diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook | 658 |
1 files changed, 145 insertions, 513 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook index b69ef496ae9..fbfb991dab9 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook @@ -1,46 +1,20 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&ktalkd;"> - <!ENTITY % addindex "IGNORE" -> - <!ENTITY % Swedish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Handbok &ktalkd;</title> +<title>Handbok &ktalkd;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Faure</surname -> <affiliation -> <address -><email ->faure@kde.org</email -></address> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Asserhäll</surname -> <affiliation -><address -><email ->stefan.asserhall@comhem.se</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Översättare</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>stefan.asserhall@comhem.se</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit> </authorgroup> <legalnotice> @@ -48,504 +22,262 @@ </legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->David Faure</holder> +<year>2001</year> +<holder>David Faure</holder> </copyright> -<date ->2001-05-02</date> -<releaseinfo ->1.05.02</releaseinfo> +<date>2001-05-02</date> +<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo> <abstract> -<para ->&ktalkd; är en förbättrad <command ->talk</command ->-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command ->talk</command ->, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para -> +<para>&ktalkd; är en förbättrad <command>talk</command>-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command>talk</command>, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KTALKD</keyword> -<keyword ->talk</keyword> -<keyword ->talkd</keyword> -<keyword ->otalk</keyword> -<keyword ->ntalk</keyword> -<keyword ->ktalkdlg</keyword> -<keyword ->kcmktalkd</keyword> +<keyword>KTALKD</keyword> +<keyword>talk</keyword> +<keyword>talkd</keyword> +<keyword>otalk</keyword> +<keyword>ntalk</keyword> +<keyword>ktalkdlg</keyword> +<keyword>kcmktalkd</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inledning</title> +<title>Inledning</title> -<para ->&ktalkd; är en förbättrad <command ->talk</command ->-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command ->talk</command ->, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para> +<para>&ktalkd; är en förbättrad <command>talk</command>-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command>talk</command>, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para> <important> -<para ->Observera att &ktalkd; är avsedd att köra på en arbetsstation med en användare, och ska inte köras på en fleranvändarmaskin: eftersom den läser användarnas konfigurationsfiler, kan användare få <command ->talk</command ->-demonen att köra vilket kommando som helst, något som är ytterst farligt. Använd inte &ktalkd; om du skapar konton på din maskin för personer som du inte litar fullständigt på. </para> +<para>Observera att &ktalkd; är avsedd att köra på en arbetsstation med en användare, och ska inte köras på en fleranvändarmaskin: eftersom den läser användarnas konfigurationsfiler, kan användare få <command>talk</command>-demonen att köra vilket kommando som helst, något som är ytterst farligt. Använd inte &ktalkd; om du skapar konton på din maskin för personer som du inte litar fullständigt på. </para> </important> -<para ->I det här dokumentet kallas du <quote ->mottagare</quote ->, om någon vill samtala med dig. </para> +<para>I det här dokumentet kallas du <quote>mottagare</quote>, om någon vill samtala med dig. </para> -<para ->&ktalkd; har följande funktioner:</para> +<para>&ktalkd; har följande funktioner:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Telefonsvarare</term> +<term>Telefonsvarare</term> <listitem> -<para ->Om mottagaren inte är inloggad, eller inte svarar efter den andra påminnelsen, startas automatisk en telefonsvarare som tar emot meddelandet, och e-postar det till mottagaren. </para> +<para>Om mottagaren inte är inloggad, eller inte svarar efter den andra påminnelsen, startas automatisk en telefonsvarare som tar emot meddelandet, och e-postar det till mottagaren. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Ljud</term> +<term>Ljud</term> <listitem> -<para ->Om så önskas, spelas ett ljud vid påminnelsen. </para> +<para>Om så önskas, spelas ett ljud vid påminnelsen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Påminnelse via X </term> +<term>Påminnelse via X </term> <listitem> -<para ->Om &ktalkd; kompileras med &kde; installerat, använder det <command ->ktalkdlg</command ->, en &kde;-dialogruta, för påminnelser. Om &ktalk; kör, tillfrågas det om att göra påminnelsen själv (Nytt sedan 0.8.8). </para> +<para>Om &ktalkd; kompileras med &kde; installerat, använder det <command>ktalkdlg</command>, en &kde;-dialogruta, för påminnelser. Om &ktalk; kör, tillfrågas det om att göra påminnelsen själv (Nytt sedan 0.8.8). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Påminnelse på flera skärmar</term> +<term>Påminnelse på flera skärmar</term> <listitem> -<para ->Om du är inloggad från en annan maskin (t.ex. med kommandot <userinput -><command ->export</command -> <envar ->DISPLAY</envar ->=<replaceable ->...</replaceable -></userinput ->), görs påminnelsen via X också på den här skärmen. Svara på vilken du vill! Om du också är inloggad på en textterminal, och om du <emphasis ->inte</emphasis -> använder xterms (intern begränsning), så ser du också en textpåminnelse, om du använder textterminalen när påminnelsen ska göras. </para> +<para>Om du är inloggad från en annan maskin (t.ex. med kommandot <userinput><command>export</command> <envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>), görs påminnelsen via X också på den här skärmen. Svara på vilken du vill! Om du också är inloggad på en textterminal, och om du <emphasis>inte</emphasis> använder xterms (intern begränsning), så ser du också en textpåminnelse, om du använder textterminalen när påminnelsen ska göras. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Vidarebefordran <emphasis ->(Nytt sedan 0.8.0)</emphasis -></term> +<term>Vidarebefordran <emphasis>(Nytt sedan 0.8.0)</emphasis></term> <listitem> -<para ->Du kan vidarebefordra till en annan användare, eller till och med till en annan värddator om du är borta. Det finns tre olika vidarebefordringsmetoder. Se avsnittet <link linkend="usage" ->Användning</link ->. </para> +<para>Du kan vidarebefordra till en annan användare, eller till och med till en annan värddator om du är borta. Det finns tre olika vidarebefordringsmetoder. Se avsnittet <link linkend="usage">Användning</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Anpassning</term> +<term>Anpassning</term> <listitem> -<para ->Om &ktalkd; kompilerats för &kde;, läser den inställningarna från &kde;s konfigurationsfil för hela systemet, (<filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/config/ktalkdrc</filename ->) och från användarens fil i hemkatalogen. Den för hela systemet måste redigeras för hand av systemadministratören, men nu finns det en inställningsdialogruta för användarens fil. Den heter <command ->kcmktalkd</command -> och finns i inställningscentralen efter &ktalkd; har installerats. På andra system än &kde;, läser &ktalkd; <filename ->/etc/talkd.conf</filename ->. </para> +<para>Om &ktalkd; kompilerats för &kde;, läser den inställningarna från &kde;s konfigurationsfil för hela systemet, (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>) och från användarens fil i hemkatalogen. Den för hela systemet måste redigeras för hand av systemadministratören, men nu finns det en inställningsdialogruta för användarens fil. Den heter <command>kcmktalkd</command> och finns i inställningscentralen efter &ktalkd; har installerats. På andra system än &kde;, läser &ktalkd; <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Språk</term> +<term>Språk</term> <listitem> -<para ->Med &kde; visas påminnelsen på ditt språk under förutsättning att du ställer in det i &kde;:s menyer, och att någon har översatt <command ->ktalkdlg</command -> till ditt språk. Detsamma gäller inställningsdialogrutan, <command ->kcmktalkd</command ->. </para> +<para>Med &kde; visas påminnelsen på ditt språk under förutsättning att du ställer in det i &kde;:s menyer, och att någon har översatt <command>ktalkdlg</command> till ditt språk. Detsamma gäller inställningsdialogrutan, <command>kcmktalkd</command>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Stöd för <command ->otalk</command -> och <command ->ntalk</command -> <emphasis ->(Nytt sedan 0.8.1)</emphasis -></term> +<term>Stöd för <command>otalk</command> och <command>ntalk</command> <emphasis>(Nytt sedan 0.8.1)</emphasis></term> <listitem> -<para ->&ktalkd; stöder nu båda protokollen till och med vid vidarebefordran. &ktalk; stöder också båda protokollen. </para> +<para>&ktalkd; stöder nu båda protokollen till och med vid vidarebefordran. &ktalk; stöder också båda protokollen. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Jag hoppas att du trivs med den här talk-demonen.</para> +<para>Jag hoppas att du trivs med den här talk-demonen.</para> -<para ->David Faure <email ->faure@kde.org</email -></para> +<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para> </chapter> <chapter id="usage"> -<title ->Användning</title> - -<para ->För att använda &ktalkd;, behöver du en samtalsklient. Det textbaserade <command ->talk</command -> finns på de flesta &UNIX;-system. Försök med <userinput -><command ->talk</command -> <replaceable ->ditt_användarnamn</replaceable -></userinput -> för att se vad som händer när du tar emot en begäran från <command ->talk</command ->. </para> - -<para ->Du kan också prova telefonsvararen på samma sätt: starta <command ->talk</command -> till dig själv, ignorera påminnelsen två gånger så ser du telefonsvararen. </para> - -<para ->Det finns en samtalsklient med ett grafiskt gränssnitt för &kde;, som heter &ktalk;. Den levereras inte med &kde;-paketen, men du kan hitta den på ftp://ftp.kde.org. Den bör finnas i <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink -> </para> - -<para ->Påminnelsedialogrutan är trivial: <guibutton ->svara</guibutton -> eller <guibutton ->ignorera</guibutton ->. </para> - -<para ->Inställningsdialogrutan bör vara ganska rättfram, utom när det gäller att ställa in vidarebefordran till en annan användare (eller till och med en annan värddator). </para> +<title>Användning</title> + +<para>För att använda &ktalkd;, behöver du en samtalsklient. Det textbaserade <command>talk</command> finns på de flesta &UNIX;-system. Försök med <userinput><command>talk</command> <replaceable>ditt_användarnamn</replaceable></userinput> för att se vad som händer när du tar emot en begäran från <command>talk</command>. </para> + +<para>Du kan också prova telefonsvararen på samma sätt: starta <command>talk</command> till dig själv, ignorera påminnelsen två gånger så ser du telefonsvararen. </para> + +<para>Det finns en samtalsklient med ett grafiskt gränssnitt för &kde;, som heter &ktalk;. Den levereras inte med &kde;-paketen, men du kan hitta den på ftp://ftp.kde.org. Den bör finnas i <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para> + +<para>Påminnelsedialogrutan är trivial: <guibutton>svara</guibutton> eller <guibutton>ignorera</guibutton>. </para> + +<para>Inställningsdialogrutan bör vara ganska rättfram, utom när det gäller att ställa in vidarebefordran till en annan användare (eller till och med en annan värddator). </para> <sect1 id="choosing-a-forwarding-method"> -<title ->Att välja metod för vidarebefordran</title> +<title>Att välja metod för vidarebefordran</title> -<para ->Ingen är perfekt, utan alla har fördelar (+) och nackdelar (-). </para> +<para>Ingen är perfekt, utan alla har fördelar (+) och nackdelar (-). </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><acronym ->FWA</acronym -> - Vidarebefordra bara påminnelser.</term> +<term><acronym>FWA</acronym> - Vidarebefordra bara påminnelser.</term> <listitem> -<para ->Direktanslutning. Rekommenderas ej. </para> +<para>Direktanslutning. Rekommenderas ej. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->(+) Du vet vem som anropar, men </para> +<para>(+) Du vet vem som anropar, men </para> </listitem> <listitem> -<para ->(-) Den som anropar måste svara på en påminnelse från dig. Irriterande. </para> +<para>(-) Den som anropar måste svara på en påminnelse från dig. Irriterande. </para> </listitem> <listitem> -<para ->(-) Använd det inte om du har en telefonsvarare på platsen där du är <quote ->borta</quote ->. (Telefonsvararen kan få en påminnelse att dyka upp, och det skulle vara förvirrande!) </para> +<para>(-) Använd det inte om du har en telefonsvarare på platsen där du är <quote>borta</quote>. (Telefonsvararen kan få en påminnelse att dyka upp, och det skulle vara förvirrande!) </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><acronym ->FWR</acronym -> - Vidarebefordra varje begäran, och ändra information om nödvändigt</term> +<term><acronym>FWR</acronym> - Vidarebefordra varje begäran, och ändra information om nödvändigt</term> <listitem> -<para ->Direktanslutning </para> +<para>Direktanslutning </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->(+) Den som anropar får inte reda på att du är borta, men </para> +<para>(+) Den som anropar får inte reda på att du är borta, men </para> </listitem> <listitem> -<para ->(-) Du vet inte egentligen vem den som anropar är, bara användarnamnet (så du kan få se <computeroutput ->samtal från Winsamtal@min_värddator</computeroutput ->) </para> +<para>(-) Du vet inte egentligen vem den som anropar är, bara användarnamnet (så du kan få se <computeroutput>samtal från Winsamtal@min_värddator</computeroutput>) </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><acronym ->FWT</acronym -> - Vidarebefordra varje begäran och acceptera samtalet.</term> +<term><acronym>FWT</acronym> - Vidarebefordra varje begäran och acceptera samtalet.</term> <listitem> -<para ->Ingen direkt anslutning.</para> +<para>Ingen direkt anslutning.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->(+) Samma som ovan, men fungerar också om du och den som anropar inte kan vara i direktkontakt med varandra (t.ex. en brandvägg). </para> +<para>(+) Samma som ovan, men fungerar också om du och den som anropar inte kan vara i direktkontakt med varandra (t.ex. en brandvägg). </para> </listitem> <listitem> -<para ->(+) Du får veta vem som verkligen samtalar med dig när du accepterar samtalet. </para> +<para>(+) Du får veta vem som verkligen samtalar med dig när du accepterar samtalet. </para> </listitem> <listitem> -<para ->(-) Men som med <acronym ->FWR</acronym ->, kommer du inte att se hans datornamn i påminnelsen. </para> +<para>(-) Men som med <acronym>FWR</acronym>, kommer du inte att se hans datornamn i påminnelsen. </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->I korthet, använd <acronym ->FWT</acronym -> om du vill använda det bakom en brandvägg (och om &ktalkd; kan komma åt båda nätverken), eller använd annars <acronym ->FWR</acronym ->. </para> +<para>I korthet, använd <acronym>FWT</acronym> om du vill använda det bakom en brandvägg (och om &ktalkd; kan komma åt båda nätverken), eller använd annars <acronym>FWR</acronym>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="questions-and-answers"> -<title ->Vanliga frågor</title> +<title>Vanliga frågor</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Varför tar inte <systemitem class="username" ->root</systemitem -> emot &kde;-påminnelser? </para> +<para>Varför tar inte <systemitem class="username">root</systemitem> emot &kde;-påminnelser? </para> </question> <answer> -<para ->Eftersom det skulle vara en säkerhetslucka med den nuvarande användaridentifieringen. Du kan gå förbi den här begränsningen genom att lägga till två rader i konfigurationsfilerna för <command ->xdm</command -> (som är samma för &tdm;). </para> +<para>Eftersom det skulle vara en säkerhetslucka med den nuvarande användaridentifieringen. Du kan gå förbi den här begränsningen genom att lägga till två rader i konfigurationsfilerna för <command>xdm</command> (som är samma för &tdm;). </para> <note> -<para ->S.u.S.E &Linux;-distributionen inkluderar de här raderna från början. </para> +<para>S.u.S.E &Linux;-distributionen inkluderar de här raderna från början. </para> </note> -<para ->De här konfigurationsfilerna finns normalt i en katalog som <filename class="directory" ->/etc/X11/xdm</filename ->, eller <filename class="directory" ->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename -> på andra system. Det följande antar att de finns i <filename class="directory" ->/etc/X11/xdm</filename ->, så du kan behöva översätta det till en annan katalog.</para> +<para>De här konfigurationsfilerna finns normalt i en katalog som <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, eller <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> på andra system. Det följande antar att de finns i <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, så du kan behöva översätta det till en annan katalog.</para> -<para ->Här är vad du måste göra:</para> +<para>Här är vad du måste göra:</para> <procedure> <step> -<para ->Redigera filen <filename ->Xstartup</filename ->, eller skapa den (i <command ->xdm</command -> konfigurationskatalogen) så att den lyder: </para -> -<screen ->#!/bin/sh +<para>Redigera filen <filename>Xstartup</filename>, eller skapa den (i <command>xdm</command> konfigurationskatalogen) så att den lyder: </para> +<screen>#!/bin/sh /etc/X11/xdm/GiveConsole sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen> </step> <step> -<para ->och filen <filename ->Xreset</filename -> så att den lyder: </para> -<screen ->#!/bin/sh +<para>och filen <filename>Xreset</filename> så att den lyder: </para> +<screen>#!/bin/sh /etc/X11/xdm/TakeConsole sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen> </step> <step> -<para ->Försäkra dig om att <filename ->xdm-config</filename -> refererar till följande två filer: </para> -<screen ->DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup +<para>Försäkra dig om att <filename>xdm-config</filename> refererar till följande två filer: </para> +<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen> </step> </procedure> -<para ->Det här gör att &tdm; (eller <command ->xdm</command ->) loggar användaren i utmp, som är rätt åtgärd. Det är inte &konsole;s eller <command ->xterm</command ->s sak att logga användaren, utan <command ->xdm</command ->s eller &tdm;s sak, enligt min mening. Det här loggar dock inte användaren som en X-användare när <command ->startx</command -> används... Något tips om detta? </para> +<para>Det här gör att &tdm; (eller <command>xdm</command>) loggar användaren i utmp, som är rätt åtgärd. Det är inte &konsole;s eller <command>xterm</command>s sak att logga användaren, utan <command>xdm</command>s eller &tdm;s sak, enligt min mening. Det här loggar dock inte användaren som en X-användare när <command>startx</command> används... Något tips om detta? </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Varför kan inte jag, som normal användare, ta emot &kde;-påminnelser? </para> +<para>Varför kan inte jag, som normal användare, ta emot &kde;-påminnelser? </para> </question> <answer> -<para ->Om du kör ett &Linux;-system (med <filename class="directory" ->/proc</filename -> aktiverat), är det här beteendet ett fel. Skicka en beskrivning till mig så att jag kan rätta det. </para> - -<para ->Om du kör &Linux; 2.0.35, är detta ett känt fel i kärnan, som inte låter <systemitem class="username" ->root</systemitem -> läsa <filename class="directory" ->/proc</filename ->. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör &tdm; eller <command ->xdm</command -> för att logga in till X. Eller uppgradera! </para> - -<para ->Annars är detta normalt. &ktalkd; kan inte hitta användaren, eftersom &kde; inte loggar användaren i utmp och den &Linux;-baserade (<filename class="directory" ->/proc</filename ->) identifieringen är avstängd. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör <acronym ->tdm</acronym -> eller <acronym ->xdm</acronym -> för att logga in till X. En annan lösning är att försäkra dig om att du alltid har en <application ->xterm</application -> igång. </para> +<para>Om du kör ett &Linux;-system (med <filename class="directory">/proc</filename> aktiverat), är det här beteendet ett fel. Skicka en beskrivning till mig så att jag kan rätta det. </para> + +<para>Om du kör &Linux; 2.0.35, är detta ett känt fel i kärnan, som inte låter <systemitem class="username">root</systemitem> läsa <filename class="directory">/proc</filename>. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör &tdm; eller <command>xdm</command> för att logga in till X. Eller uppgradera! </para> + +<para>Annars är detta normalt. &ktalkd; kan inte hitta användaren, eftersom &kde; inte loggar användaren i utmp och den &Linux;-baserade (<filename class="directory">/proc</filename>) identifieringen är avstängd. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör <acronym>tdm</acronym> eller <acronym>xdm</acronym> för att logga in till X. En annan lösning är att försäkra dig om att du alltid har en <application>xterm</application> igång. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hur får jag avlusningsutskrifter från &ktalkd;? </para> +<para>Hur får jag avlusningsutskrifter från &ktalkd;? </para> </question> <answer> -<para ->Eftersom den är en demon, finns det ingen avlusningsutmatning på standardutmatningen. För att få avlusningsutmatning (till exempel innan du skickar in en felrapport), uppdatera raderna i <filename ->inetd.conf</filename -> som startar &ktalkd; och &kotalkd; till: </para> +<para>Eftersom den är en demon, finns det ingen avlusningsutmatning på standardutmatningen. För att få avlusningsutmatning (till exempel innan du skickar in en felrapport), uppdatera raderna i <filename>inetd.conf</filename> som startar &ktalkd; och &kotalkd; till: </para> -<screen ->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d +<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen> -<para ->Observera väljaren <option ->-d</option ->. </para> - -<para ->Redigera sedan <filename ->/etc/syslog.conf</filename -> för att lägga till följande rad: </para> - -<screen ->*.* /var/log/all_messages</screen> - -<para ->För att få det att fungera, måste du sedan starta om <command ->inetd</command -> och <command ->syslogd</command ->:</para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->killall</command -> <option ->-HUP inetd</option -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->killall</command -> <option ->-HUP syslogd</option -></userinput -></screen> - -<para ->Kör till sist en <command ->talk</command ->-session och se resultatet i <filename ->/var/log/all_messages</filename -> </para> - -<para ->När du skickar in en felrapport, glöm aldrig att infoga felsökningsutmatningen, men också versionsnumret för &ktalkd; och utmatningen från <command ->./configure</command ->. Tack.</para> +<para>Observera väljaren <option>-d</option>. </para> + +<para>Redigera sedan <filename>/etc/syslog.conf</filename> för att lägga till följande rad: </para> + +<screen>*.* /var/log/all_messages</screen> + +<para>För att få det att fungera, måste du sedan starta om <command>inetd</command> och <command>syslogd</command>:</para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen> + +<para>Kör till sist en <command>talk</command>-session och se resultatet i <filename>/var/log/all_messages</filename> </para> + +<para>När du skickar in en felrapport, glöm aldrig att infoga felsökningsutmatningen, men också versionsnumret för &ktalkd; och utmatningen från <command>./configure</command>. Tack.</para> </answer> </qandaentry> @@ -554,155 +286,59 @@ ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</s </chapter> <chapter id="copyright-and-license"> -<title ->Copyright och licens</title> - -<para ->&ktalkd; underhålls och förbättras av David Faure, <email ->faure@kde.org</email -> </para> - -<para ->Originalprogrammet skrevs av Robert Cimrman, <email ->cimrman3@students.zcu.cz</email -> </para> - -<para ->Översättning Stefan Asserhäll <email ->stefan.asserhall@comhem.se</email -></para -> +<title>Copyright och licens</title> + +<para>&ktalkd; underhålls och förbättras av David Faure, <email>faure@kde.org</email> </para> + +<para>Originalprogrammet skrevs av Robert Cimrman, <email>cimrman3@students.zcu.cz</email> </para> + +<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@comhem.se</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> <sect1 id="how-to-obtain-ktalkd"> -<title ->Hur man skaffar &ktalkd;</title> - -<para ->&ktalkd; är nu ett av kärnprogrammen i &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->, och en del av tdenetwork-paketet. </para> - -<para ->Du kan alltid ladda ner den senaste &ktalkd; från &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink -> och från spegelplatser. Den finns oftast på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink -> </para> +<title>Hur man skaffar &ktalkd;</title> + +<para>&ktalkd; är nu ett av kärnprogrammen i &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>, och en del av tdenetwork-paketet. </para> + +<para>Du kan alltid ladda ner den senaste &ktalkd; från &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> och från spegelplatser. Den finns oftast på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Krav</title> +<title>Krav</title> -<para ->För att kunna kompilera &ktalkd; med lyckat resultat, behöver du den senaste versionen av &kde;-biblioteken samt &Qt; C++ bibliotek. Alla bibliotek som krävs samt ktalkd själv finns på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink ->. </para> +<para>För att kunna kompilera &ktalkd; med lyckat resultat, behöver du den senaste versionen av &kde;-biblioteken samt &Qt; C++ bibliotek. Alla bibliotek som krävs samt ktalkd själv finns på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Kompilering och installation</title> - -<para ->För att kompilera och installera &ktalkd; på ditt system, skriv följande i baskatalogen i distributionen av &ktalkd;: </para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->./configure</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -></userinput -> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -> <option ->install</option -></userinput -></screen> - -<para ->Eftersom &ktalkd; är en demon, kräver <userinput -><command ->make</command -> <option ->install</option -></userinput -> <systemitem class="username" ->root</systemitem ->-rättighet.</para> - -<para ->Glöm inte att uppdatera <filename ->/etc/inetd.conf</filename ->. På till exempel ett &Linux;-system, om &kde; finns i <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->, ändra raderna som berör <command ->talk</command -> och <command ->ntalk</command -> till: </para> - -<screen ->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd +<title>Kompilering och installation</title> + +<para>För att kompilera och installera &ktalkd; på ditt system, skriv följande i baskatalogen i distributionen av &ktalkd;: </para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen> + +<para>Eftersom &ktalkd; är en demon, kräver <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> <systemitem class="username">root</systemitem>-rättighet.</para> + +<para>Glöm inte att uppdatera <filename>/etc/inetd.conf</filename>. På till exempel ett &Linux;-system, om &kde; finns i <filename class="directory">/opt/kde</filename>, ändra raderna som berör <command>talk</command> och <command>ntalk</command> till: </para> + +<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen> -<para ->Det finns ett skript för att göra de nödvändiga ändringarna automatiskt. Uppdatera filen <filename ->inetd.conf</filename -> genom att bara köra</para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->./post-install.sh</command -></userinput -></screen> - -<para ->Hur som helst måste du <emphasis ->starta om inetd</emphasis -> efter det här. På de flesta &Linux;-system, skriv: </para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->killall</command -> <option ->-HUP inetd</option -></userinput -></screen> - -<para ->På nyare system som använder <command ->xinetd</command ->, finns inte filen <filename ->/etc/inetd.conf</filename -> längre, och du måste redigera eller skapa <filename ->/etc/xinetd.d/talk</filename -> istället, med följande rader: </para> - -<screen ->service talk +<para>Det finns ett skript för att göra de nödvändiga ändringarna automatiskt. Uppdatera filen <filename>inetd.conf</filename> genom att bara köra</para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen> + +<para>Hur som helst måste du <emphasis>starta om inetd</emphasis> efter det här. På de flesta &Linux;-system, skriv: </para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen> + +<para>På nyare system som använder <command>xinetd</command>, finns inte filen <filename>/etc/inetd.conf</filename> längre, och du måste redigera eller skapa <filename>/etc/xinetd.d/talk</filename> istället, med följande rader: </para> + +<screen>service talk { socket_type = dgram wait = yes @@ -718,13 +354,9 @@ service ntalk server = /usr/bin/ktalkd }</screen> -<para ->och sedan starta om <command ->xinetd</command ->. </para> +<para>och sedan starta om <command>xinetd</command>. </para> -<para ->Informera mig gärna om eventuella ändringar som du behövde införa för att få &ktalkd; att kompilera eller fungera på din plattform. </para> +<para>Informera mig gärna om eventuella ändringar som du behövde införa för att få &ktalkd; att kompilera eller fungera på din plattform. </para> </sect1> </appendix> |