summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook894
1 files changed, 894 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d684a6c2ae3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
@@ -0,0 +1,894 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY package "tdebase">
+ <!ENTITY firefox "<application
+>Firefox</application
+>">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+
+<title
+>Handbok Menyeditor</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Stefan</firstname
+> <surname
+>Asserhäll</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>stefan.asserhall@comhem.se</email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Översättare</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>&Milos.Prudek;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2006-11-23</date>
+<releaseinfo
+>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>Menyeditorn erbjuder redigering av &kde;:s huvudmeny. </para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KDE menyeditor</keyword>
+<keyword
+>kmenuedit</keyword>
+<keyword
+>program</keyword>
+<keyword
+>program</keyword>
+<keyword
+>meny</keyword>
+<keyword
+>kicker</keyword>
+
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Inledning</title>
+
+<para
+>Menyeditorn erbjuder redigering av &kde;:s huvudmeny.</para>
+
+<para
+>Menyeditorn startas antingen genom att högerklicka <guiicon
+>K</guiicon
+>-menyknappen i panelen, eller genom att välja <guimenuitem
+>Menyeditor</guimenuitem
+> i undermenyn <guisubmenu
+>Inställningar</guisubmenu
+> i <guimenu
+>huvudmenyn</guimenu
+>.</para>
+
+<para
+>Menyeditorn låter dig:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Titta på och redigera den nuvarande <guimenu
+>huvudmenyn</guimenu
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guimenuitem
+>Klippa ut</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>kopiera</guimenuitem
+> och <guimenuitem
+>klistra in</guimenuitem
+> menyposter</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Skapa och ta bort undermenyer</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="quickstart">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>En snabbstartsguide för att lägga till en post i K-menyn</title>
+
+ <para
+>I det här exemplet lägger vi till &firefox; i undermenyn <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>. <note
+><para
+>De flesta program kan läggas till med &kappfinder;, och &firefox; kan oftast läggas till på så sätt, men används i brist på ett bättre exempel.</para
+></note
+></para>
+ <para
+>Till att börja med måste vi starta Menyeditorn. Högerklicka alltså på K-menyn, klicka på <guimenuitem
+>Menyeditor</guimenuitem
+> för att starta Menyeditorn. När Menyeditorn har startat, markera <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>, som visas på bilden nedan. <screenshot>
+<screeninfo
+>Markera <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Markera <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+></phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+ <para
+>När du väl har markerat <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>, klicka på <menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ny post...</guimenuitem
+></menuchoice
+>, vilket visar dialogrutan <guilabel
+>Ny post</guilabel
+>, som syns nedan. Skriv in namnet på programmet du vill lägga till, skriv alltså i detta fall <userinput
+>firefox</userinput
+>. <screenshot>
+<screeninfo
+>Dialogrutan <guilabel
+>Ny post</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Dialogrutan <guilabel
+>Ny post</guilabel
+>.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+<para
+>Tryck på returtangenten, så bör du se något som liknar bilden nedan i huvudfönstret. <screenshot>
+<screeninfo
+>Ny post</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Den nya posten har skapats.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+<para
+>Låt oss nu fylla i <guilabel
+>Beskrivning:</guilabel
+>, i detta fall skriver vi <userinput
+>Webbläsare</userinput
+>. <note
+><para
+>Beskrivning och namn visas i K-menyn som <quote
+>Webbläsare (Firefox)</quote
+>.</para
+></note
+> Vi måste fylla i det körbara filnamnet i fältet <guilabel
+>Kommando:</guilabel
+>, i vårt fall skriver vi <userinput
+><command
+>firefox</command
+></userinput
+>.</para>
+<note
+><para
+>Efter kommandot kan du ha flera platsmarkörer som ersätts med verkliga värden när programmet körs. <simplelist>
+<member
+>%f - ett ensamt filnamn</member>
+<member
+>%F - en lista med filer att använda för program som kan öppna flera lokala filer på en gång</member>
+<member
+>%u - en ensam webbadress</member>
+<member
+>%U - en lista med webbadresser</member>
+<member
+>%d - katalog för en fil att öppna</member>
+<member
+>%D - en lista med kataloger</member>
+<member
+>%i - ikonen</member>
+<member
+>%m - miniikonen</member>
+<member
+>%c - rubriken</member>
+</simplelist
+></para>
+<informalexample
+><para
+>Om du till exempel vill att Firefox ska starta webbläsaren med www.kde.org, istället för <command
+>firefox</command
+>, skulle du skriva <command
+>firefox %u www.kde.org</command
+>.</para
+></informalexample
+></note>
+<para
+>Vi skulle vilja ha mer meningsfull ikon, så vi klickar på den generella ikonen intill <guilabel
+>Namn:</guilabel
+>. Det gör att dialogrutan <guilabel
+>Välj ikon</guilabel
+> visas, som låter oss välja den nya ikonen, som visas nedan. <screenshot>
+<screeninfo
+>Dialogrutan <guilabel
+>Välj ikon</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Dialogrutan <guilabel
+>Välj ikon</guilabel
+>.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+ <para
+>Vi väljer ikonen för firefox i listan, och trycker på returtangenten. Den slutliga skärmen ska troligtvis se ut ungefär som skärmbilden nedan. <screenshot>
+<screeninfo
+>Färdig skärmbild</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Så här ska det färdiga menyalternativet se ut.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+<para
+>Klicka på <menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Spara</guimenuitem
+></menuchoice
+>, vänta på att dialogrutan <guilabel
+>Uppdaterar systeminställning</guilabel
+> ska bli klar, och därefter ska du finna Firefox i K-menyns undermeny <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>.</para>
+
+
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kmenuedit">
+<title
+>Att använda menyeditorn</title>
+
+<para
+>Den vänstra rutan i programfönstret visar huvudmenyns struktur. När du bläddrar bland posterna i vänsterrutan, visas detaljerad information om det markerade menyalternativet i högerrutan.</para>
+
+<sect1 id="details-general">
+<title
+>Allmän programinformation</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Namn:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här är namnet på programmet som det syns i <guimenu
+>huvudmenyn</guimenu
+>. Det kan skilja sig från det riktiga namnet på den körbara filen. Namnet på den körbara filen <command
+>mc</command
+> är till exempel "<application
+>Midnight Commander</application
+>".</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Beskrivning:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Beskrivningen visas tillsammans med namnet i huvudmenyn. Detta är helt valfritt.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kommentar:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Beskriv programmet med mer detaljer i det här fältet. Detta är helt valfritt.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kommando:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här är namnet på det körbara programmet. Försäkra dig om att du har behörighet att köra programmet.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aktivera startgensvar</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Om rutan är markerad, visas gensvar när ett program startas </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Placera i systembrickan</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>När markerad visas programmets ikon i panelens systembricka. Det blir då möjligt att dölja eller visa programmet genom att klicka på ikonen i systembrickan. Genom att klicka på den med höger musknapp får du också möjlighet att återställa eller avsluta programmet. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Ikonlista</guiicon
+></term>
+<listitem
+><para
+>Klicka på den här ikonen för att visa ett fönster med ikoner att välja. Välj en ikon för ditt program.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Arbetskatalog:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ange arbetskatalogen för programmet. Det här är den aktuella sökvägen när programmet startar. Den behöver inte vara samma som sökvägen till den körbara filen.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kör i terminal</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Du måste markera det här om ditt program kräver en terminalemulator för att köras. Detta gäller i huvudsak för <link linkend="gloss-console-application"
+>konsollprogram</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Terminalinställningar:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ange alla terminalalternativ i det här fältet.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kör som en annan användare</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Om du vill köra det här programmet som en annan användare (inte dig själv), markera den här rutan, och ange användarnamnet i fältet <guilabel
+>Användarnamn:</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Du kan ange en särskild snabbtangent för att starta programmet.</para>
+
+<para
+>Klicka på knappen <guibutton
+>Ingen</guibutton
+> till höger om kryssrutan <guilabel
+>Aktuell snabbtangent:</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>En dialogruta dyker upp, som låter dig ange <guilabel
+>Primär snabbtangent:</guilabel
+> genom att trycka på tangentkombinationen som du vill tilldela till programmet på tangentbordet. Det kan vara användbart att tilldela ytterligare en snabbtangent för samma post genom att markera knappen <guilabel
+>Alternativ snabbtangent:</guilabel
+>. Det kan till exempel vara användbart om du ofta byter tangentbordsinställningar, och vissa snabbtangenter inte alltid är så bekväma att skriva in.</para>
+
+<para
+>Klicka på <guiicon
+>x</guiicon
+> för att rensa genvägen om du gör ett misstag. Markera rutan <guilabel
+>Flertangentläge</guilabel
+> om du vill tilldela en genväg som använder mer än en tangent.</para>
+
+<para
+>Dialogrutan stängs när du har valt en tangentbindning. </para>
+
+</sect1
+>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="menu-reference">
+<title
+>Menyreferens</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry id="file-new-item">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ny post...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+><action
+>Lägger till en ny menypost.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-new-submenu">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ny undermeny...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Lägger till en ny undermeny.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-new-separator">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ny avskiljare</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Lägger till en ny avskiljare i menyn.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-save">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+><guimenuitem
+>Spara</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Sparar menyn</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-quit">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Avsluta</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Avslutar</action
+> menyeditorn.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-cut">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigera</guimenu
+> <guimenuitem
+>Klipp ut</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Klipper ut nuvarande menypost och lägger den på klippbordet.</action
+> Om du vill flytta en menypost, klipp först ut den och lägg den på klippbordet, flytta till destinationsstället i vänsterrutan, och använd funktionen <guimenuitem
+>Klistra in</guimenuitem
+> för att klistra in menyposten från klippbordet.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-copy">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigera</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopiera</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Kopierar nuvarande menypost till klippbordet.</action
+> Senare kan du använd funktionen <guimenuitem
+>Klistra in</guimenuitem
+> för att klistra in menyposten från klippbordet till dess destination. Du kan klistra in samma post flera gånger.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-paste">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Redigera</guimenu
+> <guimenuitem
+>Klistra in</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Klistra in en menypost från klippbordet.</action
+> till det aktuella markerade stället i <guimenu
+>huvud</guimenu
+>menyn. Du måste först använda <guimenuitem
+>Klipp ut</guimenuitem
+> eller <guimenuitem
+>Kopiera</guimenuitem
+> innan du kan använda <guimenuitem
+>Klistra in</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-delete">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Delete</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigera</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ta bort</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Tar bort den aktuella markerade menyposten.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Visa/Dölj verktygsrad</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Visa eller dölj verktygsraden</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Anpassa genvägar...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Anpassa snabbtangenter</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+><guimenuitem
+>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Anpassa verktygsradens ikoner.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+&help.menu.documentation; </chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<title
+>Tack till och licens</title>
+
+<para
+>&kmenuedit; </para>
+<para
+>Program copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
+
+<para
+>Bidragsgivare:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Ursprunglig upphovsman</para
+>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Dokumentation copyright &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>
+
+<para
+>Uppdaterad för &kde; 3.0 av &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>
+
+<para
+>Översättning Stefan Asserhäll <email
+>stefan.asserhall@comhem.se</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<glossary id="glossary">
+<title
+>Ordlista</title
+>
+
+<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
+<glossterm
+>Terminalemulator</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>En terminalemulator är ett skal i ett fönster, som kallas <quote
+>kommandoradsfönster</quote
+> i en del andra miljöer. Om du vill använda skalet, bör du känna till åtminstone några av kommandona på systemnivå för ditt operativsystem.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-applet">
+<glossterm
+>Miniprogram</glossterm>
+<glossdef
+><para
+>Ett litet program som använder väldigt lite minne och skärmyta, och samtidigt ger dig någon användbar information eller tillhandahåller en genväg för att kontrollera någonting. Miniprogrammet <application
+>Klocka</application
+> visar till exempel nuvarande tid och datum (och till och med en almanacka om du klickar på det), och <application
+>systemövervakaren</application
+> visar hur upptagen din maskin är i realtid.</para
+> </glossdef
+>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-legacy-application">
+<glossterm
+>Ärvt program</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Ett X-windows program som inte är skrivet för &kde;. Sådana program kan användas utan problem i &kde;. De varnas dock inte automatiskt när du stänger av din &kde;-session. Därför får du inte glömma att spara dokument som är öppna i dessa program innan du loggar ut från &kde;. </para
+> <para
+>Dessutom klarar flera av dessa program inte klipp och klistra med program som stöder &kde;. Webbläsaren &Netscape; 4.x är ett framträdande exempel på ett sådant program. <footnote
+><para
+>En del <ulink url="http://www.gnome.org"
+>GNOME</ulink
+>-program kan också ha begränsad förmåga att samverka med &kde;.</para
+></footnote
+>.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-console-application">
+<glossterm
+>Konsollprogram</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Program som ursprungligen är skrivna för en icke-grafisk textbaserad miljö. Sådana program kan användas utan problem i &kde;. De måste köras i en terminalemulator, som <application
+>Terminal</application
+>. De varnas inte automatiskt när du stänger av din &kde;-session. Därför får du inte glömma att spara dokument som är öppna i dessa program innan du loggar ut från &kde;.</para>
+
+<para
+>Konsollprogram klarar att kopiera till och klistra in från program som stöder &kde;. Markera texten i konsollprogrammet med musen, byt till programmet som stöder &kde; och tryck på <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> för att klippa in texten. Om du vill kopiera från ett &kde;-program till ett konsollprogram, markera först texten med musen, tryck <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+>, byt till konsollprogrammet och tryck på mittenknappen på musen.<footnote
+><para
+>Om din mus inte har en mittenknapp, måste du trycka på <mousebutton
+>vänster</mousebutton
+>- och <mousebutton
+>höger</mousebutton
+>knappen samtidigt. Detta kallas <quote
+>emulering av mittenknapp</quote
+> och måste stödas av ditt operativsystem för att fungera.</para
+></footnote
+>.</para>
+
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+</glossary>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+