om ikonerna inte är definierade, får de namnet på den körbara filen <replaceable
->foo</replaceable
->.</para>
+<qandaentry> <question> <para>Vad är <option>%i</option> och <option>%m</option> på kommandoraden?</para> </question> <answer>
+<para>De används av alla &kde;-program (eftersom de är implementerade i <classname>TDEApplication</classname> och alla goda &kde;-program skapar ett <classname>TDEApplication</classname> objekt innan de ens tittar på kommandoradens parametrar).</para> <para>En standardrad för ett &kde;-program ser ut så här: <userinput><command>foo</command> <option>... %i %m -caption \"%c\"</option></userinput>. Ganska förvirrande, men det har gjorts på det här sättet för att kunna lägga till gamla program som inte stöder &kde; så enkelt som möjligt. När &konqueror; kör raden ovan utökas kommandoraden till <userinput><command><replaceable>foo</replaceable></command> <option>-icon någonting.png -miniicon någonting_mini.png -caption \"Foo\"</option></userinput>. Både ikonen och mini-ikonen samt "Foo" är egenskaper som definieras i <filename>.desktop</filename>-filen. Om ikonerna inte är definierade, får de namnet på den körbara filen <replaceable>foo</replaceable>.</para>
-<para
->På det här sättet kan en användare ändra det här med &kmenuedit; för sina program. <option
->-caption</option
-> är viktigt, eftersom ingen användare accepterar att menyvalet <guimenuitem
->Editor</guimenuitem
-> kör något som heter <guilabel
->kedit-0.9pl4-build47</guilabel
->. Användaren förväntar sig istället ett fönster som heter <guilabel
->Editor</guilabel
->. Dessutom är de här namnen lokaliserade, <abbrev
->dvs.</abbrev
-> en amerikansk användare startar <guimenuitem
->CD-Player</guimenuitem
-> och får ett fönster som heter <guilabel
->CD-Player</guilabel
-> medan en svensk användare startar <guimenuitem
->CD-spelare</guimenuitem
-> och får ett fönster som heter <guilabel
->CD-spelare</guilabel
->.</para>
+<para>På det här sättet kan en användare ändra det här med &kmenuedit; för sina program. <option>-caption</option> är viktigt, eftersom ingen användare accepterar att menyvalet <guimenuitem>Editor</guimenuitem> kör något som heter <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. Användaren förväntar sig istället ett fönster som heter <guilabel>Editor</guilabel>. Dessutom är de här namnen lokaliserade, <abbrev>dvs.</abbrev> en amerikansk användare startar <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> och får ett fönster som heter <guilabel>CD-Player</guilabel> medan en svensk användare startar <guimenuitem>CD-spelare</guimenuitem> och får ett fönster som heter <guilabel>CD-spelare</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Hur får jag &konqueror; att starta utan menyrad? Jag kan inte spara en vyprofil när menyraden är osynlig.</para>
+<question><para>Hur får jag &konqueror; att starta utan menyrad? Jag kan inte spara en vyprofil när menyraden är osynlig.</para>
</question>
-<answer
-><para
->Det enklaste sättet att göra det är att redigera &konqueror;s inställningsfil för hand. Lägg till följande rader i <filename
->~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename
->: <programlisting
->[KonqMainWindow]
+<answer><para>Det enklaste sättet att göra det är att redigera &konqueror;s inställningsfil för hand. Lägg till följande rader i <filename>~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename>: <programlisting>[KonqMainWindow]
MenuBar=Disabled
</programlisting>
</para>
-<para
->När &konqueror; startas om, ska menyraden vara dold.</para>
+<para>När &konqueror; startas om, ska menyraden vara dold.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
index 577cc0301e0..b35a571efac 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
@@ -5,84 +5,50 @@
-->
<chapter id="getting-kde">
-<title
->Skaffa &kde;</title>
+<title>Skaffa &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-kde">
-<para
->Var kan jag skaffa &kde;?</para>
+<para>Var kan jag skaffa &kde;?</para>
</question>
<answer>
<!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)-->
-<para
->Det enklaste sättet att skaffa &kde; är att installera en &Linux;-distribution eller ett annat Unix-liknande operativsystem som levereras med &kde;. Du hittar en aktuell lista med distributioner som levereras med &kde; <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php"
->här</ulink
->. För alternativa sätt att prova &kde; som inte kräver att du kör &Linux;, se <ulink url="http://kde.org/try_kde"
->Prova &kde;</ulink
->.</para>
+<para>Det enklaste sättet att skaffa &kde; är att installera en &Linux;-distribution eller ett annat Unix-liknande operativsystem som levereras med &kde;. Du hittar en aktuell lista med distributioner som levereras med &kde; <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php">här</ulink>. För alternativa sätt att prova &kde; som inte kräver att du kör &Linux;, se <ulink url="http://kde.org/try_kde">Prova &kde;</ulink>.</para>
-<para
->Den huvudsakliga platsen där &kde;-distributionen finns är <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
->ftp.kde.org</ulink
->. Den här platsen är dock ofta mycket belastad, så du kanske föredrar <ulink url="http://download.kde.org/"
->download.kde.org</ulink
->, som automatiskt skickar dig vidare till spegelservern närmast dig. Du kan också ta en titt på <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html"
->&kde;:s spegelservrar</ulink
->.</para>
+<para>Den huvudsakliga platsen där &kde;-distributionen finns är <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Den här platsen är dock ofta mycket belastad, så du kanske föredrar <ulink url="http://download.kde.org/">download.kde.org</ulink>, som automatiskt skickar dig vidare till spegelservern närmast dig. Du kan också ta en titt på <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html">&kde;:s spegelservrar</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vilken är den aktuella versionen?</para>
+<para>Vilken är den aktuella versionen?</para>
</question>
<answer>
-<para
->För närvarande är den senaste stabila versionen 3.5.5.</para>
+<para>För närvarande är den senaste stabila versionen 3.5.5.</para>
-<para
-><ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php"
->&kde; 3.5.5 Infosidan</ulink
-> innehåller en hel del information som rör den här versionen.</para>
+<para><ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php">&kde; 3.5.5 Infosidan</ulink> innehåller en hel del information som rör den här versionen.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Var hittar jag utvecklingsversioner av &kde;?</para>
+<para>Var hittar jag utvecklingsversioner av &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du kan hämta de senaste utvecklingsversionerna på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink
->. Du kanske också ska fundera på att skapa din egen <acronym
->SVN</acronym
->-klient för att alltid ha den senaste utvecklingsversionen. Titta på <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
->Anonym <acronym
->SVN</acronym
-> och &kde;</ulink
-> för ytterligare information. </para>
+<para>Du kan hämta de senaste utvecklingsversionerna på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink>. Du kanske också ska fundera på att skapa din egen <acronym>SVN</acronym>-klient för att alltid ha den senaste utvecklingsversionen. Titta på <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">Anonym <acronym>SVN</acronym> och &kde;</ulink> för ytterligare information. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-qt">
-<para
->Var skaffar jag &Qt;?</para>
+<para>Var skaffar jag &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; är en produkt från det norska företaget Trolltech. Du kan alltid skaffa den senaste versionen av &Qt; från deras <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com"
->&FTP;-server</ulink
->.</para>
-<para
->Och de flesta moderna &Linux;-distributioner, innehåller redan &Qt;. Se <xref linkend="prerequisites"/> för att ta reda på vilken version av &Qt; du behöver.</para>
+<para>&Qt; är en produkt från det norska företaget Trolltech. Du kan alltid skaffa den senaste versionen av &Qt; från deras <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP;-server</ulink>.</para>
+<para>Och de flesta moderna &Linux;-distributioner, innehåller redan &Qt;. Se <xref linkend="prerequisites"/> för att ta reda på vilken version av &Qt; du behöver.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/index.docbook
index 4f338758df2..71a9a329e6e 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook">
<!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook">
<!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook">
@@ -13,8 +12,7 @@
<!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook">
<!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook">
<!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook">
- <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook"
->
+ <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook">
<!ENTITY faq-configtde SYSTEM "configtde.docbook">
<!ENTITY faq-tdeapps SYSTEM "tdeapps.docbook">
<!ENTITY faq-nontdeapps SYSTEM "nontdeapps.docbook">
@@ -33,79 +31,40 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Vanliga frågor om &kde;</title>
+<title>Vanliga frågor om &kde;</title>
<authorgroup>
<author>
-<surname
->&kde;-gruppen</surname>
+<surname>&kde;-gruppen</surname>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Johan</firstname
-> <surname
->Thelmén</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->jth@linux.nu</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Översättare</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Johan</firstname> <surname>Thelmén</surname> <affiliation><address><email>jth@linux.nu</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1997</year>
-<year
->1998</year>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<year
->2003</year>
-<year
->2004</year>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&kde;-gruppen</holder>
+<year>1997</year>
+<year>1998</year>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<year>2003</year>
+<year>2004</year>
+<year>2005</year>
+<holder>&kde;-gruppen</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-01-19</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-01-19</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
-<abstract
-> <para
->Detta är en samling av vanligt förekommande frågor om Skrivbordsmiljön KDE, <acronym
->FAQ</acronym
-> för engelska Frequently Asked Questions. Rapportera gärna om du hittar felaktigheter och om det saknas något till <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. Skicka inga frågor till denna lista. Skicka dem istället till &kde;:s e-postlistor eller diskussionsgrupper. Frågorna och svaren hämtas sedan från dessa listor.</para
-> </abstract>
+<abstract> <para>Detta är en samling av vanligt förekommande frågor om Skrivbordsmiljön KDE, <acronym>FAQ</acronym> för engelska Frequently Asked Questions. Rapportera gärna om du hittar felaktigheter och om det saknas något till <email>kde-doc-english@kde.org</email>. Skicka inga frågor till denna lista. Skicka dem istället till &kde;:s e-postlistor eller diskussionsgrupper. Frågorna och svaren hämtas sedan från dessa listor.</para> </abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->FAQ</keyword>
-<keyword
->frågor</keyword>
-<keyword
->svar</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>FAQ</keyword>
+<keyword>frågor</keyword>
+<keyword>svar</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -130,43 +89,20 @@
&faq-contrib;
<chapter id="credits">
-<title
->Tack till och licens</title>
+<title>Tack till och licens</title>
-<para
->Nuvarande underhållare av denna <acronym
->FAQ</acronym
-> är:</para>
+<para>Nuvarande underhållare av denna <acronym>FAQ</acronym> är:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->J Hall <email
->jes.hall@kdemail.net</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>J Hall <email>jes.hall@kdemail.net</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Många av svaren i denna samling <acronym
->FAQ</acronym
-> kommer från flera olika e-postlistor och diskussionsgrupper om &kde;. Ett <emphasis
->stort</emphasis
-> tacktill alla som har bidragit med svar som till slut hamnat i <acronym
->FAQ</acronym
->-samlingen.</para>
-
-<para
->Särskilt tack går till de tidigare <acronym
->FAQ</acronym
->-underhållare, Rainer Endres och Herr Lee Wee Tiong. </para>
-
-
-<para
->Översättning Johan Thelmén <email
->jth@linux.nu</email
-> 2001-07-16</para
->
+<para>Många av svaren i denna samling <acronym>FAQ</acronym> kommer från flera olika e-postlistor och diskussionsgrupper om &kde;. Ett <emphasis>stort</emphasis> tacktill alla som har bidragit med svar som till slut hamnat i <acronym>FAQ</acronym>-samlingen.</para>
+
+<para>Särskilt tack går till de tidigare <acronym>FAQ</acronym>-underhållare, Rainer Endres och Herr Lee Wee Tiong. </para>
+
+
+<para>Översättning Johan Thelmén <email>jth@linux.nu</email> 2001-07-16</para>
&underFDL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/install.docbook
index 41bdce67fe6..962862ef561 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/install.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/install.docbook
@@ -4,17 +4,9 @@
-->
<chapter id="install">
-<title
->Installationsinstruktioner</title>
+<title>Installationsinstruktioner</title>
-<para
->Det här är de generella installationsinstruktionerna för skrivbordsmiljön KDE. Läs också <filename
->README</filename
->- och <filename
->INSTALL</filename
->-filerna som finns med i paketet. Läs dem noga och försök hjälpa dig själv om något går fel. Om du behöver ytterligare assistans fundera på att gå med i &kde;:s e-postlistor (se instruktionerna på vår webbsida för att gå med i &kde;:s <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->e-postlistor</ulink
->) eller diskussionsgrupper.</para>
+<para>Det här är de generella installationsinstruktionerna för skrivbordsmiljön KDE. Läs också <filename>README</filename>- och <filename>INSTALL</filename>-filerna som finns med i paketet. Läs dem noga och försök hjälpa dig själv om något går fel. Om du behöver ytterligare assistans fundera på att gå med i &kde;:s e-postlistor (se instruktionerna på vår webbsida för att gå med i &kde;:s <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">e-postlistor</ulink>) eller diskussionsgrupper.</para>
<qandaset>
@@ -22,444 +14,248 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Till de blivande entusiasterna</para>
+<para>Till de blivande entusiasterna</para>
</question>
<answer>
-<para
->Så du har hört ryktena. Eller du har sett skärmbilderna. Och du kan inte vänta på att skaffa &kde;. Men du vet nästan ingenting om hela det här med <quote
->alternativa operativsystem</quote
->. Ta det lugnt! Du behöver bara läsa en del (ja, kanske en hel del), det är allt!</para>
+<para>Så du har hört ryktena. Eller du har sett skärmbilderna. Och du kan inte vänta på att skaffa &kde;. Men du vet nästan ingenting om hela det här med <quote>alternativa operativsystem</quote>. Ta det lugnt! Du behöver bara läsa en del (ja, kanske en hel del), det är allt!</para>
-<para
->&kde; kör inte på någon version av &Microsoft; &Windows; eller OS/2 (än). För att använda &kde;, behöver du ha ett &UNIX;-system. Se <xref linkend="platform"/> för fler detaljer.</para>
+<para>&kde; kör inte på någon version av &Microsoft; &Windows; eller OS/2 (än). För att använda &kde;, behöver du ha ett &UNIX;-system. Se <xref linkend="platform"/> för fler detaljer.</para>
-<para
->Välj en plattform och ställ in den för ditt system. Det här dokumentet kan inte hjälpa dig med det här, eftersom &kde;<ulink url=""
-> kan användas på många &UNIX;</ulink
->-plattformar. </para>
+<para>Välj en plattform och ställ in den för ditt system. Det här dokumentet kan inte hjälpa dig med det här, eftersom &kde;<ulink url=""> kan användas på många &UNIX;</ulink>-plattformar. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
-<para
->Till slut är du klar att börja installera &kde;. Börja med att läsa från nästa avsnitt. För att skaffa &kde;, se <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Sist men inte minst, om du stöter på några problem medan du installerar &kde;, tveka inte att dra nytta av &kde;:s <link linkend="mailing-lists"
->e-postlistor</link
-> och <link linkend="newsgroups"
->diskussionsgrupper</link
->. Men kom ihåg det här: ingen fråga är för dum att ställas, men en del är för dumma för att besvaras, särskilt om de redan är besvarade i det här dokumentet.</para>
-<para
->Lycka till och ha roligt!</para>
+<para>Till slut är du klar att börja installera &kde;. Börja med att läsa från nästa avsnitt. För att skaffa &kde;, se <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Sist men inte minst, om du stöter på några problem medan du installerar &kde;, tveka inte att dra nytta av &kde;:s <link linkend="mailing-lists">e-postlistor</link> och <link linkend="newsgroups">diskussionsgrupper</link>. Men kom ihåg det här: ingen fråga är för dum att ställas, men en del är för dumma för att besvaras, särskilt om de redan är besvarade i det här dokumentet.</para>
+<para>Lycka till och ha roligt!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vilken sorts hårdvara behöver jag för att köra &kde;?</para>
+<para>Vilken sorts hårdvara behöver jag för att köra &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->För att köra &kde; rekommenderas att du har åtminstone en Pentium II processor, 64 Mibyte minne och 500 Mibyte ledigt diskutrymme för en grundläggande installation. Även om &kde; kan köra på långsammare hårdvara än detta, kan prestanda bli allvarligt försämrad. I allmänhet, om datorn redan kör en &X-Server; med andra skrivbordsmiljöer eller fönsterhanterare, är den troligen snabb nog för att köra &kde;.</para>
+<para>För att köra &kde; rekommenderas att du har åtminstone en Pentium II processor, 64 Mibyte minne och 500 Mibyte ledigt diskutrymme för en grundläggande installation. Även om &kde; kan köra på långsammare hårdvara än detta, kan prestanda bli allvarligt försämrad. I allmänhet, om datorn redan kör en &X-Server; med andra skrivbordsmiljöer eller fönsterhanterare, är den troligen snabb nog för att köra &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Tillgängliga paketformat</para>
+<para>Tillgängliga paketformat</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du hittar flera olika sorters binär- och källkodspaket för olika distributioner och operativsystem på &kde-ftp;. Binärpaketen skapas inte av &kde;-gruppen, utan av distributörerna själva eller några hängivna personer. Se <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
->förklaring av &kde;:s paketeringspolicy</ulink
-> för information om &kde;:s paketeringspolicy. Den enda <quote
->officiella</quote
-> utgåvan är källkodspaketen (tar.bz2). Se filerna <filename
->README</filename
-> och <filename
->INSTALL</filename
-> i de olika binärkatalogerna. För en lista på tillgängliga paket för en utgåva, se motsvarande informationssida. För den senaste utgåvan är det <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php"
->&kde; 3.4.1 informationssida</ulink
->.</para>
+<para>Du hittar flera olika sorters binär- och källkodspaket för olika distributioner och operativsystem på &kde-ftp;. Binärpaketen skapas inte av &kde;-gruppen, utan av distributörerna själva eller några hängivna personer. Se <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">förklaring av &kde;:s paketeringspolicy</ulink> för information om &kde;:s paketeringspolicy. Den enda <quote>officiella</quote> utgåvan är källkodspaketen (tar.bz2). Se filerna <filename>README</filename> och <filename>INSTALL</filename> i de olika binärkatalogerna. För en lista på tillgängliga paket för en utgåva, se motsvarande informationssida. För den senaste utgåvan är det <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php">&kde; 3.4.1 informationssida</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
-<para
->Förutsättningar</para>
+<para>Förutsättningar</para>
</question>
<answer>
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
-<para
->För &kde; 3.4.1, behöver du &Qt;-biblioteket version 3.3 eller senare. Försäkra dig om att du laddar hem rätt &Qt;. Du behöver också deklarationsfilerna om du vill kompilera &kde; själv. De är alla tillgängliga utan kostnad på <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
->http://www.trolltech.com/download</ulink
->. Dessutom finns det valfria bibliotek som kan förbättra &kde; om de installeras på ditt system. Ett exempel är OpenSSL som gör det möjligt för &konqueror; att läsa säkra webbsidor och behövs med version 0.9.6 eller senare. Dessa ska tillhandahållas av din leverantör. Om inte, fråga efter en uppdatering.</para>
+<para>För &kde; 3.4.1, behöver du &Qt;-biblioteket version 3.3 eller senare. Försäkra dig om att du laddar hem rätt &Qt;. Du behöver också deklarationsfilerna om du vill kompilera &kde; själv. De är alla tillgängliga utan kostnad på <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Dessutom finns det valfria bibliotek som kan förbättra &kde; om de installeras på ditt system. Ett exempel är OpenSSL som gör det möjligt för &konqueror; att läsa säkra webbsidor och behövs med version 0.9.6 eller senare. Dessa ska tillhandahållas av din leverantör. Om inte, fråga efter en uppdatering.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Beskrivning av de grundläggande paketen</para>
+<para>Beskrivning av de grundläggande paketen</para>
</question>
<answer>
-<para
->Den grundläggande distributionen består för närvarande av tjugo paket. Några krävs, medan andra är valfria. Varje paket är tillgängligt i de förut nämnda paketformaten.</para>
+<para>Den grundläggande distributionen består för närvarande av tjugo paket. Några krävs, medan andra är valfria. Varje paket är tillgängligt i de förut nämnda paketformaten.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->tdelibs</term>
+<term>tdelibs</term>
<listitem>
-<para
->Krävs</para>
-<para
->Det här paketet innehåller delade bibliotek som behövs av alla &kde;-program.</para>
+<para>Krävs</para>
+<para>Det här paketet innehåller delade bibliotek som behövs av alla &kde;-program.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdebase</term>
+<term>tdebase</term>
<listitem>
-<para
->Krävs</para>
-<para
->Det här paketet innehåller de grundläggande programmen som utgör kärnan i skrivbordsmiljön KDE som fönsterhanteraren, terminalemulatorn, inställningscentralen, filhanteraren och panelen.</para>
+<para>Krävs</para>
+<para>Det här paketet innehåller de grundläggande programmen som utgör kärnan i skrivbordsmiljön KDE som fönsterhanteraren, terminalemulatorn, inställningscentralen, filhanteraren och panelen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&arts;</term>
+<term>&arts;</term>
<listitem>
-<para
->Krävs</para>
-<para
->Ljudservern &arts;. En kraftfull, nätverkstransparent ljudserver.</para>
+<para>Krävs</para>
+<para>Ljudservern &arts;. En kraftfull, nätverkstransparent ljudserver.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeaddons</term>
+<term>tdeaddons</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Olika insticksprogram för &kate;, panelen, nyhetsläsaren, &konqueror; och &noatun; </para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Olika insticksprogram för &kate;, panelen, nyhetsläsaren, &konqueror; och &noatun; </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeartwork</term>
+<term>tdeartwork</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Ytterligare skrivbordsunderlägg, teman, stilar, ljud...</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Ytterligare skrivbordsunderlägg, teman, stilar, ljud...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdebindings</term>
+<term>tdebindings</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Diverse bindningar för t.ex. &Java;, Perl, Python...</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Diverse bindningar för t.ex. &Java;, Perl, Python...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdegames</term>
+<term>tdegames</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Diverse spel som Mahjongg, Orm-race, Asteroider och Patiens.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Diverse spel som Mahjongg, Orm-race, Asteroider och Patiens.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdegraphics</term>
+<term>tdegraphics</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Diverse grafikrelaterade program som &PostScript;-förhandsgranskare, &DVI;-förhandsgranskare och ett ritprogram.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Diverse grafikrelaterade program som &PostScript;-förhandsgranskare, &DVI;-förhandsgranskare och ett ritprogram.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeutils</term>
+<term>tdeutils</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Diverse skrivbordsverktyg som en miniräknare, en texteditor och andra nyttiga grejor.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Diverse skrivbordsverktyg som en miniräknare, en texteditor och andra nyttiga grejor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdemultimedia</term>
+<term>tdemultimedia</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Multimediaprogram som en &CD;-spelare och en mixer.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Multimediaprogram som en &CD;-spelare och en mixer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdenetwork</term>
+<term>tdenetwork</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Nätverksprogram. Innehåller för närvarande direktmeddelandeprogrammet &kopete;, nerladdningshanteraren &kget; och flera andra nätverksrelaterade program.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Nätverksprogram. Innehåller för närvarande direktmeddelandeprogrammet &kopete;, nerladdningshanteraren &kget; och flera andra nätverksrelaterade program.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdepim</term>
+<term>tdepim</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Verktyg för personlig informationshantering. Innehåller för närvarande e-postprogrammet &kmail;, diskussionsgruppsläsaren &knode; och flera andra relaterade program.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Verktyg för personlig informationshantering. Innehåller för närvarande e-postprogrammet &kmail;, diskussionsgruppsläsaren &knode; och flera andra relaterade program.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeadmin</term>
+<term>tdeadmin</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Program för systemadministration.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Program för systemadministration.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeedu</term>
+<term>tdeedu</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Utbildnings- och underhållningsprogram för &kde;:s yngre användare. </para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Utbildnings- och underhållningsprogram för &kde;:s yngre användare. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeaccessibility</term>
+<term>tdeaccessibility</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->KDE:s program för handikappstöd, som ett förstoringsglas för skärmen och gränssnitt för talsyntes. </para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>KDE:s program för handikappstöd, som ett förstoringsglas för skärmen och gränssnitt för talsyntes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdetoys</term>
+<term>tdetoys</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Leksaker!</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Leksaker!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdevelop</term>
+<term>tdevelop</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->En fullständig integrerad utvecklingsmiljö för &kde; och Qt</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>En fullständig integrerad utvecklingsmiljö för &kde; och Qt</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdewebdev</term>
+<term>tdewebdev</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->Webbutvecklingsprogram. Innehåller program som &quanta;, en integrerad webbutvecklingsmiljö, och andra program som är användbara vid webbutveckling.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>Webbutvecklingsprogram. Innehåller program som &quanta;, en integrerad webbutvecklingsmiljö, och andra program som är användbara vid webbutveckling.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdesdk</term>
+<term>tdesdk</term>
<listitem>
-<para
->Valfritt</para>
-<para
->KDE:s programvaruutvecklingspaket. Innehåller en samling program och verktyg som används av KDE-utvecklare.</para>
+<para>Valfritt</para>
+<para>KDE:s programvaruutvecklingspaket. Innehåller en samling program och verktyg som används av KDE-utvecklare.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Paketet &arts; och därefter tdelibs ska installeras innan allt annat, och tdeaddons sist. De övriga paketen kan installeras i godtycklig ordning.</para>
+<para>Paketet &arts; och därefter tdelibs ska installeras innan allt annat, och tdeaddons sist. De övriga paketen kan installeras i godtycklig ordning.</para>
-<para
->De flesta pakethanteringsverktyg låter dig placera alla paketen i en katalog och installera dem på en gång, och räknar ut beroenden under tiden.</para>
+<para>De flesta pakethanteringsverktyg låter dig placera alla paketen i en katalog och installera dem på en gång, och räknar ut beroenden under tiden.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Installationsinstruktioner för de olika paketformaten</para>
+<para>Installationsinstruktioner för de olika paketformaten</para>
</question>
<answer>
-<para
-><important>
-<para
->Glöm inte läsa <filename
->README</filename
->- och <filename
->INSTALL</filename
->-filerna om de finns tillgängliga.</para>
-</important
-></para>
+<para><important>
+<para>Glöm inte läsa <filename>README</filename>- och <filename>INSTALL</filename>-filerna om de finns tillgängliga.</para>
+</important></para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Installation av Debian-paketen</term>
+<term>Installation av Debian-paketen</term>
<listitem>
-<para
->Debian-paketen installeras enligt den kommande <acronym
->FHS</acronym
-> (File Hierarchy Standard).</para>
+<para>Debian-paketen installeras enligt den kommande <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard).</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->bli systemadministratör</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->kör <command
->dpkg <option
->-i <replaceable
->paketnamn.deb</replaceable
-></option
-></command
-> för varje paket som du vill installera.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>bli systemadministratör</para></step>
+<step performance="required"><para>kör <command>dpkg <option>-i <replaceable>paketnamn.deb</replaceable></option></command> för varje paket som du vill installera.</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Installation av <acronym
->RPM</acronym
->-paket.</term>
+<term>Installation av <acronym>RPM</acronym>-paket.</term>
<listitem>
<procedure>
-<title
->Att installera binära <acronym
->RPM</acronym
->-paket</title>
-<step performance="required"
-><para
->bli systemadministratör</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->kör <command
->rpm <option
->-ivh <replaceable
->paketnamn.rpm</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
+<title>Att installera binära <acronym>RPM</acronym>-paket</title>
+<step performance="required"><para>bli systemadministratör</para></step>
+<step performance="required"><para>kör <command>rpm <option>-ivh <replaceable>paketnamn.rpm</replaceable></option></command></para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Installation av källkodsfiler <filename
->.tar.bz2</filename
-></term>
+<term>Installation av källkodsfiler <filename>.tar.bz2</filename></term>
<listitem>
-<para
->Eftersom det alltid finns ändringar och uppdateringar när det gäller hur &kde; kompileras, se <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
->Ladda ner och installera från källkod</ulink
-> för de senaste installationsinstruktionerna för källkodspaketen. </para>
-<para
->Det allmänna tillvägagångssättet bör dock fungera i de flesta fall. </para>
-<para
->Källkods <filename
->.tar.bz2</filename
-> paket installeras till <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
-> som standard. Du kan överskrida den här inställningen genom att använda <option
->--prefix</option
-> alternativet till <filename
->configure</filename
->-skriptet.</para>
+<para>Eftersom det alltid finns ändringar och uppdateringar när det gäller hur &kde; kompileras, se <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Ladda ner och installera från källkod</ulink> för de senaste installationsinstruktionerna för källkodspaketen. </para>
+<para>Det allmänna tillvägagångssättet bör dock fungera i de flesta fall. </para>
+<para>Källkods <filename>.tar.bz2</filename> paket installeras till <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> som standard. Du kan överskrida den här inställningen genom att använda <option>--prefix</option> alternativet till <filename>configure</filename>-skriptet.</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->Packa upp paketen med <command
->tar <option
->jxvf <replaceable
->paketnamn.tar.bz2</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->ändra katalog till paketkatalogen: <command
->cd <replaceable
->paketnamn</replaceable
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Konfigurera paketet: <command
->./configure</command
-> <note
-><para
->En del paket (särskilt tdebase) har speciella konfigurationsalternativ som kan gälla din installation. Skriv <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
-> för att se de tillgängliga alternativen.</para
-></note
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->bygg paketet: <command
->make</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->installera paketet: <command
->su <option
->-c "make install"</option
-></command
-> (om du inte redan är root). Om du är det, skriv då bara <command
->make <option
->install</option
-></command
->.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>Packa upp paketen med <command>tar <option>jxvf <replaceable>paketnamn.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step>
+<step performance="required"><para>ändra katalog till paketkatalogen: <command>cd <replaceable>paketnamn</replaceable></command></para></step>
+<step performance="required"><para>Konfigurera paketet: <command>./configure</command> <note><para>En del paket (särskilt tdebase) har speciella konfigurationsalternativ som kan gälla din installation. Skriv <command>./configure <option>--help</option></command> för att se de tillgängliga alternativen.</para></note></para></step>
+<step performance="required"><para>bygg paketet: <command>make</command></para></step>
+<step performance="required"><para>installera paketet: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (om du inte redan är root). Om du är det, skriv då bara <command>make <option>install</option></command>.</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -469,226 +265,78 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Procedur efter installationen</para>
+<para>Procedur efter installationen</para>
</question>
<answer>
-<para
->Förvissa dig först om att du har lagt till &kde;:s binära installationskatalog (<abbrev
->t ex</abbrev
-> <filename class="directory"
->/usr/local/kde/bin</filename
->) till din <envar
->PATH</envar
-> och &kde;:s biblioteksinstallationskatalog till din <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> (behövs bara på system som inte stöder rpath. På &Linux; &ELF;, ska det fungera utan). Den här miljövariabeln kan heta olika på olika system, <abbrev
->t.ex.</abbrev
-> kallas den <envar
->SHLIB_PATH</envar
-> på &IRIX;. Sätt sedan <envar
->TDEDIR</envar
-> till roten på ditt &kde; träd, <abbrev
->t.ex.</abbrev
-> <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. <caution
-> <para
->Kom ihåg att det är inte lämpligt att blint sätta <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->. För det stora flertalet fall är det onödigt och kan göra mer skada än nytta. Det finns en webbsida skriven av <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
->Dave Barr</ulink
-> som förklarar det onda med <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> som finns på <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
->.</para>
+<para>Förvissa dig först om att du har lagt till &kde;:s binära installationskatalog (<abbrev>t ex</abbrev> <filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>) till din <envar>PATH</envar> och &kde;:s biblioteksinstallationskatalog till din <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (behövs bara på system som inte stöder rpath. På &Linux; &ELF;, ska det fungera utan). Den här miljövariabeln kan heta olika på olika system, <abbrev>t.ex.</abbrev> kallas den <envar>SHLIB_PATH</envar> på &IRIX;. Sätt sedan <envar>TDEDIR</envar> till roten på ditt &kde; träd, <abbrev>t.ex.</abbrev> <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Kom ihåg att det är inte lämpligt att blint sätta <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>. För det stora flertalet fall är det onödigt och kan göra mer skada än nytta. Det finns en webbsida skriven av <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink> som förklarar det onda med <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> som finns på <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para>
</caution>
</para>
-<para
->Även om du kan använda de flesta &kde;-program genom att anropa dem, kan du bara dra fullständig nytta av &kde;:s avancerade funktioner om du använder &kde;:s fönsterhanterare och dess hjälpprogram.</para>
-<para
->För att göra det lätt för dig, tillhandahåller vi ett enkelt skript som heter <filename
->starttde</filename
-> som installeras i <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> och därför finns i din sökväg.</para>
-<para
->Redigera filen <filename
->.xinitrc</filename
-> i din hemkatalog (gör en säkerhetskopia först!), ta bort allting som ser ut att anropa en fönsterhanterare, och stoppa in <command
->starttde</command
-> istället. Starta om &X-Server;. Om du använder &tdm;/<application
->xdm</application
->, måste du redigera filen <filename
->.xsession</filename
-> istället för <filename
->.xinitrc</filename
->. Och om det inte finns någon <filename
->.xinitrc</filename
-> eller <filename
->.xsession</filename
-> i din hemkatalog, skapa en ny med bara en rad som innehåller <command
->starttde</command
->. <note
-> <para
->En del system (i synnerhet &RedHat; &Linux;) använder <filename
->.Xclients</filename
-> istället.</para>
-</note
-></para>
-<para
->Det här ska visa ett skinande nytt &kde;-skrivbord. Nu kan du börja utforska &kde;:s underbara värld. Om du vill läsa någon dokumentation först, så finns en <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
->snabbstartsguide</ulink
-> tillgänglig som verkligen rekommenderas. Dessutom har varje program hjälp som är direkt tillgänglig via hjälpmenyn.</para>
+<para>Även om du kan använda de flesta &kde;-program genom att anropa dem, kan du bara dra fullständig nytta av &kde;:s avancerade funktioner om du använder &kde;:s fönsterhanterare och dess hjälpprogram.</para>
+<para>För att göra det lätt för dig, tillhandahåller vi ett enkelt skript som heter <filename>starttde</filename> som installeras i <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> och därför finns i din sökväg.</para>
+<para>Redigera filen <filename>.xinitrc</filename> i din hemkatalog (gör en säkerhetskopia först!), ta bort allting som ser ut att anropa en fönsterhanterare, och stoppa in <command>starttde</command> istället. Starta om &X-Server;. Om du använder &tdm;/<application>xdm</application>, måste du redigera filen <filename>.xsession</filename> istället för <filename>.xinitrc</filename>. Och om det inte finns någon <filename>.xinitrc</filename> eller <filename>.xsession</filename> i din hemkatalog, skapa en ny med bara en rad som innehåller <command>starttde</command>. <note> <para>En del system (i synnerhet &RedHat; &Linux;) använder <filename>.Xclients</filename> istället.</para>
+</note></para>
+<para>Det här ska visa ett skinande nytt &kde;-skrivbord. Nu kan du börja utforska &kde;:s underbara värld. Om du vill läsa någon dokumentation först, så finns en <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">snabbstartsguide</ulink> tillgänglig som verkligen rekommenderas. Dessutom har varje program hjälp som är direkt tillgänglig via hjälpmenyn.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ska jag ta bort den gamla versionen xyz innan jag installerar en ny?</para>
+<para>Ska jag ta bort den gamla versionen xyz innan jag installerar en ny?</para>
</question>
<answer>
-<para
->I princip behövs det inte. <acronym
->RPM</acronym
->- och Debian-paket bör ta hand om alla beroenden.</para>
-<para
->Om du kompilerar källkoden själv, bör du vara försiktigare. Instruktioner för att köra två olika versioner av &kde; på samma system finns på <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
->. Observera dock att köra två olika versioner av &kde; från källkod kan orsaka problem om du inte är försiktig. </para>
+<para>I princip behövs det inte. <acronym>RPM</acronym>- och Debian-paket bör ta hand om alla beroenden.</para>
+<para>Om du kompilerar källkoden själv, bör du vara försiktigare. Instruktioner för att köra två olika versioner av &kde; på samma system finns på <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. Observera dock att köra två olika versioner av &kde; från källkod kan orsaka problem om du inte är försiktig. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="starttde">
-<para
->Hur startar jag &kde;?</para>
+<para>Hur startar jag &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det bekvämaste sättet att starta &kde; är att använda <filename
->starttde</filename
->-skriptet. Lägg till raden <command
->starttde</command
-> sist i din <filename
->.xsession</filename
->-fil (eller din <filename
->.xinitrc</filename
->- eller <filename
->.Xclients</filename
->-fil om du inte använder &tdm; eller <application
->xdm</application
->). Ta bort raderna som startade din tidigare fönsterhanterare. Om det inte finns någon <filename
->.xsession</filename
->, <filename
->.xinitrc</filename
->, eller <filename
->.Xclients</filename
-> i din hemkatalog, skapa en ny som bara innehåller en rad: <command
->starttde</command
->.</para>
+<para>Det bekvämaste sättet att starta &kde; är att använda <filename>starttde</filename>-skriptet. Lägg till raden <command>starttde</command> sist i din <filename>.xsession</filename>-fil (eller din <filename>.xinitrc</filename>- eller <filename>.Xclients</filename>-fil om du inte använder &tdm; eller <application>xdm</application>). Ta bort raderna som startade din tidigare fönsterhanterare. Om det inte finns någon <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename>, eller <filename>.Xclients</filename> i din hemkatalog, skapa en ny som bara innehåller en rad: <command>starttde</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
-<para
->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
-<para
->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
-<caution
-><para
->The screensavers might be configured to secure the
-machine until the password is entered.</para
-></caution
-></para>
+<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para></caution></para>
<procedure>
-<title
->Setting the suid bit on the screensavers</title>
-<step performance="required"
-><para
->become root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chown root
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chmod u+s
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
+<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"><para>become root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>chown root
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>chmod u+s
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
</procedure>
-<para
->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
-<command
->./configure <option
->with-shadow</option
-></command
-> to
+<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
-<command
->make install</command
->.</para>
+<command>make install</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Är det möjligt att installera &kde; i min hemkatalog?</para>
+<para>Är det möjligt att installera &kde; i min hemkatalog?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, du kan installera &kde; i vilken katalog du vill. Vad du måste göra beror på vilken sorts paket du vill installera:</para>
-<procedure
-><title
->Källkodspaket</title>
-<step performance="required"
-><para
->Konfigurera och installera paketet med <command
->configure <option
->--prefix=<replaceable
->/home/mig</replaceable
-></option
->; make; make install</command
-> för att installera i <filename class="directory"
->/home/mig</filename
->. Ersätt <replaceable
->/home/mig</replaceable
-> med din hemkatalog, oftast definierad i <envar
->$HOME</envar
->.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Lägg till det följande i dina initieringsfiler. Observera att om det inte är nödvändigt för dig att sätta <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, är det bättre att utelämna det.</para>
+<para>Ja, du kan installera &kde; i vilken katalog du vill. Vad du måste göra beror på vilken sorts paket du vill installera:</para>
+<procedure><title>Källkodspaket</title>
+<step performance="required"><para>Konfigurera och installera paketet med <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/mig</replaceable></option>; make; make install</command> för att installera i <filename class="directory">/home/mig</filename>. Ersätt <replaceable>/home/mig</replaceable> med din hemkatalog, oftast definierad i <envar>$HOME</envar>.</para></step>
+<step performance="required"><para>Lägg till det följande i dina initieringsfiler. Observera att om det inte är nödvändigt för dig att sätta <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, är det bättre att utelämna det.</para>
-<para
->För csh eller tcsh:</para>
-<programlisting
->setenv TDEDIR /home/mig
+<para>För csh eller tcsh:</para>
+<programlisting>setenv TDEDIR /home/mig
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
@@ -700,118 +348,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
</programlisting>
-<para
->För <application
->bash</application
->:</para>
-<programlisting
->TDEDIR=/home/mig
+<para>För <application>bash</application>:</para>
+<programlisting>TDEDIR=/home/mig
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
-</programlisting
-></step>
+</programlisting></step>
</procedure>
-<procedure
-><title
-><acronym
->RPM</acronym
->-paket</title>
-<step performance="required"
-><para
->Kommandot <command
->rpm</command
-> låter dig använda alternativet <option
->--prefix</option
-> för att välja installationskatalog. Genom att till exempel köra kommandot <command
->rpm <option
->-i --prefix=<replaceable
->/home/mig/paket.rpm</replaceable
-></option
-></command
-> installeras paketet i <filename class="directory"
->/home/mig</filename
->.</para
-></step>
+<procedure><title><acronym>RPM</acronym>-paket</title>
+<step performance="required"><para>Kommandot <command>rpm</command> låter dig använda alternativet <option>--prefix</option> för att välja installationskatalog. Genom att till exempel köra kommandot <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/mig/paket.rpm</replaceable></option></command> installeras paketet i <filename class="directory">/home/mig</filename>.</para></step>
</procedure>
-<para
-><note>
-<para
->Även om &kde; kan köras från en användarkatalog, så finns det vissa problem med program som kräver suid root, <abbrev
->t.ex.</abbrev
-> programmen i tdeadmin-paketet. Men eftersom de ändå inte är avsedda att köras av användare, är detta ingenting att oroa sig över.</para>
-<para
->Skärmsläckarna måste dock vara "suid root" på system med skugglösenord för att aktivera åtkomst med lösenord för att låsa upp skärmen, så den här funktionen kommer inte att fungera.</para>
-</note
-></para>
+<para><note>
+<para>Även om &kde; kan köras från en användarkatalog, så finns det vissa problem med program som kräver suid root, <abbrev>t.ex.</abbrev> programmen i tdeadmin-paketet. Men eftersom de ändå inte är avsedda att köras av användare, är detta ingenting att oroa sig över.</para>
+<para>Skärmsläckarna måste dock vara "suid root" på system med skugglösenord för att aktivera åtkomst med lösenord för att låsa upp skärmen, så den här funktionen kommer inte att fungera.</para>
+</note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-><command
->starttde</command
-> ger felmeddelandet <errorname
->can not connect to X server</errorname
->. Vad är fel?</para>
+<para><command>starttde</command> ger felmeddelandet <errorname>can not connect to X server</errorname>. Vad är fel?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du försökte förmodligen starta X-servern med <command
->starttde</command
->. X-servern startas med <command
->startx</command
->. <command
->starttde</command
-> är skriptet som ska köras från din <filename
->.xinitrc</filename
->, <filename
->.xsession</filename
->, eller <filename
->.Xclients</filename
-> för att starta fönsterhanteraren och de nödvändiga serverdemonerna för &kde;. Se också <xref linkend="starttde"/>.</para>
+<para>Du försökte förmodligen starta X-servern med <command>starttde</command>. X-servern startas med <command>startx</command>. <command>starttde</command> är skriptet som ska köras från din <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename>, eller <filename>.Xclients</filename> för att starta fönsterhanteraren och de nödvändiga serverdemonerna för &kde;. Se också <xref linkend="starttde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; på &AIX;?</para>
+<para>&kde; på &AIX;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><acronym
->IBM</acronym
-> stöder nu officiellt &kde; på &AIX;. Du kan hitta detaljinformation på <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
->. Det finns också en del äldre information på <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
->.</para>
+<para><acronym>IBM</acronym> stöder nu officiellt &kde; på &AIX;. Du kan hitta detaljinformation på <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Det finns också en del äldre information på <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; på en bärbar dator?</para>
+<para>&kde; på en bärbar dator?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Om du kan få &X-Window; att starta, så bör du inte ha några problem med att få &kde; att starta på den. Dessutom kanske följande länkar kan vara till hjälp:</para>
+<para>Om du kan få &X-Window; att starta, så bör du inte ha några problem med att få &kde; att starta på den. Dessutom kanske följande länkar kan vara till hjälp:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
->http://www.linux-laptop.net/</ulink
-></para>
+<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
-></para>
+<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -819,239 +403,92 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jag tycker inte om den förvalda &kde;-katalogen efter installationen. Hur flyttar jag den utan att ha sönder något?</para>
+<para>Jag tycker inte om den förvalda &kde;-katalogen efter installationen. Hur flyttar jag den utan att ha sönder något?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Antag att den förvalda katalogen är <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
-> och du vill flytta den till <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Då måste du göra så här:</para>
+<para>Antag att den förvalda katalogen är <filename class="directory">/opt/kde</filename> och du vill flytta den till <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Då måste du göra så här:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->bli systemadministratör om du inte redan är det</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->mv /opt/kde /usr/local/kde</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
-></para
-></step>
+<step performance="required"><para>bli systemadministratör om du inte redan är det</para></step>
+<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step>
</procedure>
-<para
->Det här lägger alla dina &kde;-filer i <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
-> men allt är fortfarande tillgängligt från <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->.</para>
+<para>Det här lägger alla dina &kde;-filer i <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> men allt är fortfarande tillgängligt från <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vilka filer kan jag ta bort från min installationskatalog för &kde;? Kan alla <filename
->*.h</filename
->-, <filename
->*.c</filename
->- och <filename
->*.o</filename
->-filer tas bort utan problem?</para>
+<para>Vilka filer kan jag ta bort från min installationskatalog för &kde;? Kan alla <filename>*.h</filename>-, <filename>*.c</filename>- och <filename>*.o</filename>-filer tas bort utan problem?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det bör inte finnas någon anledning att behålla <filename
->.c</filename
->- och <filename
->.o</filename
->-filer, men du kanske vill behålla <filename
->.h</filename
->-filerna, eftersom de används om du någonsin vill kompilera dina egna &kde;-program. Men om du vill lägga till programfixar till källkoden när de blir tillgängliga (istället för att ladda hem allt igen), måste de vara kvar.</para
->
+<para>Det bör inte finnas någon anledning att behålla <filename>.c</filename>- och <filename>.o</filename>-filer, men du kanske vill behålla <filename>.h</filename>-filerna, eftersom de används om du någonsin vill kompilera dina egna &kde;-program. Men om du vill lägga till programfixar till källkoden när de blir tillgängliga (istället för att ladda hem allt igen), måste de vara kvar.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Förlorar jag mina nuvarande inställningar när jag uppdaterar &kde;?</para>
+<para>Förlorar jag mina nuvarande inställningar när jag uppdaterar &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nej, &kde; kommer i de flesta fall kunna flytta dina inställningar intakta. Du kan behöva skriva in lösenord i vissa program igen (som &kmail; eller &knode;) men de flesta andra inställningar är säkra.</para>
+<para>Nej, &kde; kommer i de flesta fall kunna flytta dina inställningar intakta. Du kan behöva skriva in lösenord i vissa program igen (som &kmail; eller &knode;) men de flesta andra inställningar är säkra.</para>
-<para
->Det fanns blandade rapporter om resultat mellan vissa tidigare versioner av &kde;. För att vara på säkra sidan, kanske du vill säkerhetskopiera alla dina &kde;-inställningar. </para>
+<para>Det fanns blandade rapporter om resultat mellan vissa tidigare versioner av &kde;. För att vara på säkra sidan, kanske du vill säkerhetskopiera alla dina &kde;-inställningar. </para>
-<para
->Inställningarna finns i underkatalogen <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> eller <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2</filename
-> i din hemkatalog. Kopiera din gamla katalog <filename class="directory"
->.kde</filename
->/<filename class="directory"
->.kde2</filename
-> till en säker plats, installera &kde; 3.2, och kopiera sedan tillbaka eventuella nödvändiga e-post- och diskussionsgruppsinställningar. Med detta sagt, kan ändå de flesta göra en direkt uppdatering, utan att ta bort den gamla <filename class="directory"
->.kde</filename
->-katalogen, utan några problem.</para>
-<para
->Du kan överskrida användning av <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> genom att ställa in variabeln $<envar
->TDEHOME</envar
->.</para
->
+<para>Inställningarna finns i underkatalogen <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> eller <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename> i din hemkatalog. Kopiera din gamla katalog <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename> till en säker plats, installera &kde; 3.2, och kopiera sedan tillbaka eventuella nödvändiga e-post- och diskussionsgruppsinställningar. Med detta sagt, kan ändå de flesta göra en direkt uppdatering, utan att ta bort den gamla <filename class="directory">.kde</filename>-katalogen, utan några problem.</para>
+<para>Du kan överskrida användning av <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> genom att ställa in variabeln $<envar>TDEHOME</envar>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="greyscreen">
<question>
-<para
->Jag uppdaterade &kde; och det verkade gå bra, men när jag startar det, så får jag en tom grå skärm, och ingenting händer. Det finns fel på konsollen om DCOP-servern. Vad står på?</para>
+<para>Jag uppdaterade &kde; och det verkade gå bra, men när jag startar det, så får jag en tom grå skärm, och ingenting händer. Det finns fel på konsollen om DCOP-servern. Vad står på?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; använder flera tillfälliga filer medan det kör. De finns oftast på följande platser:</para>
+<para>&kde; använder flera tillfälliga filer medan det kör. De finns oftast på följande platser:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.DCOPserver-*</filename
-> (det finns ofta två sådana, där den ena är en symbolisk länk till den andra)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->värddatornamn</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/tmp-<replaceable
->värddatornamn</replaceable
-></filename
-> som normalt är en symbolisk länk till nästa fil:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tmp-kde-<replaceable
->ANVÄNDARE</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->värddatornamn</replaceable
-></filename
-> som också är en symbolisk länk till:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tdesocket-<replaceable
->ANVÄNDARE</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (det finns ofta två sådana, där den ena är en symbolisk länk till den andra)</para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>värddatornamn</replaceable></filename></para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>värddatornamn</replaceable></filename> som normalt är en symbolisk länk till nästa fil:</para></listitem>
+<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>ANVÄNDARE</replaceable></filename></para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>värddatornamn</replaceable></filename> som också är en symbolisk länk till:</para></listitem>
+<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>ANVÄNDARE</replaceable></filename></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Om de symboliska länkarna blir förstörda, oftast eftersom ett avstängningsskript eller <command
->cron</command
-> tömmer katalogen <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, så händer underliga saker. De här filerna, och de symboliska länkarna, skapas automatiskt vid start av &kde; så du kan ta bort dem utan problem <emphasis
->när &kde; inte kör</emphasis
->.</para>
+<para>Om de symboliska länkarna blir förstörda, oftast eftersom ett avstängningsskript eller <command>cron</command> tömmer katalogen <filename class="directory">/tmp</filename>, så händer underliga saker. De här filerna, och de symboliska länkarna, skapas automatiskt vid start av &kde; så du kan ta bort dem utan problem <emphasis>när &kde; inte kör</emphasis>.</para>
-<para
->Om du bara får en grå skärm när du startar &kde;, eller om du får ett felmeddelande som säger att du ska <errorname
->Kontrollera din installation</errorname
->, stäng då av X och ta bort alla filer som anges ovan, och försök därefter att starta om X.</para>
+<para>Om du bara får en grå skärm när du startar &kde;, eller om du får ett felmeddelande som säger att du ska <errorname>Kontrollera din installation</errorname>, stäng då av X och ta bort alla filer som anges ovan, och försök därefter att starta om X.</para>
-<para
->Normalt (dvs. när du inte uppdaterar mellan &kde;-versioner) är det inga problem att lämna de här filerna oförändrade, och genom att göra det kan du kapa bort några sekunder från &kde;:s starttid.</para>
+<para>Normalt (dvs. när du inte uppdaterar mellan &kde;-versioner) är det inga problem att lämna de här filerna oförändrade, och genom att göra det kan du kapa bort några sekunder från &kde;:s starttid.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->När jag kompilerar tdebase får jag felmeddelandet <errorname
->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
->!</para>
+<para>När jag kompilerar tdebase får jag felmeddelandet <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du behöver &GNU;-programmet <application
->msgfmt</application
-> som är en del av &GNU;:s i18n-paket <application
->gettext</application
->. Du bör kunna ladda hem det från vilken &GNU;-spegelserver som helst.</para>
+<para>Du behöver &GNU;-programmet <application>msgfmt</application> som är en del av &GNU;:s i18n-paket <application>gettext</application>. Du bör kunna ladda hem det från vilken &GNU;-spegelserver som helst.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur avinstallerar jag &kde;-program som kompilerats från källkod?</para>
+<para>Hur avinstallerar jag &kde;-program som kompilerats från källkod?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du kan avinstallera dina program genom att skriva <command
->make uninstall</command
-> i katalogen där du gjorde <command
->make install</command
->. Om du redan har slängt bort den katalogen, så finns det bara ett sätt, och det är inte bra: gå till <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> och börja ta bort filer en efter en.</para>
-<para
->Om du förväntar dig att hamna i den här situationen, kanske du bör fundera på ett program som &GNU; <application
->stow</application
->, som finns på <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
->.</para>
+<para>Du kan avinstallera dina program genom att skriva <command>make uninstall</command> i katalogen där du gjorde <command>make install</command>. Om du redan har slängt bort den katalogen, så finns det bara ett sätt, och det är inte bra: gå till <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> och börja ta bort filer en efter en.</para>
+<para>Om du förväntar dig att hamna i den här situationen, kanske du bör fundera på ett program som &GNU; <application>stow</application>, som finns på <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
-<para
->Vad gäller för &GIF;-stöd?</para>
+<para>Vad gäller för &GIF;-stöd?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det här har något att göra med Unisys &LZW;-patent. &GIF;-stöd är avstängt från &Qt; 1.44 och senare som standard. Om du vill använda &GIF;-filer och har den nödvändiga licensen, kompilera om &Qt; med &GIF;-stöd. <command
->./configure <option
->-gif</option
-></command
->.</para>
+<para>Det här har något att göra med Unisys &LZW;-patent. &GIF;-stöd är avstängt från &Qt; 1.44 och senare som standard. Om du vill använda &GIF;-filer och har den nödvändiga licensen, kompilera om &Qt; med &GIF;-stöd. <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/intro.docbook
index a67dc7beedf..37a6019129b 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/intro.docbook
@@ -5,90 +5,56 @@
-->
<chapter id="introduction">
-<title
->Inledning</title>
+<title>Inledning</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vad är &kde;?</para>
+<para>Vad är &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; är K skrivbordsmiljön. Det är ett projekt som startades av <ulink url="mailto:ettrich@kde.org"
->Matthias Ettrich</ulink
-> 1996. Målet med &kde;-projektet är att koppla ihop de kraftfulla &UNIX;-operativsystemen med bekvämligheten hos ett modernt användargränssnitt.</para>
-<para
->I korthet, så kommer &kde; att placera &UNIX; på skrivbordet!</para>
-<para
->Om du vill ha ytterligare information om &kde;, ta en titt på <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde"
->Vad är &kde;?</ulink
-></para>
+<para>&kde; är K skrivbordsmiljön. Det är ett projekt som startades av <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink> 1996. Målet med &kde;-projektet är att koppla ihop de kraftfulla &UNIX;-operativsystemen med bekvämligheten hos ett modernt användargränssnitt.</para>
+<para>I korthet, så kommer &kde; att placera &UNIX; på skrivbordet!</para>
+<para>Om du vill ha ytterligare information om &kde;, ta en titt på <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde">Vad är &kde;?</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="platform">
-<para
->På vilka plattformar kan jag förvänta mig att &kde; fungerar?</para>
+<para>På vilka plattformar kan jag förvänta mig att &kde; fungerar?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; är en skrivbordsmiljö för alla varianter av &UNIX;. Fastän det är sant att de flesta &kde;-utvecklare använder &Linux;, så kan &kde; köras utan problem på många olika system. Dock måste du kanske peta lite i källkoden för att få &kde; att kompilera på en variant av &UNIX;, som inte är så vanlig, eller om du inte använder utvecklingsverktygen från &GNU;, särskilt &gcc;-kompilatorn.</para>
+<para>&kde; är en skrivbordsmiljö för alla varianter av &UNIX;. Fastän det är sant att de flesta &kde;-utvecklare använder &Linux;, så kan &kde; köras utan problem på många olika system. Dock måste du kanske peta lite i källkoden för att få &kde; att kompilera på en variant av &UNIX;, som inte är så vanlig, eller om du inte använder utvecklingsverktygen från &GNU;, särskilt &gcc;-kompilatorn.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Är &kde; en fönsterhanterare?</para>
+<para>Är &kde; en fönsterhanterare?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nej, &kde; är inte en fönsterhanterare. Fastän &kde; innehåller en mycket avancerad fönsterhanterare (&twin;), så är &kde; mycket mer än så. Det är en fullständig integrerad skrivbordsmiljö.</para>
-<para
->&kde; tillhandahåller en fullständig skrivbordsmiljö, inklusive en webbläsare, en filhanterare, en fönsterhanterare, ett hjälpsystem, ett inställningssystem, oräkneliga verktyg, och ett ständigt ökande antal program, som innefattar bland annat e-postprogram och diskussionsgruppsläsare, ritprogram, en &PostScript;- och en &DVI;-visare och så vidare.</para>
+<para>Nej, &kde; är inte en fönsterhanterare. Fastän &kde; innehåller en mycket avancerad fönsterhanterare (&twin;), så är &kde; mycket mer än så. Det är en fullständig integrerad skrivbordsmiljö.</para>
+<para>&kde; tillhandahåller en fullständig skrivbordsmiljö, inklusive en webbläsare, en filhanterare, en fönsterhanterare, ett hjälpsystem, ett inställningssystem, oräkneliga verktyg, och ett ständigt ökande antal program, som innefattar bland annat e-postprogram och diskussionsgruppsläsare, ritprogram, en &PostScript;- och en &DVI;-visare och så vidare.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Är &kde; en klon av <acronym
->CDE</acronym
->, &Windows; eller &Mac; <acronym
->OS</acronym
->?</para>
+<para>Är &kde; en klon av <acronym>CDE</acronym>, &Windows; eller &Mac; <acronym>OS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nej, &kde; är inte en klon. I synnerhet är &kde; inte en klon av <acronym
->CDE</acronym
-> eller &Windows;. Medan &kde;:s utvecklare redan har och fortsätter att hämta de bästa funktionerna från alla existerande skrivbordsmiljöer, är &kde; en helt unik miljö som har följt och fortsätter följa sin egen väg.</para>
+<para>Nej, &kde; är inte en klon. I synnerhet är &kde; inte en klon av <acronym>CDE</acronym> eller &Windows;. Medan &kde;:s utvecklare redan har och fortsätter att hämta de bästa funktionerna från alla existerande skrivbordsmiljöer, är &kde; en helt unik miljö som har följt och fortsätter följa sin egen väg.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Är &kde; fri programvara?</para>
+<para>Är &kde; fri programvara?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, &kde; är fri programvara enligt &GNU; General Public License. Alla &kde;-bibliotek är tillgängliga med <acronym
->LGPL</acronym
-> vilket gör det möjligt att utveckla kommersiell programvara för &kde;-skrivbordet, medan alla &kde;-program är licensierade med <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->&kde; använder <link linkend="qt"
->&Qt; C++ verktygslådan för flera plattformar</link
->, som också ges ut (sedan version 2.2) med <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->Det är fullständigt lagligt att tillhandahålla &kde; och &Qt; på &CD-ROM; utan avgift. Det uppstår inga som helst avgifter vid användning.</para>
+<para>Ja, &kde; är fri programvara enligt &GNU; General Public License. Alla &kde;-bibliotek är tillgängliga med <acronym>LGPL</acronym> vilket gör det möjligt att utveckla kommersiell programvara för &kde;-skrivbordet, medan alla &kde;-program är licensierade med <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; använder <link linkend="qt">&Qt; C++ verktygslådan för flera plattformar</link>, som också ges ut (sedan version 2.2) med <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>Det är fullständigt lagligt att tillhandahålla &kde; och &Qt; på &CD-ROM; utan avgift. Det uppstår inga som helst avgifter vid användning.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index 5093202a127..4144f56eb94 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,226 +5,134 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->Diverse frågor</title>
+<title>Diverse frågor</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Stöder &kde; genomskinlighet och andra visuella effekter som tillhandahålls av den nya sammansättningutökningen i X.org?</para>
+<para>Stöder &kde; genomskinlighet och andra visuella effekter som tillhandahålls av den nya sammansättningutökningen i X.org?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja! En spännande ny funktion i &kde; 3.4 är stöd för den nya sammansättningutökningen i X. Den tillåter effekter som genomskinlighet och bakgrundsskuggor för alla fönster, enkelt inställningsbara via &twin;s inställningsdialogruta. Det kräver att du använder X.org version 6.8.0 eller senare och har: <screen>
+<para>Ja! En spännande ny funktion i &kde; 3.4 är stöd för den nya sammansättningutökningen i X. Den tillåter effekter som genomskinlighet och bakgrundsskuggor för alla fönster, enkelt inställningsbara via &twin;s inställningsdialogruta. Det kräver att du använder X.org version 6.8.0 eller senare och har: <screen>
Section "Extensions"
Option "Composite" "Enable"
EndSection
-</screen
-> i <filename
->xorg.conf</filename
->. Om du har ett NVidia grafikkort och använder NVidias drivrutin kan du förbättra prestanda för effekterna genom att också lägga till alternativet RenderAccel i sektionen Device för grafikkortet: <screen>
+</screen> i <filename>xorg.conf</filename>. Om du har ett NVidia grafikkort och använder NVidias drivrutin kan du förbättra prestanda för effekterna genom att också lägga till alternativet RenderAccel i sektionen Device för grafikkortet: <screen>
Section "Device"
Identifier "nvidia-fx5200"
Driver "nvidia"
Option "RenderAccel" "true"
-</screen
-> När du väl har ställt in X.org riktigt, kan genomskinlighet och andra effekter aktiveras via modulen <menuchoice
-><guimenu
->Skrivbord</guimenu
-> <guimenuitem
->Fönsterbeteende</guimenuitem
-></menuchoice
-> i inställningscentralen, under fliken <guilabel
->Genomskinlighet</guilabel
->. </para>
+</screen> När du väl har ställt in X.org riktigt, kan genomskinlighet och andra effekter aktiveras via modulen <menuchoice><guimenu>Skrivbord</guimenu> <guimenuitem>Fönsterbeteende</guimenuitem></menuchoice> i inställningscentralen, under fliken <guilabel>Genomskinlighet</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur är det med &kde;-program som inte har ikoner? Hur får jag in dem i menyn?</para>
+<para>Hur är det med &kde;-program som inte har ikoner? Hur får jag in dem i menyn?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Använd &kmenuedit;. För att komma åt det använd höger musknapp på <guibutton
->K</guibutton
->-knappen och välj <guimenu
->Menyeditor</guimenu
->.</para>
+<para>Använd &kmenuedit;. För att komma åt det använd höger musknapp på <guibutton>K</guibutton>-knappen och välj <guimenu>Menyeditor</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Har &kde; ett grafiskt &FTP;-program?</para>
+<para>Har &kde; ett grafiskt &FTP;-program?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, och det är inget annat än din favorit bland filhanterare, &konqueror;. Du kan dra och släppa fjärrfiler på lokala kataloger.</para>
+<para>Ja, och det är inget annat än din favorit bland filhanterare, &konqueror;. Du kan dra och släppa fjärrfiler på lokala kataloger.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur avslutar jag &kde;?</para>
+<para>Hur avslutar jag &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Klicka på <guibutton
->K</guibutton
->-knappen och välj <guimenu
->Logga ut</guimenu
->. Dessutom, om du <mousebutton
->höger</mousebutton
->klickar på ett tomt område på skrivbordet, visas en meny som innehåller logga ut som ett av valen. <note
-><para
->Beroende på din inställning av &X-Window;, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
-> kan också göra susen genom att avsluta X-servern, men att använda det förhindrar sessionshantering och kan inte rekommenderas.</para
-></note
-></para>
+<para>Klicka på <guibutton>K</guibutton>-knappen och välj <guimenu>Logga ut</guimenu>. Dessutom, om du <mousebutton>höger</mousebutton>klickar på ett tomt område på skrivbordet, visas en meny som innehåller logga ut som ett av valen. <note><para>Beroende på din inställning av &X-Window;, <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> kan också göra susen genom att avsluta X-servern, men att använda det förhindrar sessionshantering och kan inte rekommenderas.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Finns det ett program som tittar efter e-post hos min Internetleverantör <acronym
->ISP</acronym
-> om och endast om jag är ansluten?</para>
+<para>Finns det ett program som tittar efter e-post hos min Internetleverantör <acronym>ISP</acronym> om och endast om jag är ansluten?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&korn; klarar av jobbet. Om du inte är ansluten, finns den bara där (på tomgång).</para>
+<para>&korn; klarar av jobbet. Om du inte är ansluten, finns den bara där (på tomgång).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Är det verkligen nödvändigt att uppdatera till den senaste versionen?</para>
+<para>Är det verkligen nödvändigt att uppdatera till den senaste versionen?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vi rekommenderar att du alltid använder den senaste stabila versionen. Om du inte gör det, kommer det troligen att vara svårt att få svar på dina frågor. Om du har ett problem med en gammal version, är svaret troligen <quote
->Uppdatera och försök igen</quote
->. Observera att säkerhetsproblem också ibland fixas av nya versioner.</para>
+<para>Vi rekommenderar att du alltid använder den senaste stabila versionen. Om du inte gör det, kommer det troligen att vara svårt att få svar på dina frågor. Om du har ett problem med en gammal version, är svaret troligen <quote>Uppdatera och försök igen</quote>. Observera att säkerhetsproblem också ibland fixas av nya versioner.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kopierar och klistrar jag in i &kde;?</para>
+<para>Hur kopierar och klistrar jag in i &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Den enklaste metoden är att använda din mus:</para>
+<para>Den enklaste metoden är att använda din mus:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->Markera texten som du vill kopiera genom att hålla nere vänster musknapp och dra över texten. Det lägger till den markerade texten på klippbordet.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Gå till målområdet. Beroende på dina inställningar, kan du behöva klicka med vänster musknapp för att ge det fokus.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Klicka med mittenknappen för att klistra in. Om du har en mus med två knappar och emulerar en mus med tre, tryck på båda knapparna samtidigt.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>Markera texten som du vill kopiera genom att hålla nere vänster musknapp och dra över texten. Det lägger till den markerade texten på klippbordet.</para></step>
+<step performance="required"><para>Gå till målområdet. Beroende på dina inställningar, kan du behöva klicka med vänster musknapp för att ge det fokus.</para></step>
+<step performance="required"><para>Klicka med mittenknappen för att klistra in. Om du har en mus med två knappar och emulerar en mus med tre, tryck på båda knapparna samtidigt.</para></step>
</procedure>
-<para
->För mer information om att klippa ut och klistra in i &kde;, se handboken för &klipper;, som kan kommas åt genom att skriva <userinput
-><command
->help:/klipper</command
-></userinput
-> i &konqueror;s adressrad. </para>
+<para>För mer information om att klippa ut och klistra in i &kde;, se handboken för &klipper;, som kan kommas åt genom att skriva <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> i &konqueror;s adressrad. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur översätter jag &RedHat;:s standardmeny till en undermeny i <guimenu
->K</guimenu
->-menyn?</para>
+<para>Hur översätter jag &RedHat;:s standardmeny till en undermeny i <guimenu>K</guimenu>-menyn?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Klicka på <guibutton
->K</guibutton
->-knappen och välj <menuchoice
-><guimenu
->System</guimenu
-><guimenuitem
->Programfinnaren</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Klicka på <guibutton>K</guibutton>-knappen och välj <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Programfinnaren</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->Vad är <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Vad är <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det betyder Concurrent Versions System. Det är ett versionshanteringssystem baserat på <acronym
->RCS</acronym
-> (Revision Control System), men ger mer funktionalitet. Det används för att underhålla källkod som är under utveckling. Det hanterar flera versioner av saker (praktiskt om du tog sönder någonting och måste gå tillbaka och hämta en fungerande gammal version), och låter människor hämta den senaste källkoden över nätet eller till och med uppdatera med nya saker om de har behörighet. Det är också öppen kod (du kan betala för stöd om du vill), och eftersom det är fritt är det systemet som föredras av människor som skriver mer fri programvara, som &kde;.</para>
+<para>Det betyder Concurrent Versions System. Det är ett versionshanteringssystem baserat på <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), men ger mer funktionalitet. Det används för att underhålla källkod som är under utveckling. Det hanterar flera versioner av saker (praktiskt om du tog sönder någonting och måste gå tillbaka och hämta en fungerande gammal version), och låter människor hämta den senaste källkoden över nätet eller till och med uppdatera med nya saker om de har behörighet. Det är också öppen kod (du kan betala för stöd om du vill), och eftersom det är fritt är det systemet som föredras av människor som skriver mer fri programvara, som &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Stöder &kde; dubbla skärmar (Xinerama)?</para>
+<para>Stöder &kde; dubbla skärmar (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, du måste ha en flerskärms X-server (<abbrev
->t ex</abbrev
-> MetroX eller XFree86 4.0 och senare) och &kde;
->= 2.2.1 </para>
+<para>Ja, du måste ha en flerskärms X-server (<abbrev>t ex</abbrev> MetroX eller XFree86 4.0 och senare) och &kde; >= 2.2.1 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Varför fungerar inte drag och släpp med Xinerama?</para>
+<para>Varför fungerar inte drag och släpp med Xinerama?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du måste uppdatera till XFree86 4.2.0 för att detta ska fungera på ett korrekt sätt.</para>
+<para>Du måste uppdatera till XFree86 4.2.0 för att detta ska fungera på ett korrekt sätt.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kontrollerar jag vilken version av &kde; jag använder?</para>
+<para>Hur kontrollerar jag vilken version av &kde; jag använder?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kör igång <application
->&kde;:s inställningscentral</application
->. Den visar en informationsskärm som innehåller &kde;:s version. &kde;-versionen finns också med i programmens dialogruta <guimenuitem
->Om</guimenuitem
->. </para>
+<para>Kör igång <application>&kde;:s inställningscentral</application>. Den visar en informationsskärm som innehåller &kde;:s version. &kde;-versionen finns också med i programmens dialogruta <guimenuitem>Om</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -232,32 +140,20 @@ Section "Device"
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur gör jag för att skapa teman och ikoner?</para>
+<para>Hur gör jag för att skapa teman och ikoner?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ta en titt på <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artist.kde.org</ulink
->. Det finns också en mer informell gemenskap med &kde;-relaterade grafiker och grafik på <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->. </para>
+<para>Ta en titt på <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. Det finns också en mer informell gemenskap med &kde;-relaterade grafiker och grafik på <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag få reda på uppdateringar av utvecklingen?</para>
+<para>Hur kan jag få reda på uppdateringar av utvecklingen?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du kan vilja prenumerera på de olika tillgängliga e-postlistorna för &kde;, särskilt kde-cvs, som listar alla arkiveringar som görs i &kde;:s <acronym
->CVS</acronym
->-arkiv. Kontrollera <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
-> om du vill läsa utan att prenumerera.</para>
+<para>Du kan vilja prenumerera på de olika tillgängliga e-postlistorna för &kde;, särskilt kde-cvs, som listar alla arkiveringar som görs i &kde;:s <acronym>CVS</acronym>-arkiv. Kontrollera <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink> om du vill läsa utan att prenumerera.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
index 3483390a98e..eff50c37287 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
@@ -5,238 +5,105 @@
-->
<chapter id="more-info">
-<title
->Skaffa mer information</title>
+<title>Skaffa mer information</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Var finns &kde;:s hemsida?</para>
+<para>Var finns &kde;:s hemsida?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde;:s hemsida finns på <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->. Om du föredrar en lokal spegelserver, finns det flera att välja på. En uppdaterad lista på spegelwebbsidor sorterade efter plats, finner du på <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php"
->http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink
->.</para>
+<para>&kde;:s hemsida finns på <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Om du föredrar en lokal spegelserver, finns det flera att välja på. En uppdaterad lista på spegelwebbsidor sorterade efter plats, finner du på <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php">http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="mailing-lists">
-<para
->Finns det en e-postlista för &kde;?</para>
+<para>Finns det en e-postlista för &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jo, det finns flera e-postlistor för &kde;. Varje lista fokuserar på olika aspekter av &kde;. En del är för utvecklare, så vi behandlar inte dem i detalj. Några av de viktigaste listorna som användare kan vara intresserade av är:</para>
+<para>Jo, det finns flera e-postlistor för &kde;. Varje lista fokuserar på olika aspekter av &kde;. En del är för utvecklare, så vi behandlar inte dem i detalj. Några av de viktigaste listorna som användare kan vara intresserade av är:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->kde</term>
-<listitem
-><para
->Det här är den huvudsakliga &kde; e-postlistan för allmänna diskussioner.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde</term>
+<listitem><para>Det här är den huvudsakliga &kde; e-postlistan för allmänna diskussioner.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->kde-announce</term>
-<listitem
-><para
->Den här listan används för att tillkännage nya versioner av &kde; samt nya verktyg och program.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde-announce</term>
+<listitem><para>Den här listan används för att tillkännage nya versioner av &kde; samt nya verktyg och program.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->kde-look</term>
-<listitem
-><para
->Detta är listan som hanterar frågor om utseende och känsla och generella överväganden om användargränssnitt.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde-look</term>
+<listitem><para>Detta är listan som hanterar frågor om utseende och känsla och generella överväganden om användargränssnitt.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Titta på <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->http://www.kde.org/mailinglists/</ulink
-> för den fullständiga listan av tillgängliga e-postlistor.</para>
-<para
->Observera att det inte är en bra idé att ställa frågor som redan är besvarade i det här dokumentet.</para>
+<para>Titta på <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/mailinglists/</ulink> för den fullständiga listan av tillgängliga e-postlistor.</para>
+<para>Observera att det inte är en bra idé att ställa frågor som redan är besvarade i det här dokumentet.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="subscribe">
-<para
->Hur börjar eller slutar jag prenumerera på de här listorna?</para>
+<para>Hur börjar eller slutar jag prenumerera på de här listorna?</para>
</question>
<answer>
-<para
->För att börja prenumerera, skicka e-post till list-request, det vill säga:</para>
+<para>För att börja prenumerera, skicka e-post till list-request, det vill säga:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->E-postmeddelandet måste innehålla <userinput
->subscribe <replaceable
->din_epost_adress</replaceable
-></userinput
-> i rubriken.</para>
-<para
->För att sluta prenumerera, skicka e-post till list-request, det vill säga:</para>
+<para>E-postmeddelandet måste innehålla <userinput>subscribe <replaceable>din_epost_adress</replaceable></userinput> i rubriken.</para>
+<para>För att sluta prenumerera, skicka e-post till list-request, det vill säga:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->E-postmeddelandet måste innehålla <userinput
->unsubscribe <replaceable
->din_epost_adress</replaceable
-></userinput
-> i rubriken. <important
-><para
->Skicka aldrig begäran att börja eller sluta prenumerera direkt till e-postlistorna! Använd list-request istället.</para
-></important
-></para>
-<para
->Det finns också en fullständig lista av alla &kde;-relaterade e-postlistor, och ett webbgränssnitt för att börja och sluta prenumerera på <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink
->.</para>
+<para>E-postmeddelandet måste innehålla <userinput>unsubscribe <replaceable>din_epost_adress</replaceable></userinput> i rubriken. <important><para>Skicka aldrig begäran att börja eller sluta prenumerera direkt till e-postlistorna! Använd list-request istället.</para></important></para>
+<para>Det finns också en fullständig lista av alla &kde;-relaterade e-postlistor, och ett webbgränssnitt för att börja och sluta prenumerera på <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Finns det ett arkiv för e-postlistorna?</para>
+<para>Finns det ett arkiv för e-postlistorna?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, det finns ett sökbart arkiv för e-postlistor som tillhandahålls av <ulink url="http://www.progressive-comp.com"
->Progressive Computer Concepts</ulink
->. Webbadressen är <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->. Där ser du en katalog med alla e-postlistor. Observera att du bara kan göra en sökning på ämne eller författare på den här nivån. Du hittar förmodligen inte det du söker med den här sortens sökning.</para>
+<para>Ja, det finns ett sökbart arkiv för e-postlistor som tillhandahålls av <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink>. Webbadressen är <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Där ser du en katalog med alla e-postlistor. Observera att du bara kan göra en sökning på ämne eller författare på den här nivån. Du hittar förmodligen inte det du söker med den här sortens sökning.</para>
-<para
->För att söka i artikeltexten måste du gå in i en av e-postlistorna. Klicka bara på mappen där du vill söka (<abbrev
->t.ex.</abbrev
-> <quote
->kde</quote
-> eller <quote
->kde-devel</quote
->) och menyn vid sökrutan ställs automatiskt in på artikelsökning (<quote
->Body</quote
->). För att vara noggrann bör du nog söka i mapparna <quote
->kde</quote
->, <quote
->kde-linux</quote
-> och <quote
->kde-devel</quote
->. </para>
+<para>För att söka i artikeltexten måste du gå in i en av e-postlistorna. Klicka bara på mappen där du vill söka (<abbrev>t.ex.</abbrev> <quote>kde</quote> eller <quote>kde-devel</quote>) och menyn vid sökrutan ställs automatiskt in på artikelsökning (<quote>Body</quote>). För att vara noggrann bör du nog söka i mapparna <quote>kde</quote>, <quote>kde-linux</quote> och <quote>kde-devel</quote>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="newsgroups">
-<para
->Finns det en diskussionsgrupp om &kde;?</para>
+<para>Finns det en diskussionsgrupp om &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, det finns det! Den finns på <literal
->comp.windows.x.kde</literal
->. Dessutom finns det också en tysk diskussionsgrupp på <literal
->de.alt.comp.kde</literal
->. Observera att det inte är en bra idé att ställa frågor som redan är besvarade i det här dokumentet.</para>
+<para>Ja, det finns det! Den finns på <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Dessutom finns det också en tysk diskussionsgrupp på <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Observera att det inte är en bra idé att ställa frågor som redan är besvarade i det här dokumentet.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Finns det några andra &kde;-relaterade vanliga frågor (<acronym
->FAQ</acronym
->)?</para>
+<para>Finns det några andra &kde;-relaterade vanliga frågor (<acronym>FAQ</acronym>)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja. Här är en lista på dem:</para>
+<para>Ja. Här är en lista på dem:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://www.kde.org/info/faq.php"
->Vanliga frågor om &kde; (<acronym
->FAQ</acronym
->)</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://konqueror.org/faq/"
->Vanliga frågor om &konqueror; (<acronym
->FAQ</acronym
->)</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html"
->aRts ljudserver dokumentation</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://www.kde.org/info/faq.php">Vanliga frågor om &kde; (<acronym>FAQ</acronym>)</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://konqueror.org/faq/">Vanliga frågor om &konqueror; (<acronym>FAQ</acronym>)</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html">aRts ljudserver dokumentation</ulink></para></listitem>
<!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a -->
<!-- separate document
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html"
->&kmail;
-&FAQ;</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail;
+&FAQ;</ulink></para></listitem>
-->
</itemizedlist>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
index a79f6d2d68a..7a78a5f0e60 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
@@ -5,8 +5,7 @@
-->
<chapter id="non-kde-apps">
-<title
->&kde; med program som inte tillhör &kde;.</title>
+<title>&kde; med program som inte tillhör &kde;.</title>
<!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply
*colors* to -->
@@ -15,93 +14,35 @@
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mina program som inte tillhör &kde;, som &Emacs; och <application
->kterm</application
-> beter sig underligt med konstiga färger!</para>
+<para>Mina program som inte tillhör &kde;, som &Emacs; och <application>kterm</application> beter sig underligt med konstiga färger!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Starta <application
->&kde;:s inställningscentral</application
-> och avmarkera rutan <guilabel
->Använd färger för program utanför KDE</guilabel
-> under <guimenu
->Utseende och teman</guimenu
-> <guisubmenu
->Färger</guisubmenu
-> och tryck sedan på <guibutton
->Verkställ</guibutton
->.</para>
+<para>Starta <application>&kde;:s inställningscentral</application> och avmarkera rutan <guilabel>Använd färger för program utanför KDE</guilabel> under <guimenu>Utseende och teman</guimenu> <guisubmenu>Färger</guisubmenu> och tryck sedan på <guibutton>Verkställ</guibutton>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Hur kan jag ställa in min förvalda webbläsare till något annat än &konqueror;?</para
-></question>
+<question><para>Hur kan jag ställa in min förvalda webbläsare till något annat än &konqueror;?</para></question>
<answer>
-<para
->Om du använder &kde; 3.3 eller senare, använd Inställningscentralen och gå till sidan <menuchoice
-><guimenu
->KDE-komponenter</guimenu
-><guimenuitem
->Komponentväljare</guimenuitem
-></menuchoice
->. Välj <guilabel
->Webbläsning</guilabel
-> i listan till vänster, välj därefter <guilabel
->Öppna webbadresser med http och https i följande webbläsare:</guilabel
-> och skriv in webbläsarens namn (t.ex. <application
->mozilla</application
->, <application
->firefox</application
->, <application
->opera</application
-> etc.) i rutan.</para>
+<para>Om du använder &kde; 3.3 eller senare, använd Inställningscentralen och gå till sidan <menuchoice><guimenu>KDE-komponenter</guimenu><guimenuitem>Komponentväljare</guimenuitem></menuchoice>. Välj <guilabel>Webbläsning</guilabel> i listan till vänster, välj därefter <guilabel>Öppna webbadresser med http och https i följande webbläsare:</guilabel> och skriv in webbläsarens namn (t.ex. <application>mozilla</application>, <application>firefox</application>, <application>opera</application> etc.) i rutan.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag ställa in stil och teckensnitt för <acronym
->GTK</acronym
->-program inne i &kde;? </para>
+<para>Hur kan jag ställa in stil och teckensnitt för <acronym>GTK</acronym>-program inne i &kde;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Det enklaste sättet att åstadkomma det är att ladda ner och kompilera temahanteraren <acronym
->gtk-qt</acronym
-> från <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qtk"
->http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink
->. Temahanteraren gör att <acronym
->GTK</acronym
->-program ser ut som komponentstilen i &kde; genom att anropa funktioner från &Qt; istället för att själv rita upp stilen. Så snart temahanteraren har installerats, finns det en modul i inställningscentralen under <menuchoice
-><guimenu
->Utseende och teman</guimenu
-> <guimenuitem
->GTK styles and fonts</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Det enklaste sättet att åstadkomma det är att ladda ner och kompilera temahanteraren <acronym>gtk-qt</acronym> från <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qtk">http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink>. Temahanteraren gör att <acronym>GTK</acronym>-program ser ut som komponentstilen i &kde; genom att anropa funktioner från &Qt; istället för att själv rita upp stilen. Så snart temahanteraren har installerats, finns det en modul i inställningscentralen under <menuchoice><guimenu>Utseende och teman</guimenu> <guimenuitem>GTK styles and fonts</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jag har hört talas om ett KDE Gecko-delprogram eller &Qt; Mozilla. Hur skaffar jag dem?</para>
+<para>Jag har hört talas om ett KDE Gecko-delprogram eller &Qt; Mozilla. Hur skaffar jag dem?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Lycka till! Koden för &Qt; Mozilla finns i Mozillas CVS, och är inte ännu särskilt stabil. För att använda den måste du hämta Mozilla från CVS enligt följande instruktioner: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"
->http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink
->. Konfigurera därefter antingen Mozilla eller webbläsaren Firefox med <command
->--enable-default-toolkit=qt</command
-> förutom eventuella andra väljare som du vill aktivera. Ytterligare instruktioner om hur man bygger Mozilla finns <ulink url="http://www.mozilla.org/build"
->här</ulink
->. </para>
+<para>Lycka till! Koden för &Qt; Mozilla finns i Mozillas CVS, och är inte ännu särskilt stabil. För att använda den måste du hämta Mozilla från CVS enligt följande instruktioner: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html">http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink>. Konfigurera därefter antingen Mozilla eller webbläsaren Firefox med <command>--enable-default-toolkit=qt</command> förutom eventuella andra väljare som du vill aktivera. Ytterligare instruktioner om hur man bygger Mozilla finns <ulink url="http://www.mozilla.org/build">här</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
index 3c6e6e5a3e4..6d6abf5afab 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
@@ -7,190 +7,84 @@
-->
<chapter id="not-kde">
-<title
->Egentligen inte relaterade till &kde;, men ändå vanliga frågor.</title>
+<title>Egentligen inte relaterade till &kde;, men ändå vanliga frågor.</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur ändrar jag upplösning på skärmen?</para>
+<para>Hur ändrar jag upplösning på skärmen?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Använd <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> och <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> för att cykliskt gå igenom de upplösningar som du har definierat i <filename
->XF86Config</filename
-> (kanske i <filename class="directory"
->/etc/X11</filename
->; leta runt först). Om du gillar att smutsa ner händerna, kan du alltid redigera filen direkt. Genom att placera din favoritupplösning i början (eller göra den till den enda som listas), startar alltid &X-Windows; med den upplösningen. <caution
-><para
->Gör alltid en säkerhetskopia av din <filename
->XF86Config</filename
->-fil <emphasis
->innan</emphasis
-> du börjar redigera den. Fel i den här filen kan göra ditt &X-Windows;-system oanvändbart.</para
-></caution>
-<note
-><para
->De här anvisningarna gäller bara om du använder version 3.3.x av XFree86-servern. Om du kör XFree86 4.x, måste du konsultera <ulink url="http://xfree.org"
->XFree86(TM):s hemsida</ulink
->.</para
-></note
-></para>
+<para>Använd <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> och <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> för att cykliskt gå igenom de upplösningar som du har definierat i <filename>XF86Config</filename> (kanske i <filename class="directory">/etc/X11</filename>; leta runt först). Om du gillar att smutsa ner händerna, kan du alltid redigera filen direkt. Genom att placera din favoritupplösning i början (eller göra den till den enda som listas), startar alltid &X-Windows; med den upplösningen. <caution><para>Gör alltid en säkerhetskopia av din <filename>XF86Config</filename>-fil <emphasis>innan</emphasis> du börjar redigera den. Fel i den här filen kan göra ditt &X-Windows;-system oanvändbart.</para></caution>
+<note><para>De här anvisningarna gäller bara om du använder version 3.3.x av XFree86-servern. Om du kör XFree86 4.x, måste du konsultera <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM):s hemsida</ulink>.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur ändrar jag färgdjupet?</para>
+<para>Hur ändrar jag färgdjupet?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Såvitt jag vet finns det inget sätt att göra det direkt. Du kan antingen starta &X-Windows; med <command
->startx <option
-> -bpp <replaceable
->nummer</replaceable
-></option
-></command
-> där <replaceable
->nummer</replaceable
-> kan vara 8, 16, 24, eller 32 beroende på det färgdjup du vill ha, eller om du använder <application
->xdm</application
->/&tdm;, måste du redigera <filename
->/etc/X11/xdm/Xservers</filename
-> (kan variera) genom att skriva in <userinput
->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput
-> för att få färgdjupet 16.</para>
-<para
->Du kan redigera <filename
->XF86Config</filename
->-filen istället och lägga till en rad som <userinput
->DefaultColorDepth <replaceable
->nummer</replaceable
-></userinput
-> i avdelningen "Screen". Nästa gång du startar X, kommer det att köra med det nyinställda färgdjupet.</para>
+<para>Såvitt jag vet finns det inget sätt att göra det direkt. Du kan antingen starta &X-Windows; med <command>startx <option> -bpp <replaceable>nummer</replaceable></option></command> där <replaceable>nummer</replaceable> kan vara 8, 16, 24, eller 32 beroende på det färgdjup du vill ha, eller om du använder <application>xdm</application>/&tdm;, måste du redigera <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> (kan variera) genom att skriva in <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> för att få färgdjupet 16.</para>
+<para>Du kan redigera <filename>XF86Config</filename>-filen istället och lägga till en rad som <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>nummer</replaceable></userinput> i avdelningen "Screen". Nästa gång du startar X, kommer det att köra med det nyinställda färgdjupet.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vad kan jag göra om jag använder en mus med två knappar?</para>
+<para>Vad kan jag göra om jag använder en mus med två knappar?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Köp en med tre knappar, eller använd emulering av tredje knappen. Den tredje knappen emuleras genom att både vänster- och högerknappen trycks ner samtidigt. Du måste också aktivera <option
->Emulate3Buttons</option
-> i din <filename
->XF86Config</filename
->-fil. </para>
+<para>Köp en med tre knappar, eller använd emulering av tredje knappen. Den tredje knappen emuleras genom att både vänster- och högerknappen trycks ner samtidigt. Du måste också aktivera <option>Emulate3Buttons</option> i din <filename>XF86Config</filename>-fil. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vad är ett "klistrigt" fönster?</para>
+<para>Vad är ett "klistrigt" fönster?</para>
</question>
<answer>
-<para
->I en miljö med flera virtuella skrivbord, förblir ett "klistrigt" fönster på skärmen när du byter mellan skrivborden, som om det klistrats fast på skärmens glas. <application
->Xclock</application
-> är ett typiskt sådant program, eftersom du då bara behöver köra en instans av det, och du ändå alltid ser det. </para>
+<para>I en miljö med flera virtuella skrivbord, förblir ett "klistrigt" fönster på skärmen när du byter mellan skrivborden, som om det klistrats fast på skärmens glas. <application>Xclock</application> är ett typiskt sådant program, eftersom du då bara behöver köra en instans av det, och du ändå alltid ser det. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur byter jag ut "X"-muspekaren mot en pil?</para>
+<para>Hur byter jag ut "X"-muspekaren mot en pil?</para>
</question>
<answer>
-<para
->De olika markörerna som finns tillgängliga i X definieras i <filename class="headerfile"
->X11/cursorfont.h</filename
->. Du kan ändra den med <command
->xsetroot -cursor_name <replaceable
->namn_på_markör</replaceable
-></command
->. Jag har till exempel följande rad i min <filename
->.Xclients</filename
->-fil:</para>
-<screen
->xsetroot -cursor_name left_ptr
+<para>De olika markörerna som finns tillgängliga i X definieras i <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. Du kan ändra den med <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>namn_på_markör</replaceable></command>. Jag har till exempel följande rad i min <filename>.Xclients</filename>-fil:</para>
+<screen>xsetroot -cursor_name left_ptr
</screen>
-<para
->Det här skapar den vanliga pilen som lutar åt vänster. För att titta på andra alternativ, skriv <command
->xfd -fn cursor</command
->. Och glöm förstås inte bort att <command
->man xsetroot</command
-> kan hjälpa dig.</para>
+<para>Det här skapar den vanliga pilen som lutar åt vänster. För att titta på andra alternativ, skriv <command>xfd -fn cursor</command>. Och glöm förstås inte bort att <command>man xsetroot</command> kan hjälpa dig.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur skapar och installerar jag programfixar?</para>
+<para>Hur skapar och installerar jag programfixar?</para>
</question>
<answer>
-<para
->För att göra en jämförelse med sammanhangsinformation lämplig för en programfix, använd <command
->diff -u <replaceable
->gammal-fil ny-fil</replaceable
-> &gt; <replaceable
->programfixfil</replaceable
-></command
->. För att applicera programfixen på en fil (<abbrev
->dvs.</abbrev
-> "fixa filen"), kör <command
->patch &lt; <replaceable
->programfixfil</replaceable
-></command
->.</para>
+<para>För att göra en jämförelse med sammanhangsinformation lämplig för en programfix, använd <command>diff -u <replaceable>gammal-fil ny-fil</replaceable> &gt; <replaceable>programfixfil</replaceable></command>. För att applicera programfixen på en fil (<abbrev>dvs.</abbrev> "fixa filen"), kör <command>patch &lt; <replaceable>programfixfil</replaceable></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur får jag &Linux; att montera diskettenheten både med DOS- och ext2-formaterade disketter?</para>
+<para>Hur får jag &Linux; att montera diskettenheten både med DOS- och ext2-formaterade disketter?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ange bara filsystemets typ som auto i <filename
->/etc/fstab</filename
->. Autoidentifiering fungerar bra med DOS och ext2.</para>
+<para>Ange bara filsystemets typ som auto i <filename>/etc/fstab</filename>. Autoidentifiering fungerar bra med DOS och ext2.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur startar jag &kde; med <keycap
->Num Lock</keycap
-> på?</para>
+<para>Hur startar jag &kde; med <keycap>Num Lock</keycap> på?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Har du försökt med <command
->man setleds</command
->? Dessutom kanske du vill redigera din <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.Xmodmap</filename
-> och lägga till följande rader:</para>
-<screen
->! definierar om det numeriska tangentbordet utan NumLock
+<para>Har du försökt med <command>man setleds</command>? Dessutom kanske du vill redigera din <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> och lägga till följande rader:</para>
+<screen>! definierar om det numeriska tangentbordet utan NumLock
keycode 79 = 7
keycode 80 = 8
keycode 81 = 9
@@ -210,76 +104,39 @@ keycode 86 = plus
! inaktiverar NumLock-tangenten
keycode 77 =
</screen>
-<para
->Andra möjliga alternativ:</para>
+<para>Andra möjliga alternativ:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><application
->xkeycaps</application
->: ett <mousebutton
->höger</mousebutton
->klick gör redigering möjlig. Måste kanske göras som root.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->man XF86Config</command
-> och titta i avsnittet Keyboard.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Installera <application
->NumLockX</application
-> som är tillgängligt på <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para><application>xkeycaps</application>: ett <mousebutton>höger</mousebutton>klick gör redigering möjlig. Måste kanske göras som root.</para></listitem>
+<listitem><para><command>man XF86Config</command> och titta i avsnittet Keyboard.</para></listitem>
+<listitem><para>Installera <application>NumLockX</application> som är tillgängligt på <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur tar jag en skärmdump av ett fönster eller skrivbordet?</para>
+<para>Hur tar jag en skärmdump av ett fönster eller skrivbordet?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Använd &ksnapshot;.</para>
+<para>Använd &ksnapshot;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Finns det ett verktyg för att göra webbsidor?</para>
+<para>Finns det ett verktyg för att göra webbsidor?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, och det finns en hel mängd överallt, bland annat <application
->StarOffice</application
->, <application
->&Netscape; Composer</application
->, och <application
->XEmacs</application
->. Det finns också många &kde;-program. För att hitta den senaste listan, titta på <ulink url="http://kde-apps.org"
->kde-apps.org: Det senaste bland &kde;-program</ulink
-> och leta efter <emphasis
->web development</emphasis
->. Prova så många som möjligt och välj det som passar dig bäst.</para>
+<para>Ja, och det finns en hel mängd överallt, bland annat <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application>, och <application>XEmacs</application>. Det finns också många &kde;-program. För att hitta den senaste listan, titta på <ulink url="http://kde-apps.org">kde-apps.org: Det senaste bland &kde;-program</ulink> och leta efter <emphasis>web development</emphasis>. Prova så många som möjligt och välj det som passar dig bäst.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vad betyder alla olika engelska förkortningar som AFAIK?</para>
+<para>Vad betyder alla olika engelska förkortningar som AFAIK?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><screen
->AAMOF: as a matter of fact (i själva verket)
+<para><screen>AAMOF: as a matter of fact (i själva verket)
AFAIK: as far as I know (så vitt jag vet)
AISE: as I see it (som jag ser det)
BFN: bye for now (hej då)
@@ -301,8 +158,7 @@ RTFM: read the fine manual (läs den utmärkta manualen)
SOP: standard operating procedure (normal arbetsgång)
TIA: thanks in advance (tack på förhand)
YMMV: your mileage may vary (du kan få olika resultat)
-</screen
-></para>
+</screen></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/panel.docbook
index ea08f317a93..d39775e4000 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/panel.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/panel.docbook
@@ -6,29 +6,16 @@
<chapter id="panel">
-<title
->Panelen</title>
+<title>Panelen</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur lägger jag till program i &kde;:s panel (&kicker;)?</para>
+<para>Hur lägger jag till program i &kde;:s panel (&kicker;)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det finns flera sätt att lägga till ett program i panelen, där det enklaste är att högerklicka på panelen, och använda den sammanhangsberoende menyn som visas för att välja <menuchoice
-><guimenu
->Panelmeny</guimenu
-><guisubmenu
->Lägg till i panelen</guisubmenu
-><guisubmenu
->Program</guisubmenu
-></menuchoice
-> och därefter programmet som du vill skapa en länk till.</para
-> <para
->För ytterligare sätt att lägga till knappar i panelen, titta i &kicker;s handbok.</para>
+<para>Det finns flera sätt att lägga till ett program i panelen, där det enklaste är att högerklicka på panelen, och använda den sammanhangsberoende menyn som visas för att välja <menuchoice><guimenu>Panelmeny</guimenu><guisubmenu>Lägg till i panelen</guisubmenu><guisubmenu>Program</guisubmenu></menuchoice> och därefter programmet som du vill skapa en länk till.</para> <para>För ytterligare sätt att lägga till knappar i panelen, titta i &kicker;s handbok.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -36,223 +23,69 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Är det möjligt att ändra <guibutton
->K</guibutton
->-knappen i panelen till en annan bild?</para>
+<para>Är det möjligt att ändra <guibutton>K</guibutton>-knappen i panelen till en annan bild?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det enklaste sättet är att ladda ner ett nytt ikontema med en ikon för K-menyn som du föredrar från <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
-> och installera det genom att använda inställningscentralen.</para>
-<para
->För att bara ändra ikonen för K-menyn kan du skriva över bilden <filename
->kmenu.png</filename
-> för varje storlek i ett ikontema. För &kde;:s förvalda ikoner skulle det vara <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons/default.tde/<replaceable
->storlek</replaceable
->/apps/kmenu.png</filename
->, där <replaceable
->storlek</replaceable
-> är en av storlekarna som ingår i &kde;:s ikontema. </para>
+<para>Det enklaste sättet är att ladda ner ett nytt ikontema med en ikon för K-menyn som du föredrar från <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink> och installera det genom att använda inställningscentralen.</para>
+<para>För att bara ändra ikonen för K-menyn kan du skriva över bilden <filename>kmenu.png</filename> för varje storlek i ett ikontema. För &kde;:s förvalda ikoner skulle det vara <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons/default.tde/<replaceable>storlek</replaceable>/apps/kmenu.png</filename>, där <replaceable>storlek</replaceable> är en av storlekarna som ingår i &kde;:s ikontema. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Efter en uppgradering verkar min K-meny vara tom. Hur kan jag få tillbaka min meny? </para>
+<para>Efter en uppgradering verkar min K-meny vara tom. Hur kan jag få tillbaka min meny? </para>
</question>
<answer>
-<para
->I &kde; 3.2 och senare lagras lokala ändringar av K-menyn i <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename
->. Försök att flytta undan den här filen och därefter utföra kommandot <userinput
-><command
->tdebuildsycoca</command
-> <option
->--noincremental</option
-></userinput
->. Det ska återställa förvalda systemmenyer. </para>
+<para>I &kde; 3.2 och senare lagras lokala ändringar av K-menyn i <filename>$<envar>HOME</envar>/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename>. Försök att flytta undan den här filen och därefter utföra kommandot <userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--noincremental</option></userinput>. Det ska återställa förvalda systemmenyer. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Min skrivbordspanel har försvunnit. Hur kan jag få tillbaka den?</para>
+<question><para>Min skrivbordspanel har försvunnit. Hur kan jag få tillbaka den?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Att panelen har försvunnit beror oftast på att den har kraschat. Det orsakas oftast av att ett miniprogram som har ett allvarligt fel har laddats, eller på grund av en felaktig installation av &kde; och/eller panelen.</para>
+<para>Att panelen har försvunnit beror oftast på att den har kraschat. Det orsakas oftast av att ett miniprogram som har ett allvarligt fel har laddats, eller på grund av en felaktig installation av &kde; och/eller panelen.</para>
-<para
->Det enklaste sättet att få tillbaka panelen är att visa fönstret <guilabel
->Kör kommando</guilabel
-> genom att trycka på <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->, skriva in <userinput
-><command
->kicker</command
-></userinput
-> och därefter klicka på knappen <guibutton
->Ok</guibutton
->.</para>
+<para>Det enklaste sättet att få tillbaka panelen är att visa fönstret <guilabel>Kör kommando</guilabel> genom att trycka på <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>, skriva in <userinput><command>kicker</command></userinput> och därefter klicka på knappen <guibutton>Ok</guibutton>.</para>
-<para
->Om panelen fortsätter försvinna, kanske du antingen vill ta bort eller redigera för hand filen <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/kickerrc</filename
->, där <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
-></filename
-> oftast är <filename class="directory"
->~/.trinity</filename
->. Om du väljer att redigera för hand, börja med att ta bort gruppen för miniprogram.</para>
+<para>Om panelen fortsätter försvinna, kanske du antingen vill ta bort eller redigera för hand filen <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kickerrc</filename>, där <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename> oftast är <filename class="directory">~/.trinity</filename>. Om du väljer att redigera för hand, börja med att ta bort gruppen för miniprogram.</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-><question>
-<para
->Var tog alternativet för ikonzoomning vägen, som tidigare fanns i &kicker;? </para
-></question>
-<answer
-><para
->Ikonzoomning underhölls inte aktivt och hade orsakat flera allvarliga fel och användbarhetsproblem. Det ersattes av nya museffekter i &kde; 3.4, som kombinerar estetik med användbar information. </para
-></answer>
+<qandaentry><question>
+<para>Var tog alternativet för ikonzoomning vägen, som tidigare fanns i &kicker;? </para></question>
+<answer><para>Ikonzoomning underhölls inte aktivt och hade orsakat flera allvarliga fel och användbarhetsproblem. Det ersattes av nya museffekter i &kde; 3.4, som kombinerar estetik med användbar information. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Hur kan jag starta ett program minimerat i systembrickan?</para>
+<question><para>Hur kan jag starta ett program minimerat i systembrickan?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Använd <command
->ksystraycmd</command
->. För att till exempel starta en terminal dold i systembrickan, kör <userinput
-><command
->ksystraycmd</command
-> <option
->--hidden</option
-> <command
->konsole</command
-></userinput
->. För mer information om <command
->ksystraycmd</command
->, se avsnittet <quote
->Avancerad fönsterhantering</quote
-> i &kde;:s användarguide.</para>
+<para>Använd <command>ksystraycmd</command>. För att till exempel starta en terminal dold i systembrickan, kör <userinput><command>ksystraycmd</command> <option>--hidden</option> <command>konsole</command></userinput>. För mer information om <command>ksystraycmd</command>, se avsnittet <quote>Avancerad fönsterhantering</quote> i &kde;:s användarguide.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Hur använder jag &Windows;-tangenten för att visa K-menyn?</para>
+<question><para>Hur använder jag &Windows;-tangenten för att visa K-menyn?</para>
</question>
-<answer
-><para
->Tidigare versioner av &kde; tillhandahöll ett trick för att låta dig använda &Windows;-tangenten både som väljartangent (så att du kunde använda genvägar som <keycombo action="simul"
-><keysym
->Win</keysym
-> <keycap
->R</keycap
-></keycombo
->) och som en vanlig tangent (så att K-menyn kunde visas genom att bara trycka på <keysym
->Win</keysym
->). Funktionen togs bort av hänsyn till användbarhet och handikappstöd, samt för att hålla koden ren. Med nuvarande version av &kde; har du två alternativ: använd antingen en annan genväg för att öppna K-menyn (den förvalda är <keycombo action="simul"
->&Alt; <keycap
->F1</keycap
-></keycombo
->), eller ändra avbildning av <keysym
->Win</keysym
-> till en vanlig tangent istället för en väljartangent.</para>
+<answer><para>Tidigare versioner av &kde; tillhandahöll ett trick för att låta dig använda &Windows;-tangenten både som väljartangent (så att du kunde använda genvägar som <keycombo action="simul"><keysym>Win</keysym> <keycap>R</keycap></keycombo>) och som en vanlig tangent (så att K-menyn kunde visas genom att bara trycka på <keysym>Win</keysym>). Funktionen togs bort av hänsyn till användbarhet och handikappstöd, samt för att hålla koden ren. Med nuvarande version av &kde; har du två alternativ: använd antingen en annan genväg för att öppna K-menyn (den förvalda är <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F1</keycap></keycombo>), eller ändra avbildning av <keysym>Win</keysym> till en vanlig tangent istället för en väljartangent.</para>
-<para
->Om du väljer det andra alternativet, är det här ett sätt: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->Hitta tangentkoden för <keysym
->Win</keysym
->-tangenten med <command
->xev</command
->: Kör kommandot <userinput
-><command
->xev</command
-></userinput
-> i en terminal, och tryck på tangenten <keysym
->Win</keysym
->. Titta efter <computeroutput
->keycode <replaceable
->n</replaceable
-> </computeroutput
-> i utmatningen från <command
->xev</command
->, där <replaceable
->n</replaceable
-> är tangentkoden för <keysym
->Win</keysym
->-tangenten.</para>
+<para>Om du väljer det andra alternativet, är det här ett sätt: <orderedlist>
+<listitem><para>Hitta tangentkoden för <keysym>Win</keysym>-tangenten med <command>xev</command>: Kör kommandot <userinput><command>xev</command></userinput> i en terminal, och tryck på tangenten <keysym>Win</keysym>. Titta efter <computeroutput>keycode <replaceable>n</replaceable> </computeroutput> i utmatningen från <command>xev</command>, där <replaceable>n</replaceable> är tangentkoden för <keysym>Win</keysym>-tangenten.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Använd <command
->xmodmap</command
-> för att ändra avbildning av tangenten <keysym
->Win</keysym
->. Ett lämpligt kommando är <userinput
-><command
->xmodmap <option
->-e</option
-> 'keycode <replaceable
->n</replaceable
->=Menu'</command
-></userinput
->.</para>
+<listitem><para>Använd <command>xmodmap</command> för att ändra avbildning av tangenten <keysym>Win</keysym>. Ett lämpligt kommando är <userinput><command>xmodmap <option>-e</option> 'keycode <replaceable>n</replaceable>=Menu'</command></userinput>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Gå till <menuchoice
-><guimenu
->Region och handikappstöd</guimenu
-> <guimenuitem
->Snabbtangenter</guimenuitem
-></menuchoice
-> i inställningscentralen och ställ in snabbtangenten för <guilabel
->Visa startmeny</guilabel
-> till tangenten <keysym
->Win</keysym
->. Nu ska du kunna visa K-menyn genom att trycka på tangenten <keysym
->Win</keysym
->.</para>
+<listitem><para>Gå till <menuchoice><guimenu>Region och handikappstöd</guimenu> <guimenuitem>Snabbtangenter</guimenuitem></menuchoice> i inställningscentralen och ställ in snabbtangenten för <guilabel>Visa startmeny</guilabel> till tangenten <keysym>Win</keysym>. Nu ska du kunna visa K-menyn genom att trycka på tangenten <keysym>Win</keysym>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Ytterligare ett steg krävs för att spara ändringarna i inställningarna: Skapa filen <filename
->~/.trinity/env/win-key.sh</filename
-> (skapa katalogen om den inte finns), och lägg till kommandot <command
->xmodmap</command
-> som du tidigare använde. Ändringen ska nu utföras varje gång du startar &kde;.</para>
+<listitem><para>Ytterligare ett steg krävs för att spara ändringarna i inställningarna: Skapa filen <filename>~/.trinity/env/win-key.sh</filename> (skapa katalogen om den inte finns), och lägg till kommandot <command>xmodmap</command> som du tidigare använde. Ändringen ska nu utföras varje gång du startar &kde;.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/qt.docbook
index ae2e06a8d0d..054ee3d6c47 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/qt.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/qt.docbook
@@ -1,77 +1,50 @@
<chapter id="licensing">
-<title
->&Qt; och licensfrågor</title>
+<title>&Qt; och licensfrågor</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="qt">
-<para
->Vad är &Qt;, förresten?</para>
+<para>Vad är &Qt;, förresten?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; är ett C++-baserat klassbibliotek för att bygga användargränssnitt. Det innehåller många hjälpklasser som strängklasser och klasser för att hantera in- och utmatning. Det tillhandahåller de flesta grafikkomponenter som du ser i ett &kde;-program: menyer, knappar, <abbrev
->etc.</abbrev
-> &Qt; är ett flerplattformsbibliotek som gör att du kan skriva kod som kompilerar både på &UNIX;-system och &Windows;. Du kan ta reda på mer om &Qt; på <ulink url="http://www.trolltech.com"
->http://www.trolltech.com</ulink
->.</para>
+<para>&Qt; är ett C++-baserat klassbibliotek för att bygga användargränssnitt. Det innehåller många hjälpklasser som strängklasser och klasser för att hantera in- och utmatning. Det tillhandahåller de flesta grafikkomponenter som du ser i ett &kde;-program: menyer, knappar, <abbrev>etc.</abbrev> &Qt; är ett flerplattformsbibliotek som gör att du kan skriva kod som kompilerar både på &UNIX;-system och &Windows;. Du kan ta reda på mer om &Qt; på <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Varför används &Qt; av &kde;?</para>
+<para>Varför används &Qt; av &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; är ett mycket avancerad verktygslåda som tillhandahåller allt som behövs för att bygga ett modern användargränssnitt. &Qt; är skrivet i C++, och gör det därför möjligt att använda objektorienterad utveckling som garanterar effektivitet och återanvändning av kod i ett projekt av &kde;:s storlek och omfattning. Enligt vår mening finns det ingen bättre verktygslåda tillgänglig för &UNIX;-system och det skulle ha varit ett stort misstag att försöka bygga &kde; med något annat än det bästa.</para>
+<para>&Qt; är ett mycket avancerad verktygslåda som tillhandahåller allt som behövs för att bygga ett modern användargränssnitt. &Qt; är skrivet i C++, och gör det därför möjligt att använda objektorienterad utveckling som garanterar effektivitet och återanvändning av kod i ett projekt av &kde;:s storlek och omfattning. Enligt vår mening finns det ingen bättre verktygslåda tillgänglig för &UNIX;-system och det skulle ha varit ett stort misstag att försöka bygga &kde; med något annat än det bästa.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Varför används inte GTK, Xforms, Xlib eller något annat av &kde;?</para>
+<para>Varför används inte GTK, Xforms, Xlib eller något annat av &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det finns ett stort antal tillgängliga verktygslådor. För att få ett konsekvent användargränssnitt och hålla resursanvändning av t ex minne på ett minimum, kan &kde; bara använda en av dem. &Qt; valdes av anledningarna som nämns ovan.</para>
+<para>Det finns ett stort antal tillgängliga verktygslådor. För att få ett konsekvent användargränssnitt och hålla resursanvändning av t ex minne på ett minimum, kan &kde; bara använda en av dem. &Qt; valdes av anledningarna som nämns ovan.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Men &Qt; är väl inte fritt, eller?</para>
+<para>Men &Qt; är väl inte fritt, eller?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det är fritt! Från 4:e september, 2000, licensierades version 2.2 av &Qt;-biblioteken med <acronym
->GPL</acronym
->, på så sätt uppfylls alla aspekter av <quote
->fri programvara</quote
->.</para>
+<para>Det är fritt! Från 4:e september, 2000, licensierades version 2.2 av &Qt;-biblioteken med <acronym>GPL</acronym>, på så sätt uppfylls alla aspekter av <quote>fri programvara</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kan jag skriva kommersiell programvara för &kde;?</para>
+<para>Kan jag skriva kommersiell programvara för &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du kan använda &kde;:s bibliotek för att skriva programvara med <quote
->kommersiell och begränsad källkod</quote
-> samt <quote
->kommersiell och öppen källkod</quote
->. Om du skriver öppen programvara kan du använda &Qt;:s fria version. Men om du skriver programvara med begränsad källkod får du inte längre använda &Qt;:s fria version, utan måste köpa &Qt;:s professionella version från Troll Tech. </para
-> <para
->Om du vill ha mer information, kontakta <ulink url="http://www.trolltech.com"
->Troll Tech</ulink
-> direkt.</para>
+<para>Du kan använda &kde;:s bibliotek för att skriva programvara med <quote>kommersiell och begränsad källkod</quote> samt <quote>kommersiell och öppen källkod</quote>. Om du skriver öppen programvara kan du använda &Qt;:s fria version. Men om du skriver programvara med begränsad källkod får du inte längre använda &Qt;:s fria version, utan måste köpa &Qt;:s professionella version från Troll Tech. </para> <para>Om du vill ha mer information, kontakta <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink> direkt.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/questions.docbook
index c3ebf0ab916..3f60b980c3a 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/questions.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/questions.docbook
@@ -1,126 +1,65 @@
<chapter id="questions">
-<title
->Ställa frågor</title>
+<title>Ställa frågor</title>
-<para
->Det kan hända att du har följt en länk från IRC eller en e-postlista till det här dokumentet. Du har ställt en fråga, och någon har talat om för dig att du måste fråga på ett bättre sätt. För att få ett passande, klart svar måste du ställa en passande, klar fråga på ett sätt som ger andra en anledning att ta sig tid att hjälpa dig. Om du verkar oförskämd, lat eller använder dåligt eller oklart språk kan det hända att din fråga ignoreras.</para>
+<para>Det kan hända att du har följt en länk från IRC eller en e-postlista till det här dokumentet. Du har ställt en fråga, och någon har talat om för dig att du måste fråga på ett bättre sätt. För att få ett passande, klart svar måste du ställa en passande, klar fråga på ett sätt som ger andra en anledning att ta sig tid att hjälpa dig. Om du verkar oförskämd, lat eller använder dåligt eller oklart språk kan det hända att din fråga ignoreras.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Vad gör jag innan jag ställer en fråga?</para
-></question>
+<question><para>Vad gör jag innan jag ställer en fråga?</para></question>
-<answer
-><para
->Läs programmets dokumentation och vanliga frågor. Det finns en rik &kde;-dokumentation tillgänglig både i hjälpcentralen och på Internet. Mycket tid och ansträngning har används för att ta fram denna dokumentation, och ofta finns svaret på din fråga i den. &kde;:s allmänna användarhandbok hittar du genom att skriva <userinput
-><command
->help:/userguide</command
-></userinput
-> i &konqueror;s adressrad.</para>
+<answer><para>Läs programmets dokumentation och vanliga frågor. Det finns en rik &kde;-dokumentation tillgänglig både i hjälpcentralen och på Internet. Mycket tid och ansträngning har används för att ta fram denna dokumentation, och ofta finns svaret på din fråga i den. &kde;:s allmänna användarhandbok hittar du genom att skriva <userinput><command>help:/userguide</command></userinput> i &konqueror;s adressrad.</para>
-<para
->Sök på webben. Oftast kan en sökning på Google efter ett särskilt felmeddelande, eller en sökning i e-postlistornas arkiv, leda till en lösning på ditt problem.</para>
+<para>Sök på webben. Oftast kan en sökning på Google efter ett särskilt felmeddelande, eller en sökning i e-postlistornas arkiv, leda till en lösning på ditt problem.</para>
-<para
->Försök och se vad som händer. Titta igenom programmets alla alternativ, läs Vad är det här? och verktygstips för de du inte är säker på. Om du verkligen är osäker på ett alternativ, spara först data och försök därefter med det. Under förutsättning att du använder lite sunt förnuft, är det mycket liten risk att du förstör någonting genom att klicka på knappar.</para>
+<para>Försök och se vad som händer. Titta igenom programmets alla alternativ, läs Vad är det här? och verktygstips för de du inte är säker på. Om du verkligen är osäker på ett alternativ, spara först data och försök därefter med det. Under förutsättning att du använder lite sunt förnuft, är det mycket liten risk att du förstör någonting genom att klicka på knappar.</para>
-<para
->Framför allt, var inte lat. Om du visar andra som du frågar att du klarar av att felsöka och forska på ett logiskt sätt, visar du dem att du är en vettig person som är värd deras tid att hjälpa. Det är ditt problem och inte deras, så du måste göra grundjobbet. Spara så mycket tid som möjligt åt de som hjälper dig, de är upptagna personer.</para
-> </answer>
+<para>Framför allt, var inte lat. Om du visar andra som du frågar att du klarar av att felsöka och forska på ett logiskt sätt, visar du dem att du är en vettig person som är värd deras tid att hjälpa. Det är ditt problem och inte deras, så du måste göra grundjobbet. Spara så mycket tid som möjligt åt de som hjälper dig, de är upptagna personer.</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Var ska jag fråga?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Oftast är den bästa platsen att ställa en fråga på <acronym
->IRC</acronym
->-kanalerna och e-postlistorna som är tillägnade användarfrågor. Skicka inte enkla frågor om hur &kde; används till kanalerna och e-postlistorna för utveckling, de är till för tekniska diskussioner. Några bra platser är #kde på irc.freenode.net, och e-postlistan &kde;.</para
-></answer
-> </qandaentry>
+<question><para>Var ska jag fråga?</para></question>
+
+<answer><para>Oftast är den bästa platsen att ställa en fråga på <acronym>IRC</acronym>-kanalerna och e-postlistorna som är tillägnade användarfrågor. Skicka inte enkla frågor om hur &kde; används till kanalerna och e-postlistorna för utveckling, de är till för tekniska diskussioner. Några bra platser är #kde på irc.freenode.net, och e-postlistan &kde;.</para></answer> </qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Hur frågar jag?</para
-></question>
+<question><para>Hur frågar jag?</para></question>
-<answer
-><para
->Försök att formulera dina frågor på ett sätt som ger mesta möjliga information, och är artigt och belevat. Fråga inte om du får fråga, utan fråga direkt.</para>
+<answer><para>Försök att formulera dina frågor på ett sätt som ger mesta möjliga information, och är artigt och belevat. Fråga inte om du får fråga, utan fråga direkt.</para>
-<para
->F: &kde; är dålig, det är långsamt</para>
+<para>F: &kde; är dålig, det är långsamt</para>
-<para
->är inte en fråga som troligen ger dig ett användbart svar. Den ger ingen användbar information om hur problemet kan felsökas, och börjar med att attackera programvaran på ett sätt som inte är produktivt.</para>
+<para>är inte en fråga som troligen ger dig ett användbart svar. Den ger ingen användbar information om hur problemet kan felsökas, och börjar med att attackera programvaran på ett sätt som inte är produktivt.</para>
-<para
->F: Efter att ha uppgraderat &kde; på Slackware &Linux; från version 3.2.3 till 3.3.2 med källkod, har jag märkt att det är riktigt långsamt. Ibland tar program upp till 20 sekunder att starta. Jag använder samma gamla användarinställning som med tidigare version, och jag har försökt som en ny användare. Jag kan inte hitta något om detta på e-postlistorna eller med en sökning på Google. Kan någon peka på information som kan vara till hjälp?</para>
+<para>F: Efter att ha uppgraderat &kde; på Slackware &Linux; från version 3.2.3 till 3.3.2 med källkod, har jag märkt att det är riktigt långsamt. Ibland tar program upp till 20 sekunder att starta. Jag använder samma gamla användarinställning som med tidigare version, och jag har försökt som en ny användare. Jag kan inte hitta något om detta på e-postlistorna eller med en sökning på Google. Kan någon peka på information som kan vara till hjälp?</para>
-<para
->Den här frågan är artig, innehåller information som hjälper andra att felsöka problemet och visar de som hjälper dig vilka utvägar du redan har försökt med.</para>
+<para>Den här frågan är artig, innehåller information som hjälper andra att felsöka problemet och visar de som hjälper dig vilka utvägar du redan har försökt med.</para>
-<para
->Anta inte automatiskt att felet beror på &kde;. Betrakta det som ditt fel, annars irriterar du snabbt andra, om det verkligen visar sig vara ditt problem och inte bero på &kde;.</para>
+<para>Anta inte automatiskt att felet beror på &kde;. Betrakta det som ditt fel, annars irriterar du snabbt andra, om det verkligen visar sig vara ditt problem och inte bero på &kde;.</para>
-<para
->Använd ett klart språk med riktig stavning. Se upp för tvetydigheter och försäkra dig om att du tänker på vad du vill säga innan du skriver det. Om du blir tillfrågad om ett förtydligande, ge det så bra du kan. &kde; är ett projekt där många av användarna och utvecklarna inte har engelska som modersmål, och om du inte använder riktigt engelska, kan missförstånd uppstå. Använd språk lämpligt för kanalen eller e-postlistan du deltar i. Om du inte gör det, ignoreras kanske ditt meddelande av de som skulle ha kunnat hjälpa dig eftersom det inte använder ett språk som de förstår.</para>
+<para>Använd ett klart språk med riktig stavning. Se upp för tvetydigheter och försäkra dig om att du tänker på vad du vill säga innan du skriver det. Om du blir tillfrågad om ett förtydligande, ge det så bra du kan. &kde; är ett projekt där många av användarna och utvecklarna inte har engelska som modersmål, och om du inte använder riktigt engelska, kan missförstånd uppstå. Använd språk lämpligt för kanalen eller e-postlistan du deltar i. Om du inte gör det, ignoreras kanske ditt meddelande av de som skulle ha kunnat hjälpa dig eftersom det inte använder ett språk som de förstår.</para>
-<para
->Inkludera all information som kan vara relevant, även om du inte är säker. Har du uppgraderat annan programvara eller hårdvara på datorn, i synnerhet nya systembibliotek eller en ny kärna? Det är saker som kan påverka hur &kde; fungerar. Även om du inte kan se en länk, kanske någon annan kan det.</para>
+<para>Inkludera all information som kan vara relevant, även om du inte är säker. Har du uppgraderat annan programvara eller hårdvara på datorn, i synnerhet nya systembibliotek eller en ny kärna? Det är saker som kan påverka hur &kde; fungerar. Även om du inte kan se en länk, kanske någon annan kan det.</para>
-<para
->Gör inga omskrivningar av felmeddelanden. Klistra in det exakta felet, men om det är mer än en rad eller två klistra inte in dem direkt på en <acronym
->IRC</acronym
->-kanal. Använd en inklistringstjänst som <ulink url="http://www.rafb.net/paste/"
->http://www.rafb.net/paste</ulink
->. Om du måste skriva in dem för hand, försäkra dig om att du gör det 100 % riktigt. Om du tillhandahåller felaktig information, kan andra inte hjälpa dig lika lätt. </para>
+<para>Gör inga omskrivningar av felmeddelanden. Klistra in det exakta felet, men om det är mer än en rad eller två klistra inte in dem direkt på en <acronym>IRC</acronym>-kanal. Använd en inklistringstjänst som <ulink url="http://www.rafb.net/paste/">http://www.rafb.net/paste</ulink>. Om du måste skriva in dem för hand, försäkra dig om att du gör det 100 % riktigt. Om du tillhandahåller felaktig information, kan andra inte hjälpa dig lika lätt. </para>
-<para
->Följ upp med din lösning. Tala om för oss om den fungerade, eller om du har löst problemet själv under tiden. Det hjälper oss att veta säkert om vår lösning fungerade, och hjälper andra användare som kanske själva söker i e-postlistornas arkiv efter en lösning på problemet.</para
-> </answer>
+<para>Följ upp med din lösning. Tala om för oss om den fungerade, eller om du har löst problemet själv under tiden. Det hjälper oss att veta säkert om vår lösning fungerade, och hjälper andra användare som kanske själva söker i e-postlistornas arkiv efter en lösning på problemet.</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Vad gör jag när jag blir tillsagd att titta någon annanstans?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Om du får höra att <quote
->Google vet</quote
-> eller <quote
->Google är din vän</quote
-> är det troligt att du inte har följt råden ovan. Du har inte gjort några efterforskningar, och lösningen är troligen något som de som hjälper dig mycket väl vet är lätt att hitta. När du får en länk till vanliga frågor eller en användarhandbok, svara aldrig <quote
->Nej, jag vill inte behöva läsa det här. Jag vill att du bara talar om svaret för mig</quote
->. Det är mycket oartigt. Om du inte kan anstränga dig nog för att läsa ett dokument, vad finns det då för anledning för den som hjälper dig att använda sin tid och anstränga sig att hjälpa dig? Om du blir tillsagd att använda Google, acceptera det utan klagan och gör det.</para
-> </answer>
-</qandaentry
-> </qandaset>
-
-<para
->Framför allt, använd vanlig hövlighet. &kde;-användare och utvecklare erbjuder oftast frivilligt sin tid från ett redan mycket upptaget schema, och vill veta att du uppskattar att få deras hjälp utan kostnad. Var artig, säg tack och försök vara sympatisk och vänlig. </para>
-
-<para
->Verkar detta vara en massa besvär för att ställa en fråga? Om du vill känna att andra är skyldiga att ge dig ett svar eller stöd, får du gärna betala för kommersiellt stöd från företag som stöder &kde; på &UNIX;-plattformar. Om du inte vill betala pengar, betala de som gör det gratis med artighet och uppskattning!</para>
-
-
-<para
->Om du tycker att svaret på din fråga ska ingå bland &kde;:s vanliga frågor, skicka gärna in fixar eller förslag till redaktören för &kde;:s vanliga frågor, på <email
->faq@kde.org</email
->.</para>
+<question><para>Vad gör jag när jag blir tillsagd att titta någon annanstans?</para></question>
+
+<answer><para>Om du får höra att <quote>Google vet</quote> eller <quote>Google är din vän</quote> är det troligt att du inte har följt råden ovan. Du har inte gjort några efterforskningar, och lösningen är troligen något som de som hjälper dig mycket väl vet är lätt att hitta. När du får en länk till vanliga frågor eller en användarhandbok, svara aldrig <quote>Nej, jag vill inte behöva läsa det här. Jag vill att du bara talar om svaret för mig</quote>. Det är mycket oartigt. Om du inte kan anstränga dig nog för att läsa ett dokument, vad finns det då för anledning för den som hjälper dig att använda sin tid och anstränga sig att hjälpa dig? Om du blir tillsagd att använda Google, acceptera det utan klagan och gör det.</para> </answer>
+</qandaentry> </qandaset>
+
+<para>Framför allt, använd vanlig hövlighet. &kde;-användare och utvecklare erbjuder oftast frivilligt sin tid från ett redan mycket upptaget schema, och vill veta att du uppskattar att få deras hjälp utan kostnad. Var artig, säg tack och försök vara sympatisk och vänlig. </para>
+
+<para>Verkar detta vara en massa besvär för att ställa en fråga? Om du vill känna att andra är skyldiga att ge dig ett svar eller stöd, får du gärna betala för kommersiellt stöd från företag som stöder &kde; på &UNIX;-plattformar. Om du inte vill betala pengar, betala de som gör det gratis med artighet och uppskattning!</para>
+
+
+<para>Om du tycker att svaret på din fråga ska ingå bland &kde;:s vanliga frågor, skicka gärna in fixar eller förslag till redaktören för &kde;:s vanliga frågor, på <email>faq@kde.org</email>.</para>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/sound.docbook
index b2bbcc58897..0214820d495 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/sound.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/sound.docbook
@@ -1,92 +1,26 @@
<chapter id="sound">
-<title
->Felsöka ljudproblem</title>
+<title>Felsöka ljudproblem</title>
-<para
->&kde; använder ljudsystemet &arts; som är komplext och kraftfullt, vilket gör det svårt för vissa användare att felsöka när något går fel. Här är några tips för att hjälpa dig diagnostisera vad det gör när ljudet uppför sig felaktigt:</para>
+<para>&kde; använder ljudsystemet &arts; som är komplext och kraftfullt, vilket gör det svårt för vissa användare att felsöka när något går fel. Här är några tips för att hjälpa dig diagnostisera vad det gör när ljudet uppför sig felaktigt:</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag felsöka ljudrelaterade problem i &kde;?</para>
+<para>Hur kan jag felsöka ljudrelaterade problem i &kde;?</para>
</question>
-<answer
-><para
->För att kontrollera att ljud fungerar oberoende av &arts;, försäkra dig om att <command
->artsd</command
-> inte kör, och spela därefter ljud via <application
->XMMS</application
-> eller något annat multimediaprogram som inte ingår i &kde;. Om det programmet inte spelar ljud, är din allmänna ljudinställning troligen felaktig och det är inte ett problem i &kde;.</para>
+<answer><para>För att kontrollera att ljud fungerar oberoende av &arts;, försäkra dig om att <command>artsd</command> inte kör, och spela därefter ljud via <application>XMMS</application> eller något annat multimediaprogram som inte ingår i &kde;. Om det programmet inte spelar ljud, är din allmänna ljudinställning troligen felaktig och det är inte ett problem i &kde;.</para>
-<para
->Försök att spela ljud med <userinput
-><command
->artsplay</command
-> <option
-><replaceable
->/sökväg/till/en/ljudfil</replaceable
-></option
-></userinput
->. Försök olika format: ogg, mp3 och wav. Eventuella felmeddelanden här kan vara användbara för att peka i rätt riktning.</para>
+<para>Försök att spela ljud med <userinput><command>artsplay</command> <option><replaceable>/sökväg/till/en/ljudfil</replaceable></option></userinput>. Försök olika format: ogg, mp3 och wav. Eventuella felmeddelanden här kan vara användbara för att peka i rätt riktning.</para>
-<para
->Försök att ställa in &arts; utmatningsmetod till <acronym
->OSS</acronym
->. Gå till <menuchoice
-><guimenu
->Ljud och multimedia</guimenu
-> <guimenuitem
->Ljudsystem</guimenuitem
-></menuchoice
-> i inställningscentralen. Välj <guilabel
->Open Sound System</guilabel
-> för <guilabel
->Välj ljudenhet</guilabel
-> under fliken <guilabel
->Hårdvara</guilabel
->. Om du kör <acronym
->Alsa</acronym
-> används emulering av <acronym
->OSS</acronym
->, vilket kan ge bättre eller sämre resultat.</para>
+<para>Försök att ställa in &arts; utmatningsmetod till <acronym>OSS</acronym>. Gå till <menuchoice><guimenu>Ljud och multimedia</guimenu> <guimenuitem>Ljudsystem</guimenuitem></menuchoice> i inställningscentralen. Välj <guilabel>Open Sound System</guilabel> för <guilabel>Välj ljudenhet</guilabel> under fliken <guilabel>Hårdvara</guilabel>. Om du kör <acronym>Alsa</acronym> används emulering av <acronym>OSS</acronym>, vilket kan ge bättre eller sämre resultat.</para>
-<para
->Att köra <userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-l 0</option
-></userinput
-> i en terminal ger dig en stor mängd felsökningsutmatning, där en del kan hjälpa dig att diagnostisera problemet. Att försök detta i samband med användning av <command
->artsplay</command
-> i en annan terminal kan ge rikligt med information. Om en instans av <application
->artsd</application
-> redan kör, avsluta den med <userinput
-><command
->artsshell </command
-><parameter
->terminate</parameter
-></userinput
->.</para>
+<para>Att köra <userinput><command>artsd</command> <option>-l 0</option></userinput> i en terminal ger dig en stor mängd felsökningsutmatning, där en del kan hjälpa dig att diagnostisera problemet. Att försök detta i samband med användning av <command>artsplay</command> i en annan terminal kan ge rikligt med information. Om en instans av <application>artsd</application> redan kör, avsluta den med <userinput><command>artsshell </command><parameter>terminate</parameter></userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jag har uppgraderat till den senaste versionen av &kde; och behållit min gamla inställning, men mina systemljud fungerar inte längre.</para
-></question>
-<answer
-><para
->Med antagandet att du har installerat &arts; riktigt och fortfarande har de avkodare installerade som föregående &kde;-installation behövde, är det stor möjlighet att det här är ett litet problem med din <filename
->knotifyrc</filename
->. För att bekräfta det, försök skapa en helt ny användare, och se om systemunderrättelser fungerar med det nya kontot. Om de gör det, försök flytta din <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/knotifyrc</filename
-> ur vägen för den ursprungliga användaren, och se om det löser problemet. </para
-></answer>
+<question><para>Jag har uppgraderat till den senaste versionen av &kde; och behållit min gamla inställning, men mina systemljud fungerar inte längre.</para></question>
+<answer><para>Med antagandet att du har installerat &arts; riktigt och fortfarande har de avkodare installerade som föregående &kde;-installation behövde, är det stor möjlighet att det här är ett litet problem med din <filename>knotifyrc</filename>. För att bekräfta det, försök skapa en helt ny användare, och se om systemunderrättelser fungerar med det nya kontot. Om de gör det, försök flytta din <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/knotifyrc</filename> ur vägen för den ursprungliga användaren, och se om det löser problemet. </para></answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
index 4a670cc5ec1..4ad4f127a8b 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
@@ -5,128 +5,43 @@
-->
<chapter id="applications">
-<title
->&kde;-program</title>
+<title>&kde;-program</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kppp;</para>
+<para>&kppp;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Många &kde;-användare rapporterar problem med att använda &kppp;. Men innan du klagar på &kppp;, försäkra dig om att du redan har kontrollerat följande:</para>
+<para>Många &kde;-användare rapporterar problem med att använda &kppp;. Men innan du klagar på &kppp;, försäkra dig om att du redan har kontrollerat följande:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kan du ringa upp din Internetleverantör (<acronym
->ISP</acronym
->) utan att använda &kppp;? Om du inte kan det, är kanske inte &kppp; skyldig i alla fall.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Har du gått igenom &kppp;-dokumentationen åtminstone tre gånger och följt dess anvisningar och felsökningsförslag?</para
-></listitem>
+<listitem><para>Kan du ringa upp din Internetleverantör (<acronym>ISP</acronym>) utan att använda &kppp;? Om du inte kan det, är kanske inte &kppp; skyldig i alla fall.</para></listitem>
+<listitem><para>Har du gått igenom &kppp;-dokumentationen åtminstone tre gånger och följt dess anvisningar och felsökningsförslag?</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->&kppp;-dokumentationen kan kommas åt med <application
->&kde;:s hjälpcentral</application
->. Sist men inte minst, &kppp;:s hemsida finns på <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
->http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
->.</para>
-<para
->Om du fortfarande har problem nu, kanske det här kan hjälpa dig att lösa dem:</para>
+<para>&kppp;-dokumentationen kan kommas åt med <application>&kde;:s hjälpcentral</application>. Sist men inte minst, &kppp;:s hemsida finns på <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/">http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink>.</para>
+<para>Om du fortfarande har problem nu, kanske det här kan hjälpa dig att lösa dem:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Hur ändrar jag &MTU;-inställningarna i &kppp;?</term>
-<listitem
-><para
->Öppna &kppp;:s dialogruta och välj <guibutton
->Inställningar</guibutton
->. Välj ett befintligt konto och klicka <guibutton
->Redigera</guibutton
->, eller <guibutton
->Nytt</guibutton
-> för att skapa ett nytt uppringningskonto. Välj fliken <guilabel
->Uppringning</guilabel
-> och klicka på <guibutton
->Parametrar</guibutton
->. Skriv in vad du vill ändra i textrutan (<abbrev
->t.ex.</abbrev
-> <userinput
->mtu 296</userinput
->) och klicka <guibutton
->Lägg till</guibutton
->. När du är nöjd, klicka <guibutton
->Stäng</guibutton
->.</para>
-<para
->För att kontrollera om ändringarna <quote
->gjorde susen</quote
->, gör något av det följande:</para>
+<varlistentry><term>Hur ändrar jag &MTU;-inställningarna i &kppp;?</term>
+<listitem><para>Öppna &kppp;:s dialogruta och välj <guibutton>Inställningar</guibutton>. Välj ett befintligt konto och klicka <guibutton>Redigera</guibutton>, eller <guibutton>Nytt</guibutton> för att skapa ett nytt uppringningskonto. Välj fliken <guilabel>Uppringning</guilabel> och klicka på <guibutton>Parametrar</guibutton>. Skriv in vad du vill ändra i textrutan (<abbrev>t.ex.</abbrev> <userinput>mtu 296</userinput>) och klicka <guibutton>Lägg till</guibutton>. När du är nöjd, klicka <guibutton>Stäng</guibutton>.</para>
+<para>För att kontrollera om ändringarna <quote>gjorde susen</quote>, gör något av det följande:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->I ett terminalfönster, kör <command
->/sbin/ifconfig ppp0</command
-> och titta på den &MTU; som rapporteras i utmatningen. Det bör vara samma som i din begäran.</para>
+<para>I ett terminalfönster, kör <command>/sbin/ifconfig ppp0</command> och titta på den &MTU; som rapporteras i utmatningen. Det bör vara samma som i din begäran.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Lägg till <option
->debug</option
-> och <option
->kdebug</option
-> (vart och ett på en separat rad) i din <filename
->/etc/ppp/options</filename
->-fil och starta om din &PPP;-session. Du hittar avlusningsmeddelanden i <filename
->/var/log/messages</filename
->, inklusive &MRU;- och &MTU;-inställningarna.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Lägg till <option>debug</option> och <option>kdebug</option> (vart och ett på en separat rad) i din <filename>/etc/ppp/options</filename>-fil och starta om din &PPP;-session. Du hittar avlusningsmeddelanden i <filename>/var/log/messages</filename>, inklusive &MRU;- och &MTU;-inställningarna.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Om du vill, kan &MRU;- och &MTU;-inställningarna läggas till i <filename
->options</filename
->-filen, en fullständig inställning per rad, utan citationstecken eller bindestreck.</para
-></listitem>
+<para>Om du vill, kan &MRU;- och &MTU;-inställningarna läggas till i <filename>options</filename>-filen, en fullständig inställning per rad, utan citationstecken eller bindestreck.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&kppp; ansluter med långsammare hastighet än normalt.</term>
-<listitem
-><para
->Följande kan göra susen:</para>
+<term>&kppp; ansluter med långsammare hastighet än normalt.</term>
+<listitem><para>Följande kan göra susen:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Försök köra kommandot <command
->setserial spd_hi</command
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Förvalt &MTU;-värde är 1500, som kanske är för högt för en uppringd förbindelse. Försök ändra den till ett mindre värde som <userinput
->296</userinput
-> eller <userinput
->576</userinput
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Titta i din <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config</filename
-> efter filen <filename
->kppprc</filename
->. Försäkra dig om att rätt modemhastighet verkligen är angiven här.</para
-></listitem>
-</itemizedlist
-></listitem>
+<listitem><para>Försök köra kommandot <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem>
+<listitem><para>Förvalt &MTU;-värde är 1500, som kanske är för högt för en uppringd förbindelse. Försök ändra den till ett mindre värde som <userinput>296</userinput> eller <userinput>576</userinput>.</para></listitem>
+<listitem><para>Titta i din <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> efter filen <filename>kppprc</filename>. Försäkra dig om att rätt modemhastighet verkligen är angiven här.</para></listitem>
+</itemizedlist></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -134,86 +49,30 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konsole;</para>
+<para>&konsole;</para>
</question>
<answer>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Hur flyttar jag mig en sida uppåt eller neråt?</term>
-<listitem
-><para
->Använd <keycombo action="simul"
-><keycap
->Skift</keycap
-><keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-> och <keycombo action="simul"
-><keycap
->Skift</keycap
-><keycap
->Page Dn</keycap
-></keycombo
->. </para
-></listitem>
+<term>Hur flyttar jag mig en sida uppåt eller neråt?</term>
+<listitem><para>Använd <keycombo action="simul"><keycap>Skift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> och <keycombo action="simul"><keycap>Skift</keycap><keycap>Page Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Hur gör jag en enkel <quote
->kopiering</quote
-> från &konsole; till något annat ställe?</term>
-<listitem
-><para
->När jag skriver <command
->ls</command
->, väljer jag först den önskade texten med musen, trycker på <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->, aktiverar sedan målprogrammet, pekar med musen på ett passande ställe och trycker <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. Markera alternativt texten genom att dra med vänster musknapp nere och klistra in genom att klicka med mittenknappen (eller båda knapparna om du använder emulering av den tredje knappen för en mus med två knappar). </para
-></listitem>
+<term>Hur gör jag en enkel <quote>kopiering</quote> från &konsole; till något annat ställe?</term>
+<listitem><para>När jag skriver <command>ls</command>, väljer jag först den önskade texten med musen, trycker på <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, aktiverar sedan målprogrammet, pekar med musen på ett passande ställe och trycker <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Markera alternativt texten genom att dra med vänster musknapp nere och klistra in genom att klicka med mittenknappen (eller båda knapparna om du använder emulering av den tredje knappen för en mus med två knappar). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Varför hittar inte &konsole; teckensnittet <quote
->9x15</quote
-> och de två <quote
->console</quote
->-teckensnitten som installeras med &kde;?</term>
+<term>Varför hittar inte &konsole; teckensnittet <quote>9x15</quote> och de två <quote>console</quote>-teckensnitten som installeras med &kde;?</term>
<listitem>
-<para
-><application
->FontConfig</application
-> måste hitta de tre teckensnitten som installeras i <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/fonts</filename
->. Om installationen av &kde; inte installerar teckensnitten i en katalog som redan finns (t.ex. <filename class="directory"
->/usr/share/fonts</filename
->) måste du lägga till katalogen i inställningsfilen <filename class="directory"
->/etc/fonts/local.conf</filename
->. Detta ska vara första raden efter <quote
->&lt;fontconfig&gt;</quote
->. Till exempel: <programlisting>
+<para><application>FontConfig</application> måste hitta de tre teckensnitten som installeras i <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>. Om installationen av &kde; inte installerar teckensnitten i en katalog som redan finns (t.ex. <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>) måste du lägga till katalogen i inställningsfilen <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Detta ska vara första raden efter <quote>&lt;fontconfig&gt;</quote>. Till exempel: <programlisting>
&lt;fontconfig&gt;
&lt;dir&gt;/usr/kde3/share/fonts&lt;/dir&gt;
&lt;/fontconfig&gt;
-</programlisting
-> Efter katalogen har lagts till, kör (som systemadministratör): <userinput
-><command
->fc-cache</command
-> -v</userinput
-> och kontrollera att katalogen hittades.</para>
+</programlisting> Efter katalogen har lagts till, kör (som systemadministratör): <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> och kontrollera att katalogen hittades.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -223,16 +82,10 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kmail;</para>
+<para>&kmail;</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kmail; har sin egen hemsida på <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
-> där ett dokument med vanliga frågor (<acronym
->FAQ</acronym
->) finns tillgängligt.</para>
+<para>&kmail; har sin egen hemsida på <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> där ett dokument med vanliga frågor (<acronym>FAQ</acronym>) finns tillgängligt.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tips.docbook
index 19cfd3a8dcf..4f06c76dbf6 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tips.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/tips.docbook
@@ -5,199 +5,84 @@
-->
<chapter id="tips">
-<title
->Nyttiga tips</title>
+<title>Nyttiga tips</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Läsa dokumentation i &kde;</para>
+<para>Läsa dokumentation i &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ta fram fönstret <guilabel
->Kör kommando</guilabel
-> (normalt <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->) och skriv: <itemizedlist>
+<para>Ta fram fönstret <guilabel>Kör kommando</guilabel> (normalt <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) och skriv: <itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><command
->man:<replaceable
->kommando</replaceable
-></command
-> för manualsidor. Det packar till och med upp i farten om manualsidan är komprimerad med gzip.</para>
+<para><command>man:<replaceable>kommando</replaceable></command> för manualsidor. Det packar till och med upp i farten om manualsidan är komprimerad med gzip.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><command
->info:<replaceable
->kommando</replaceable
-></command
-> för info-sidor.</para>
+<para><command>info:<replaceable>kommando</replaceable></command> för info-sidor.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><command
->help:<replaceable
->KDE-program</replaceable
-></command
-> för hjälpsidor till &kde;-program.</para>
+<para><command>help:<replaceable>KDE-program</replaceable></command> för hjälpsidor till &kde;-program.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Du kan också skriva in något av dessa i textrutan <guilabel
->Plats</guilabel
-> i &konqueror;.</para>
-<para
->Eller kan du använda <application
->&kde;:s hjälpcentral</application
-> om du använder &kde; 2. Starta <application
->&kde;:s hjälpcentral</application
-> genom att klicka på ikonen (den blåa boken med en gul nyckel) i verktygsraden. När programmet <application
->&kde;:s hjälpcentral</application
-> har laddats, visar den vänstra avdelningen en post som heter <guilabel
->Unix manualsidor</guilabel
->. Klicka en gång på den här posten, och du kan bläddra igenom alla manualsidor som är installerade på ditt system.</para>
+<para>Du kan också skriva in något av dessa i textrutan <guilabel>Plats</guilabel> i &konqueror;.</para>
+<para>Eller kan du använda <application>&kde;:s hjälpcentral</application> om du använder &kde; 2. Starta <application>&kde;:s hjälpcentral</application> genom att klicka på ikonen (den blåa boken med en gul nyckel) i verktygsraden. När programmet <application>&kde;:s hjälpcentral</application> har laddats, visar den vänstra avdelningen en post som heter <guilabel>Unix manualsidor</guilabel>. Klicka en gång på den här posten, och du kan bläddra igenom alla manualsidor som är installerade på ditt system.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Snabbt flytta eller ändra storlek på fönster</para>
+<para>Snabbt flytta eller ändra storlek på fönster</para>
</question>
<answer>
-<para
->För att flytta ett fönster, använd <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->vänster</mousebutton
-></keycombo
-> musknapp. <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->höger</mousebutton
-></keycombo
-> musknapp ändrar fönstrets storlek. Sist men inte minst, <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->mitten</mousebutton
-></keycombo
->knappen höjer eller sänker fönstret. Programmet <application
->&kde;:s inställningscentral</application
-> gör det möjligt att ändra de här musinställningarna.</para>
+<para>För att flytta ett fönster, använd <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>vänster</mousebutton></keycombo> musknapp. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>höger</mousebutton></keycombo> musknapp ändrar fönstrets storlek. Sist men inte minst, <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>mitten</mousebutton></keycombo>knappen höjer eller sänker fönstret. Programmet <application>&kde;:s inställningscentral</application> gör det möjligt att ändra de här musinställningarna.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ta bort fönster i &kde;</para>
+<para>Ta bort fönster i &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det finns en standardtangentkombination (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo
->) som resulterar i en markör som ser ut som en dödskalle med benknotor. Klicka med den här markören på ett fönster för att ta bort det. Snabbtangenter kan visas och ändras med <application
->&kde;:s inställningscentral</application
->. <caution
-><para
->Genom att använda det här alternativet tvingas programmet att avslutas. Data kan gå förlorad, och vissa processer som hör ihop med programmet kan förbli aktiva. Använd det bara som en sista utväg.</para
-></caution>
+<para>Det finns en standardtangentkombination (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>) som resulterar i en markör som ser ut som en dödskalle med benknotor. Klicka med den här markören på ett fönster för att ta bort det. Snabbtangenter kan visas och ändras med <application>&kde;:s inställningscentral</application>. <caution><para>Genom att använda det här alternativet tvingas programmet att avslutas. Data kan gå förlorad, och vissa processer som hör ihop med programmet kan förbli aktiva. Använd det bara som en sista utväg.</para></caution>
<!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vad händer om något har gått så fel, att jag inte ens kan få fram markören med dödskallen? Hur kommer jag ur en fullständig låsning?</para>
+<para>Vad händer om något har gått så fel, att jag inte ens kan få fram markören med dödskallen? Hur kommer jag ur en fullständig låsning?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Den här sortens låsningar brukar uppstå om ett program låser sig medan det har en så kallad <quote
->mus/tangentbordsgripning</quote
->. Om det händer, kan du försöka välja en virtuell textkonsol med <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> och logga in. Du får en lista med processer som kör med följande kommando:</para>
-
-<screen
-><userinput
-> <command
->ps</command
-> <option
->-aux</option
-> | <command
->more</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Genom att döda processen som har musgripningen, vaknar skrivbordet till liv igen. Tyvärr kan du inte se vilken process det är, så du måste ta reda på det genom att prova och se vad som händer. För att döda en process, använd:</para>
-
-<screen
-><userinput
-> <command
->kill</command
-> <option
->-9</option
-> <replaceable
->pid</replaceable
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Där <replaceable
->pid</replaceable
-> är processens identifikation, det första talet på varje rad som rapporteras av <command
->ps</command
-> <option
->-aux</option
->.</para>
-
-<para
->Du kan byta tillbaka till skrivbordet med <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-> (eller <keycap
->F8</keycap
-> till <keycap
->F9</keycap
-> beroende på operativsystemet) för att se om allt fungerar igen. När du trycker på <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
->, bör du få svar från fönsterhanteraren. Om inte, måste du gå tillbaka till textkonsolen och försöka döda en annan process.</para>
-
-<para
->Bra kandidater att döda är: Programmet du arbetade med, &kicker;, &klipper; och &kdesktop;.</para>
+<para>Den här sortens låsningar brukar uppstå om ett program låser sig medan det har en så kallad <quote>mus/tangentbordsgripning</quote>. Om det händer, kan du försöka välja en virtuell textkonsol med <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> och logga in. Du får en lista med processer som kör med följande kommando:</para>
+
+<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen>
+
+<para>Genom att döda processen som har musgripningen, vaknar skrivbordet till liv igen. Tyvärr kan du inte se vilken process det är, så du måste ta reda på det genom att prova och se vad som händer. För att döda en process, använd:</para>
+
+<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen>
+
+<para>Där <replaceable>pid</replaceable> är processens identifikation, det första talet på varje rad som rapporteras av <command>ps</command> <option>-aux</option>.</para>
+
+<para>Du kan byta tillbaka till skrivbordet med <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (eller <keycap>F8</keycap> till <keycap>F9</keycap> beroende på operativsystemet) för att se om allt fungerar igen. När du trycker på <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo>, bör du få svar från fönsterhanteraren. Om inte, måste du gå tillbaka till textkonsolen och försöka döda en annan process.</para>
+
+<para>Bra kandidater att döda är: Programmet du arbetade med, &kicker;, &klipper; och &kdesktop;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- fixme: how to do in KDE2.x
<qandaentry>
<question>
-<para
->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
+<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
</question>
<answer>
-<para
->If you want to switch your window manager on the fly, type the
-following into a terminal window: <command
->kwmcom
-go:<replaceable
->blackbox</replaceable
-></command
->. This switches to
+<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the
+following into a terminal window: <command>kwmcom
+go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to
Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
index 77f7066d974..e80918f1d7a 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
@@ -1,172 +1,67 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="webbrowser">
-<title
->Webbläsning med &konqueror;</title>
-<para
->&konqueror; är &kde;:s webbläsare med öppen källkod som uppfyller standarder. Dess hemsida är <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
->, där ett dokument med vanliga frågor (<acronym
->FAQ</acronym
->) om &konqueror; finns.</para>
+<title>Webbläsning med &konqueror;</title>
+<para>&konqueror; är &kde;:s webbläsare med öppen källkod som uppfyller standarder. Dess hemsida är <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>, där ett dokument med vanliga frågor (<acronym>FAQ</acronym>) om &konqueror; finns.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Var kommer namnet &konqueror; från?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Det är en ordlek med andra webbläsares namn. Efter navigatören (Navigator) och utforskaren (Explorer) kommer erövraren (Conqueror). Det stavas med K för att visa att det är en del av &kde;. Namnändringen avlägsnar sig också från <quote
->kfm</quote
-> (&kde;:s filhanterare, &konqueror;s föregångare) som bara representerade filhantering.</para
-></answer>
+<question><para>Var kommer namnet &konqueror; från?</para></question>
+<answer><para>Det är en ordlek med andra webbläsares namn. Efter navigatören (Navigator) och utforskaren (Explorer) kommer erövraren (Conqueror). Det stavas med K för att visa att det är en del av &kde;. Namnändringen avlägsnar sig också från <quote>kfm</quote> (&kde;:s filhanterare, &konqueror;s föregångare) som bara representerade filhantering.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kan jag köra &konqueror; utan att köra &kde;?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Ja. Installera bara &Qt;, tdelibs och tdebase, och starta &konqueror; från din favoritfönsterhanterare. Det ska fungera utmärkt, men om det inte gör det (&kde;-utvecklarna testar inte fallet ofta), rapportera det till http://bugs.kde.org och försök köra "tdeinit" innan du kör &konqueror;, det hjälper oftast. Det här är förstås likadant för alla andra &kde;-program. </para>
+<question><para>Kan jag köra &konqueror; utan att köra &kde;?</para></question>
+<answer><para>Ja. Installera bara &Qt;, tdelibs och tdebase, och starta &konqueror; från din favoritfönsterhanterare. Det ska fungera utmärkt, men om det inte gör det (&kde;-utvecklarna testar inte fallet ofta), rapportera det till http://bugs.kde.org och försök köra "tdeinit" innan du kör &konqueror;, det hjälper oftast. Det här är förstås likadant för alla andra &kde;-program. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Varför visar inte &konqueror; innehållet i en bilds egenskap <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> i ett verktygstips?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Det finns ingen standard som säger att egenskapen <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> ska visas som ett verktygstips. Specifikationen anger att <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> ska visas istället för bilden, som för webbläsare enbart med textläge, som lynx eller w3m. Att missbruka egenskapen <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> är dåligt för handikappstöd. Verktygstips är tänkta att komma från egenskapen <sgmltag class="attribute"
->TITLE</sgmltag
-> och det är implementerat i &konqueror;. </para
-></answer>
+<question><para>Varför visar inte &konqueror; innehållet i en bilds egenskap <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> i ett verktygstips?</para></question>
+<answer><para>Det finns ingen standard som säger att egenskapen <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> ska visas som ett verktygstips. Specifikationen anger att <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> ska visas istället för bilden, som för webbläsare enbart med textläge, som lynx eller w3m. Att missbruka egenskapen <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> är dåligt för handikappstöd. Verktygstips är tänkta att komma från egenskapen <sgmltag class="attribute">TITLE</sgmltag> och det är implementerat i &konqueror;. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur använder jag &konqueror; som en webbläsare med en proxy?</para>
+<para>Hur använder jag &konqueror; som en webbläsare med en proxy?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror; kan användas med &HTTP;- och &FTP;-proxyservrar. För att ställa in proxyservern i &konqueror;, välj bara <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-><guisubmenu
->Anpassa &konqueror;...</guisubmenu
-></menuchoice
-> i &konqueror;s menyrad och gå till fliken <guilabel
->Proxyservrar</guilabel
->.</para>
+<para>&konqueror; kan användas med &HTTP;- och &FTP;-proxyservrar. För att ställa in proxyservern i &konqueror;, välj bara <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu><guisubmenu>Anpassa &konqueror;...</guisubmenu></menuchoice> i &konqueror;s menyrad och gå till fliken <guilabel>Proxyservrar</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nsbookmark">
-<para
->Hur importerar jag bokmärken från en annan webbläsare till &konqueror;?</para>
+<para>Hur importerar jag bokmärken från en annan webbläsare till &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->För att importera bokmärken från en annan webbläsare till &konqueror;, välj <guimenu
->Bokmärken</guimenu
-> <guimenuitem
->Redigera bokmärken</guimenuitem
-> och välj därefter <guimenu
->Arkiv</guimenu
-> <guimenuitem
->Importera</guimenuitem
-> i <application
->Bokmärkeseditorn</application
->. Välj därefter webbläsaren du vill importera bokmärken från. I dialogrutan Öppna, gå till platsen för katalogen eller filen där dina bokmärken finns, och klicka på <guilabel
->Öppna</guilabel
->. </para>
+<para>För att importera bokmärken från en annan webbläsare till &konqueror;, välj <guimenu>Bokmärken</guimenu> <guimenuitem>Redigera bokmärken</guimenuitem> och välj därefter <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Importera</guimenuitem> i <application>Bokmärkeseditorn</application>. Välj därefter webbläsaren du vill importera bokmärken från. I dialogrutan Öppna, gå till platsen för katalogen eller filen där dina bokmärken finns, och klicka på <guilabel>Öppna</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Hur kan jag få &konqueror; att bara visa vissa bokmärken i bokmärkesraden?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Gå till <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guimenuitem
->Anpassa &konqueror;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i &konqueror;. Välj därefter <guilabel
->Nätbeteende</guilabel
-> i ikonlistan. Markera kryssrutan intill <guilabel
->Visa bara markerade bokmärken i bokmärkesverktygsraden</guilabel
-> under rubriken <guilabel
->Bokmärken</guilabel
->. Nu visas alternativet <guilabel
->Visa i verktygsrad</guilabel
-> i <application
->bokmärkeseditorn</application
-> vid klick med höger musknapp på en bokmärkespost eller i menyn <guimenu
->Redigera</guimenu
-> när posten är markerad. Kataloger kan också visas i bokmärkesverktygsraden på i stort sett samma sätt.</para
-></answer>
+<question><para>Hur kan jag få &konqueror; att bara visa vissa bokmärken i bokmärkesraden?</para></question>
+<answer><para>Gå till <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;. Välj därefter <guilabel>Nätbeteende</guilabel> i ikonlistan. Markera kryssrutan intill <guilabel>Visa bara markerade bokmärken i bokmärkesverktygsraden</guilabel> under rubriken <guilabel>Bokmärken</guilabel>. Nu visas alternativet <guilabel>Visa i verktygsrad</guilabel> i <application>bokmärkeseditorn</application> vid klick med höger musknapp på en bokmärkespost eller i menyn <guimenu>Redigera</guimenu> när posten är markerad. Kataloger kan också visas i bokmärkesverktygsraden på i stort sett samma sätt.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur får jag en webbplats att tro att &konqueror; är &Netscape; eller någon annan webbläsare?</para>
+<para>Hur får jag en webbplats att tro att &konqueror; är &Netscape; eller någon annan webbläsare?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Välj &konqueror;<menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guimenuitem
->Anpassa Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i &konqueror;, och välj därefter <guilabel
->Webbläsarindentifikation</guilabel
->. Förvald och särskild webbläsaridentifikation kan ställas in här.</para>
+<para>Välj &konqueror;<menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;, och välj därefter <guilabel>Webbläsarindentifikation</guilabel>. Förvald och särskild webbläsaridentifikation kan ställas in här.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konqueror; tar mycket lång tid på sig att ladda webbsidor. Vad kan orsaka det?</para
-></question>
+<para>&konqueror; tar mycket lång tid på sig att ladda webbsidor. Vad kan orsaka det?</para></question>
<answer>
-<para
->Att &konqueror; laddar webbsidor långsamt beror ofta på <acronym
->DNS</acronym
->-servrar med felaktigt stöd för <acronym
->IPv6</acronym
->. Genom att lägga till följande i <filename
->/etc/profile</filename
-> eller något annat skript som körs vid inloggning bör lösa problemet <screen>
+<para>Att &konqueror; laddar webbsidor långsamt beror ofta på <acronym>DNS</acronym>-servrar med felaktigt stöd för <acronym>IPv6</acronym>. Genom att lägga till följande i <filename>/etc/profile</filename> eller något annat skript som körs vid inloggning bör lösa problemet <screen>
export TDE_NO_IPV6=true
-</screen
-> för Bourne kompatibla skal, och för C-liknande skal <screen
->setenv TDE_NO_IPV6 true
+</screen> för Bourne kompatibla skal, och för C-liknande skal <screen>setenv TDE_NO_IPV6 true
</screen>
</para>
</answer>
@@ -174,168 +69,61 @@ export TDE_NO_IPV6=true
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur ställer jag in &konqueror; att köra &Java;-miniprogram (applets)?</para>
+<para>Hur ställer jag in &konqueror; att köra &Java;-miniprogram (applets)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Välj <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guisubmenu
->Anpassa &konqueror;...</guisubmenu
-></menuchoice
-> i &konqueror;s menyrad, och välj sedan <guilabel
->Java och Javaskript</guilabel
->. Ställ in <guilabel
->Sökväg till körbar Java</guilabel
-> riktigt. Om det inte fungerar så titta i <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html"
->Konqueror + Java HOWTO</ulink
->.</para>
+<para>Välj <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guisubmenu>Anpassa &konqueror;...</guisubmenu></menuchoice> i &konqueror;s menyrad, och välj sedan <guilabel>Java och Javaskript</guilabel>. Ställ in <guilabel>Sökväg till körbar Java</guilabel> riktigt. Om det inte fungerar så titta i <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur blockerar jag popuppfönster som jag har begärt i &konqueror;?</para>
+<para>Hur blockerar jag popuppfönster som jag har begärt i &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror; har en ny 'smart' princip för Javaskript popuppfönster. Välj <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guimenuitem
->Anpassa &konqueror;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i &konqueror;s huvudfönster, och därefter <guilabel
->Java och Javaskript</guilabel
->. Under fliken <guilabel
->Javaskript</guilabel
-> och <guilabel
->Allmän Javaskriptprincip</guilabel
-> välj alternativknappen <guilabel
->Smart</guilabel
-> intill <guilabel
->Öppna nya fönster:</guilabel
->. </para>
+<para>&konqueror; har en ny 'smart' princip för Javaskript popuppfönster. Välj <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;s huvudfönster, och därefter <guilabel>Java och Javaskript</guilabel>. Under fliken <guilabel>Javaskript</guilabel> och <guilabel>Allmän Javaskriptprincip</guilabel> välj alternativknappen <guilabel>Smart</guilabel> intill <guilabel>Öppna nya fönster:</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Varför fungerar inte min banks webbplats med &konqueror;? Den visar ett nytt fönster med inloggningsskärmen i andra webbläsare, men inte i &konqueror;.</para>
+<para>Varför fungerar inte min banks webbplats med &konqueror;? Den visar ett nytt fönster med inloggningsskärmen i andra webbläsare, men inte i &konqueror;.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Försäkra dig om att du har aktiverat Javaskript, och att förvald policy för Javaskript webbfönster är inställt till <guilabel
->Fråga</guilabel
-> eller <guilabel
->Tillåt</guilabel
->. <guilabel
->Smart</guilabel
-> policy är inte alltid tillräckligt för vissa banker. Många banker kräver också &Java;-stöd. Du kan hitta mer hjälp om hur det här aktiveras på <ulink url="http://www.konqueror.org/"
->http://www.konqueror.org/</ulink
->. </para>
+<para>Försäkra dig om att du har aktiverat Javaskript, och att förvald policy för Javaskript webbfönster är inställt till <guilabel>Fråga</guilabel> eller <guilabel>Tillåt</guilabel>. <guilabel>Smart</guilabel> policy är inte alltid tillräckligt för vissa banker. Många banker kräver också &Java;-stöd. Du kan hitta mer hjälp om hur det här aktiveras på <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kan &konqueror; använda användardefinierade stilmallar, som de i Firefox utökning för reklamblockering?</para>
+<para>Kan &konqueror; använda användardefinierade stilmallar, som de i Firefox utökning för reklamblockering?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, du kan ställa in &konqueror; att använda vilken giltig <acronym
->CSS</acronym
->-stilmall som helst för att filtrera webbinnehåll eller förbättra handikappstöd. Klicka helt enkelt på <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guimenuitem
->Anpassa &konqueror;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i &konqueror;s huvudfönster och välj <guilabel
->Stilmallar</guilabel
->. Välj alternativknappen <guilabel
->Använd användardefinierad stilmall</guilabel
-> och bläddra till platsen stilmallen som du vill använda finns. Som ett alternativ kan du välja <guilabel
->Använd stilmall för handikappstöd definierad under fliken "Egen"</guilabel
-> och ange dina egna alternativ.</para>
-<para
->Ett exempel på <acronym
->CSS</acronym
->-regler som implementerar blockering av reklam finns på <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"
->http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink
->. </para>
+<para>Ja, du kan ställa in &konqueror; att använda vilken giltig <acronym>CSS</acronym>-stilmall som helst för att filtrera webbinnehåll eller förbättra handikappstöd. Klicka helt enkelt på <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;s huvudfönster och välj <guilabel>Stilmallar</guilabel>. Välj alternativknappen <guilabel>Använd användardefinierad stilmall</guilabel> och bläddra till platsen stilmallen som du vill använda finns. Som ett alternativ kan du välja <guilabel>Använd stilmall för handikappstöd definierad under fliken "Egen"</guilabel> och ange dina egna alternativ.</para>
+<para>Ett exempel på <acronym>CSS</acronym>-regler som implementerar blockering av reklam finns på <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock">http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Varför visar &konqueror; bara en grå fyrkant när jag försöker titta på animeringar med flash, även om insticksprogrammet för flash är installerat? </para
-></question>
-<answer
-><para
->Med den senaste versionen av X.org kan problem uppstå med flash-insticksprogrammet om utökningen Composite är laddad. Försök att inaktivera utökningen Composite, och se om normal funktion hos flash återställs. </para
-></answer>
+<question><para>Varför visar &konqueror; bara en grå fyrkant när jag försöker titta på animeringar med flash, även om insticksprogrammet för flash är installerat? </para></question>
+<answer><para>Med den senaste versionen av X.org kan problem uppstå med flash-insticksprogrammet om utökningen Composite är laddad. Försök att inaktivera utökningen Composite, och se om normal funktion hos flash återställs. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Varför kan inte &konqueror; visa &GIF;-bilder?</para>
+<para>Varför kan inte &konqueror; visa &GIF;-bilder?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det beror på att du inte aktiverade stöd för &GIF; i &Qt;. Se <xref linkend="gif"/> för fler detaljer.</para>
+<para>Det beror på att du inte aktiverade stöd för &GIF; i &Qt;. Se <xref linkend="gif"/> för fler detaljer.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->När jag försöker öppna en webbsida med &konqueror; får jag meddelandet: <quote
->Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med text/html, men den kan inte hantera den här filtypen.</quote
-></para>
+<question><para>När jag försöker öppna en webbsida med &konqueror; får jag meddelandet: <quote>Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med text/html, men den kan inte hantera den här filtypen.</quote></para>
</question>
<answer>
-<para
->Du måste försäkra dig om att inbäddningsinställningarna för <acronym
->MIME</acronym
->-typen text/html är riktiga: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->Välj <menuchoice
-><guimenu
->Inställningar</guimenu
-> <guimenuitem
->Anpassa Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i &konqueror;, och välj därefter sidan <guilabel
->Filbindningar</guilabel
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Välj text->html i trädvyn.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Klicka på fliken <guilabel
->Inbäddning</guilabel
->. Försäkra dig om att <guilabel
->Åtgärd vid vänsterklick</guilabel
-> är inställt till <guilabel
->Visa fil i inbäddad visare</guilabel
->, och att <guilabel
->TDEHTML (tdehtml)</guilabel
-> är längst upp i <guilabel
->Önskad ordning av tjänster</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<para>Du måste försäkra dig om att inbäddningsinställningarna för <acronym>MIME</acronym>-typen text/html är riktiga: <orderedlist>
+<listitem><para>Välj <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;, och välj därefter sidan <guilabel>Filbindningar</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Välj text->html i trädvyn.</para></listitem> <listitem><para>Klicka på fliken <guilabel>Inbäddning</guilabel>. Försäkra dig om att <guilabel>Åtgärd vid vänsterklick</guilabel> är inställt till <guilabel>Visa fil i inbäddad visare</guilabel>, och att <guilabel>TDEHTML (tdehtml)</guilabel> är längst upp i <guilabel>Önskad ordning av tjänster</guilabel>.</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
</answer>
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
index 96324a76b4f..2758bbc6464 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
@@ -7,71 +7,42 @@
<chapter id="windowmanager">
-<title
->Fönsterhanteraren</title>
+<title>Fönsterhanteraren</title>
-<para
->Den förvalda fönsterhanteraren som &kde; tillhandahåller är K fönsterhanterare (&twin;). Läs i <quote
->Handbok för K fönsterhanterare </quote
-> om hur man använder den (handboken ska vara tillgänglig från <application
->&kde;:s hjälpcentral</application
->).</para>
+<para>Den förvalda fönsterhanteraren som &kde; tillhandahåller är K fönsterhanterare (&twin;). Läs i <quote>Handbok för K fönsterhanterare </quote> om hur man använder den (handboken ska vara tillgänglig från <application>&kde;:s hjälpcentral</application>).</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Finns det snabbtangenter för åtgärder i &twin;?</para>
+<para>Finns det snabbtangenter för åtgärder i &twin;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja. Titta i "Handbok för K fönsterhanterare" efter listan på tillgängliga snabbtangenter.</para>
+<para>Ja. Titta i "Handbok för K fönsterhanterare" efter listan på tillgängliga snabbtangenter.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kan jag definiera min egen uppsättning med snabbtangenter?</para>
+<para>Kan jag definiera min egen uppsättning med snabbtangenter?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja. Starta <application
->&kde;:s inställningscentral</application
-> och välj <menuchoice
-><guimenu
->Handikappstöd</guimenu
-> <guimenuitem
->Snabbtangenter</guimenuitem
-></menuchoice
-> för att anpassa fönsterhanterarens inställningar, som maximera fönster, <abbrev
->etc.</abbrev
-> </para>
+<para>Ja. Starta <application>&kde;:s inställningscentral</application> och välj <menuchoice><guimenu>Handikappstöd</guimenu> <guimenuitem>Snabbtangenter</guimenuitem></menuchoice> för att anpassa fönsterhanterarens inställningar, som maximera fönster, <abbrev>etc.</abbrev> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->När jag "minimerar" ett fönster, försvinner det. Vad tar det vägen?</para>
+<para>När jag "minimerar" ett fönster, försvinner det. Vad tar det vägen?</para>
</question>
<answer>
-<para
->I många &X-Window; grafiska användargränssnitt (&GUI;), tar minimeringsknappen (en liten punkt) bort fönstret som programmet kör i och skapar istället en ikon på skrivbordet. &kde; gör inte det. Istället döljs fönstret när det minimeras (men programmet kör fortfarande).</para>
-<para
->Det finns några få sätt att komma åt <quote
->försvunna</quote
-> fönster:</para>
+<para>I många &X-Window; grafiska användargränssnitt (&GUI;), tar minimeringsknappen (en liten punkt) bort fönstret som programmet kör i och skapar istället en ikon på skrivbordet. &kde; gör inte det. Istället döljs fönstret när det minimeras (men programmet kör fortfarande).</para>
+<para>Det finns några få sätt att komma åt <quote>försvunna</quote> fönster:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Om du kör verktygsraden som en del av &kicker;, kan du välja att visa en lista med aktiviteter på ditt skrivbord. Minimerade aktiviteter får sina namn visade med grått.</para>
+<para>Om du kör verktygsraden som en del av &kicker;, kan du välja att visa en lista med aktiviteter på ditt skrivbord. Minimerade aktiviteter får sina namn visade med grått.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Om du klickar med musens mittknapp på rotfönstret (<abbrev
->dvs.</abbrev
-> på skrivbordets bakgrund), visar &twin; en lista på alla tillgängliga aktiviteter.</para>
+<para>Om du klickar med musens mittknapp på rotfönstret (<abbrev>dvs.</abbrev> på skrivbordets bakgrund), visar &twin; en lista på alla tillgängliga aktiviteter.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -79,27 +50,19 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur maximerar jag fönster enbart vertikalt eller horisontellt?</para>
+<para>Hur maximerar jag fönster enbart vertikalt eller horisontellt?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Under förutsättning att ditt fönster inte redan är maximerat, kan du klicka med vänster musknapp för att maximera helt, mittenknappen för att maximera vertikalt eller högerknappen för att maximera horisontellt.</para>
+<para>Under förutsättning att ditt fönster inte redan är maximerat, kan du klicka med vänster musknapp för att maximera helt, mittenknappen för att maximera vertikalt eller högerknappen för att maximera horisontellt.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vad betyder <quote
->rulla upp</quote
-> ett fönster?</para>
+<para>Vad betyder <quote>rulla upp</quote> ett fönster?</para>
</question>
<answer>
-<para
->När man <quote
->rullar upp</quote
-> ett fönster döljer man allt utom namnlisten. Du kan göra detta genom att dubbelklicka på fönstrets namnlist.</para>
+<para>När man <quote>rullar upp</quote> ett fönster döljer man allt utom namnlisten. Du kan göra detta genom att dubbelklicka på fönstrets namnlist.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -107,52 +70,14 @@
<!-- is different, even if the answer is nearly the same -->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag starta ett program med speciella fönsterinställningar, som maximerat/minimerat eller behåll över andra?</para>
+<para>Hur kan jag starta ett program med speciella fönsterinställningar, som maximerat/minimerat eller behåll över andra?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Använd kommandot <command
->kstart</command
->. Som ett exempel, för att öppna Miniräknaren med alternativet <quote
->Behåll över andra</quote
->, använd: <screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->--ontop</option
-> <option
->kcalc</option
-></userinput
-></screen>
+<para>Använd kommandot <command>kstart</command>. Som ett exempel, för att öppna Miniräknaren med alternativet <quote>Behåll över andra</quote>, använd: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kstart</command> <option>--ontop</option> <option>kcalc</option></userinput></screen>
</para>
-<para
->Använd väljaren <option
->--maximize</option
-> för maximerade fönster, och använd väljaren <option
->--iconify</option
-> för minimerade fönster. Du får en fullständig lista med väljare för <command
->kstart</command
-> med <userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->--help-all</option
-></userinput
->.</para>
+<para>Använd väljaren <option>--maximize</option> för maximerade fönster, och använd väljaren <option>--iconify</option> för minimerade fönster. Du får en fullständig lista med väljare för <command>kstart</command> med <userinput><command>kstart</command> <option>--help-all</option></userinput>.</para>
-<warning
-><para
->Om du använder <command
->kstart</command
-> för att starta program när &kde; startas, ska du använda väljaren <option
->--window</option
->. Se &kde;:s användarguide, avsnittet <quote
->Avancerad fönsterhantering</quote
-> för mer information om den här funktionen.</para>
+<warning><para>Om du använder <command>kstart</command> för att starta program när &kde; startas, ska du använda väljaren <option>--window</option>. Se &kde;:s användarguide, avsnittet <quote>Avancerad fönsterhantering</quote> för mer information om den här funktionen.</para>
</warning>
</answer>
@@ -161,22 +86,13 @@
<!-- Not sure this is still applicable
<qandaentry>
<question>
-<para
->Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the
+<para>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the
placement of windows?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Yes. Run <application
->&kde; Control Center</application
-> and select <guimenu
->Look and Feel</guimenu>
-followed by <guisubmenu
->Window Behavior</guisubmenu
-> and finally
-<guimenuitem
->Advanced</guimenuitem
->. There is a dialog option that
+<para>Yes. Run <application>&kde; Control Center</application> and select <guimenu>Look and Feel</guimenu>
+followed by <guisubmenu>Window Behavior</guisubmenu> and finally
+<guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. There is a dialog option that
allows you to set the placement policy you want.</para>
</answer>
</qandaentry>