diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook | 1591 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook | 412 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/index.docbook | 282 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook | 474 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook | 490 |
5 files changed, 630 insertions, 2619 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook index 0c4fde618eb..a017488d3fe 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook @@ -1,176 +1,65 @@ <chapter id="configure"> -<title ->Anpassa &kpilot;</title> - -<para ->När &kpilot; väl har installerats, behöver den anpassas för att passa ihop med din hårdvara. <link linkend="conduits" ->Kanalerna</link -> behöver också anpassas. Därefter kan du använda &kpilot; för att synkronisera din &PalmPilot; med &kde;-skrivbordet eller visa data från din &PalmPilot; med den <link linkend="builtin" ->inbyggda visningen</link ->. </para> - -<para ->När du kör &kpilot; första gången, antingen från panelens meny eller från kommandoraden, visar den en dialogruta och ber dig att anpassa den för första gången. Den här inställningsdialogrutan kan begäras senare från menyn <menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa &kpilot;</guimenuitem -> </menuchoice ->, från &kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny med menyalternativet <menuchoice -> <guimenuitem ->Anpassa Kpilot...</guimenuitem -></menuchoice ->eller genom att starta &kpilot; från kommandoraden på följande sätt:<screen width="40" -><prompt ->$ </prompt -> <userinput -><command ->kpilot</command -> <option ->--setup</option -></userinput> -</screen -> Dessutom, om du uppdaterar &kpilot; och du behöver ta hänsyn till några nya anpassningsalternativ, visas den här inställningsdialogrutan igen. </para> +<title>Anpassa &kpilot;</title> + +<para>När &kpilot; väl har installerats, behöver den anpassas för att passa ihop med din hårdvara. <link linkend="conduits">Kanalerna</link> behöver också anpassas. Därefter kan du använda &kpilot; för att synkronisera din &PalmPilot; med &kde;-skrivbordet eller visa data från din &PalmPilot; med den <link linkend="builtin">inbyggda visningen</link>. </para> + +<para>När du kör &kpilot; första gången, antingen från panelens meny eller från kommandoraden, visar den en dialogruta och ber dig att anpassa den för första gången. Den här inställningsdialogrutan kan begäras senare från menyn <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &kpilot;</guimenuitem> </menuchoice>, från &kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny med menyalternativet <menuchoice> <guimenuitem>Anpassa Kpilot...</guimenuitem></menuchoice>eller genom att starta &kpilot; från kommandoraden på följande sätt:<screen width="40"><prompt>$ </prompt> <userinput><command>kpilot</command> <option>--setup</option></userinput> +</screen> Dessutom, om du uppdaterar &kpilot; och du behöver ta hänsyn till några nya anpassningsalternativ, visas den här inställningsdialogrutan igen. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningsdialogrutan</screeninfo> +<screeninfo>Inställningsdialogrutan</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställningsdialogrutan</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställningsdialogrutan</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Inställningsdialogrutan</phrase></textobject> +<caption><para>Inställningsdialogrutan</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->&kpilot;s inställningsdialogruta är stor. Det beror på att den inte bara innehåller inställning av enheten för att kommunicera med handdatorn, utan också inställning av alla installerade kanaler. Varje grupp med inställningar (<link linkend="general-setup" ->allmänt</link -> och <link linkend="config-conduits" ->kanaler</link ->) beskrivs separat. Vi börjar dock med att ta en titt på <link linkend="configwizard" ->inställningsguiden</link ->, som bör göra de flesta inställningar i den allmänna gruppen överflödiga. </para> +<para>&kpilot;s inställningsdialogruta är stor. Det beror på att den inte bara innehåller inställning av enheten för att kommunicera med handdatorn, utan också inställning av alla installerade kanaler. Varje grupp med inställningar (<link linkend="general-setup">allmänt</link> och <link linkend="config-conduits">kanaler</link>) beskrivs separat. Vi börjar dock med att ta en titt på <link linkend="configwizard">inställningsguiden</link>, som bör göra de flesta inställningar i den allmänna gruppen överflödiga. </para> <sect1 id="configwizard"> -<title ->Använda guiden</title> - -<para ->Inställningsguiden hjälper dig att ställa in &kpilot; för att kommunicera med handdatorn och att anpassa kanaler som en grupp. Det är en utmärkt start för nya användare, och du kan alltid finjustera dina inställningar senare. </para> - -<para ->Skriv in ditt <guilabel ->Användarnamn</guilabel -> i dialogrutan Information om handdator. Det ska stämma med det i din &PalmPilot;. Därefter kan du skriva in filnamnet på den <guilabel ->Enhet</guilabel -> som du kommer att använda för att ansluta till din &PalmPilot; (Anslutningen kan vara via serieport, USB-port, infraröd, Blåtand, nätverk eller den generella enheten <quote -><filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -></quote ->). Klicka alternativt på knappen <guibutton ->Detektera handdator och användarnamn automatiskt...</guibutton -> och tryck på knappen &HotSync; på handdatorn. Guiden försöker hitta en riktig <guilabel ->Enhet</guilabel -> och ett riktigt <guilabel ->Användarnamn</guilabel ->. </para> - -<important -><para -><emphasis ->Observera:</emphasis -> Om den <guilabel ->Enhet</guilabel -> som används inte har riktiga rättigheter, kan inte guiden hitta den. Normala användare måste kunna läsa och skriva rätt enhet. För att lösa problemet, se svaret på <link linkend="faq-connection" -><quote ->&kpilot; säger <errorname ->Kan inte ansluta till pilot</errorname -></quote ->i Vanliga frågor</link ->, eller kontakta systemadministratören. </para -></important> +<title>Använda guiden</title> + +<para>Inställningsguiden hjälper dig att ställa in &kpilot; för att kommunicera med handdatorn och att anpassa kanaler som en grupp. Det är en utmärkt start för nya användare, och du kan alltid finjustera dina inställningar senare. </para> + +<para>Skriv in ditt <guilabel>Användarnamn</guilabel> i dialogrutan Information om handdator. Det ska stämma med det i din &PalmPilot;. Därefter kan du skriva in filnamnet på den <guilabel>Enhet</guilabel> som du kommer att använda för att ansluta till din &PalmPilot; (Anslutningen kan vara via serieport, USB-port, infraröd, Blåtand, nätverk eller den generella enheten <quote><filename class="devicefile">/dev/pilot</filename></quote>). Klicka alternativt på knappen <guibutton>Detektera handdator och användarnamn automatiskt...</guibutton> och tryck på knappen &HotSync; på handdatorn. Guiden försöker hitta en riktig <guilabel>Enhet</guilabel> och ett riktigt <guilabel>Användarnamn</guilabel>. </para> + +<important><para><emphasis>Observera:</emphasis> Om den <guilabel>Enhet</guilabel> som används inte har riktiga rättigheter, kan inte guiden hitta den. Normala användare måste kunna läsa och skriva rätt enhet. För att lösa problemet, se svaret på <link linkend="faq-connection"><quote>&kpilot; säger <errorname>Kan inte ansluta till pilot</errorname></quote>i Vanliga frågor</link>, eller kontakta systemadministratören. </para></important> <screenshot> -<screeninfo ->Den första dialogrutan i inställningsguiden</screeninfo> +<screeninfo>Den första dialogrutan i inställningsguiden</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-general.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-general.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställningsguiden: Dialogrutan Information om handdator</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställningsguiden: Dialogrutan Information om handdator</para -></caption> +<textobject><phrase>Inställningsguiden: Dialogrutan Information om handdator</phrase></textobject> +<caption><para>Inställningsguiden: Dialogrutan Information om handdator</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Tryck på knappen &HotSync; på handdatorn för att låta &kpilot; söka efter riktig <guilabel ->Enhet</guilabel -> och <guilabel ->Användarnamn</guilabel ->. </para> +<para>Tryck på knappen &HotSync; på handdatorn för att låta &kpilot; söka efter riktig <guilabel>Enhet</guilabel> och <guilabel>Användarnamn</guilabel>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Den andra dialogrutan i inställningsguiden</screeninfo> +<screeninfo>Den andra dialogrutan i inställningsguiden</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-connection.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-connection.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställningsguiden: Dialogrutan Automatisk detektering</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställningsguiden: Dialogrutan Automatisk detektering</para -></caption> +<textobject><phrase>Inställningsguiden: Dialogrutan Automatisk detektering</phrase></textobject> +<caption><para>Inställningsguiden: Dialogrutan Automatisk detektering</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kpilot har möjlighet att synkronisera information på handdatorn med andra program eller filer på din <acronym ->PC</acronym ->. Programmen som utför dessa åtgärder kallas kanaler. Dialogrutan Synkronisering anpassar alla tillämpliga &kpilot;-kanaler i ett steg, för att synkronisera med vanliga programuppsättningar för personlig informationshantering. Du kan finjustera inställningarna senare från menyn <menuchoice -> <guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa &kpilot;</guimenuitem -></menuchoice ->. Titta gärna i avsnittet om <link linkend="conduits" ->anpassning av kanaler</link -> i det här dokumentet för mer information. </para> +<para>Kpilot har möjlighet att synkronisera information på handdatorn med andra program eller filer på din <acronym>PC</acronym>. Programmen som utför dessa åtgärder kallas kanaler. Dialogrutan Synkronisering anpassar alla tillämpliga &kpilot;-kanaler i ett steg, för att synkronisera med vanliga programuppsättningar för personlig informationshantering. Du kan finjustera inställningarna senare från menyn <menuchoice> <guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &kpilot;</guimenuitem></menuchoice>. Titta gärna i avsnittet om <link linkend="conduits">anpassning av kanaler</link> i det här dokumentet för mer information. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Den tredje dialogrutan i inställningsguiden</screeninfo> +<screeninfo>Den tredje dialogrutan i inställningsguiden</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="wizard-conduits.png" +<imageobject><imagedata fileref="wizard-conduits.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställningsguiden: Dialogrutan Synkronisering</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställningsguiden: Dialogrutan Synkronisering</para -></caption> +<textobject><phrase>Inställningsguiden: Dialogrutan Synkronisering</phrase></textobject> +<caption><para>Inställningsguiden: Dialogrutan Synkronisering</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -179,153 +68,66 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect1 id="general-setup"> -<title ->Allmänna inställningar</title> - -<para ->Inställningarna som är tillgängliga i &kpilot;s inställningsdialogruta under rubriken <guilabel ->Allmän inställning</guilabel -> ger dig detaljkontroll över &kpilot;s användning. Du kan välja hårdvaruenheter som inte är standardiserade, ställa in särskild kodning för handdatorer med främmande språk och styra hur &kpilot; visar din information. Det finns fem alternativ under rubriken <guilabel ->Allmän inställning</guilabel ->. Du kan behöva expandera rubriken <guilabel ->Allmän inställning</guilabel -> för att kunna se dem. </para> +<title>Allmänna inställningar</title> + +<para>Inställningarna som är tillgängliga i &kpilot;s inställningsdialogruta under rubriken <guilabel>Allmän inställning</guilabel> ger dig detaljkontroll över &kpilot;s användning. Du kan välja hårdvaruenheter som inte är standardiserade, ställa in särskild kodning för handdatorer med främmande språk och styra hur &kpilot; visar din information. Det finns fem alternativ under rubriken <guilabel>Allmän inställning</guilabel>. Du kan behöva expandera rubriken <guilabel>Allmän inställning</guilabel> för att kunna se dem. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Alternativ under Allmän inställning</screeninfo> +<screeninfo>Alternativ under Allmän inställning</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Alternativ under Allmän inställning</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Alternativ under Allmän inställning</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Alternativ under Allmän inställning</phrase></textobject> +<caption><para>Alternativ under Allmän inställning</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="page-general"> -<title ->Enhetsinställningar</title> +<title>Enhetsinställningar</title> -<para ->Det här är en inställningssida som innehåller alternativ som beskriver &PalmPilot;-hårdvaran, dig själv som användare och hur du vill att de olika delarna av &kpilot; ska startas. </para> +<para>Det här är en inställningssida som innehåller alternativ som beskriver &PalmPilot;-hårdvaran, dig själv som användare och hur du vill att de olika delarna av &kpilot; ska startas. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Enhetssidan</screeninfo> +<screeninfo>Enhetssidan</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Enhetssidan</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Enhetssidan</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Enhetssidan</phrase></textobject> +<caption><para>Enhetssidan</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pilotenhet</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pilotenhet</guilabel></term> <listitem> -<para ->Porten som dockningsstationen ansluts till. Normalt är den inställd till <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> som ska vara en symbolisk länk till den riktiga porten. Porten kan vara en serieport, och i så fall ska <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> peka på något som liknar <filename class="devicefile" ->/dev/cuaa0</filename -> (för &FreeBSD;) eller <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS0</filename -> (för &Linux;). För &USB;-enheter kan det vara svårare att avgöra var <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> ska peka. Det kan vara möjligt att ställa in &USB;-demonen automatiskt upprätta länken, så att <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> pekar på rätt port oberoende av var du kopplar in &PalmOS;-enheten. </para> - -<para -><emphasis ->Försäkra dig om att porten har riktiga rättigheter.</emphasis -> Den måste var läs- och skrivbar för alla om &kpilot; är tänkt att användas av en normal användare! &kpilot; klagar om rättigheterna är felaktiga, men du måste rätta dem för hand. Det kan göras med <userinput -><command ->chmod</command -> <parameter ->666</parameter -> <replaceable ->enhet</replaceable -></userinput -> som systemadministratör, där <replaceable ->enhet</replaceable -> är den riktiga porten. För att lösa problemet, se svaret på <link linkend="faq-connection" -><quote ->&kpilot; säger <errorname ->Kan inte ansluta till pilot</errorname -></quote ->i Vanliga frågor</link ->, eller kontakta systemadministratören. </para> - - -<para ->Du kan också använda nätverkssynkronisering (med pilot-link 0.11.5 eller senare) genom att skriva in <userinput ->net:any</userinput -> som enhetsnamn. </para> +<para>Porten som dockningsstationen ansluts till. Normalt är den inställd till <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> som ska vara en symbolisk länk till den riktiga porten. Porten kan vara en serieport, och i så fall ska <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> peka på något som liknar <filename class="devicefile">/dev/cuaa0</filename> (för &FreeBSD;) eller <filename class="devicefile">/dev/ttyS0</filename> (för &Linux;). För &USB;-enheter kan det vara svårare att avgöra var <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> ska peka. Det kan vara möjligt att ställa in &USB;-demonen automatiskt upprätta länken, så att <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> pekar på rätt port oberoende av var du kopplar in &PalmOS;-enheten. </para> + +<para><emphasis>Försäkra dig om att porten har riktiga rättigheter.</emphasis> Den måste var läs- och skrivbar för alla om &kpilot; är tänkt att användas av en normal användare! &kpilot; klagar om rättigheterna är felaktiga, men du måste rätta dem för hand. Det kan göras med <userinput><command>chmod</command> <parameter>666</parameter> <replaceable>enhet</replaceable></userinput> som systemadministratör, där <replaceable>enhet</replaceable> är den riktiga porten. För att lösa problemet, se svaret på <link linkend="faq-connection"><quote>&kpilot; säger <errorname>Kan inte ansluta till pilot</errorname></quote>i Vanliga frågor</link>, eller kontakta systemadministratören. </para> + + +<para>Du kan också använda nätverkssynkronisering (med pilot-link 0.11.5 eller senare) genom att skriva in <userinput>net:any</userinput> som enhetsnamn. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hastighet</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hastighet</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ange hastigheten hos <emphasis ->serieförbindelsen</emphasis -> med en &PalmPilot;. Det har ingen betydelse för &USB;-enheter. Välj 9600 för en äldre modell av &PalmPilot;. Nyare modeller kanske kan hantera hastigheter upp till det maximala värdet som anges, 115200. Du kan experimentera med anslutningshastigheten: &PalmPilot;-manualen föreslår att börja med hastigheten 19200 och försöka med snabbare hastigheter för att se om de fungerar. </para> +<para>Ange hastigheten hos <emphasis>serieförbindelsen</emphasis> med en &PalmPilot;. Det har ingen betydelse för &USB;-enheter. Välj 9600 för en äldre modell av &PalmPilot;. Nyare modeller kanske kan hantera hastigheter upp till det maximala värdet som anges, 115200. Du kan experimentera med anslutningshastigheten: &PalmPilot;-manualen föreslår att börja med hastigheten 19200 och försöka med snabbare hastigheter för att se om de fungerar. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Kodning</guilabel -></term> +<varlistentry><term><guilabel>Kodning</guilabel></term> <listitem> -<para ->&PalmOS;-enheter är tillgängliga på många olika språk. Om din enhet använder en annan kodning än ISO Latin-1, måste du välja rätt kodning i listan för att &kpilot; ska visa nationella tecken riktigt. Om du kan skriva in ryska i din &PalmPilot;, välj till exempel CP1251. </para> +<para>&PalmOS;-enheter är tillgängliga på många olika språk. Om din enhet använder en annan kodning än ISO Latin-1, måste du välja rätt kodning i listan för att &kpilot; ska visa nationella tecken riktigt. Om du kan skriva in ryska i din &PalmPilot;, välj till exempel CP1251. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pilot-användare</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pilot-användare</guilabel></term> <listitem> -<para ->Användarnamnet för din &PalmPilot;. Normalt är namnet samma som ditt inloggningsnamn. När du synkroniserar med en &PalmPilot; så kontrollerar &kpilot; om det här namnet stämmer med &PalmPilot;- namnet. Om det inte gör det, blir du tillfrågad om att välja vilket du vill använda. Om du väljer det lokala namnet, ändras &PalmPilot;-namnet så att det stämmer. Posten <guilabel ->Pilot-användare</guilabel -> används också för att namnge katalogen som lagrar informationen från din &PalmPilot;. Katalogen skapas i katalogen <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename -> där miljövariabeln<filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (oftast <filename class="directory" ->/home/inloggningsnamn/.trinity/</filename ->) pekar på katalogen som innehåller dina inställningar och data för &kde;-program. </para> +<para>Användarnamnet för din &PalmPilot;. Normalt är namnet samma som ditt inloggningsnamn. När du synkroniserar med en &PalmPilot; så kontrollerar &kpilot; om det här namnet stämmer med &PalmPilot;- namnet. Om det inte gör det, blir du tillfrågad om att välja vilket du vill använda. Om du väljer det lokala namnet, ändras &PalmPilot;-namnet så att det stämmer. Posten <guilabel>Pilot-användare</guilabel> används också för att namnge katalogen som lagrar informationen från din &PalmPilot;. Katalogen skapas i katalogen <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename> där miljövariabeln<filename class="directory">$TDEHOME</filename> (oftast <filename class="directory">/home/inloggningsnamn/.trinity/</filename>) pekar på katalogen som innehåller dina inställningar och data för &kde;-program. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -334,30 +136,23 @@ format="PNG"/></imageobject> </sect2> <sect2 id="page-hotsync"> -<title ->Inställning av HotSync-synkronisering</title> +<title>Inställning av HotSync-synkronisering</title> -<para ->Den här sidan innehåller inställningar som du kan använda för att tala om för &kpilot; att göra särskilda sorters &HotSync;-synkronisering, samt styra hur konflikter under en &HotSync;-synkronisering ska lösas upp. En konflikt uppstår när både skrivbordsprogrammet och handdatorprogrammet ändrar samma data. </para> +<para>Den här sidan innehåller inställningar som du kan använda för att tala om för &kpilot; att göra särskilda sorters &HotSync;-synkronisering, samt styra hur konflikter under en &HotSync;-synkronisering ska lösas upp. En konflikt uppstår när både skrivbordsprogrammet och handdatorprogrammet ändrar samma data. </para> -<para ->&kpilot; kommunicerar med handdatorn på två sätt: genom att använda kanaler och den interna visningen. Kanaler är insticksprogram som utökar synkroniseringsmöjligheterna i &kpilot;. &kpilot; lagrar separata kopior av databaser och poster för kanaler, medan den interna visningen och säkerhetskopieringsåtgärder delar på samma kopia. Den här skillnaden är viktig för att kunna välja uppdateringsmetod beroende på ditt användningssätt. Om du i huvudsak använder kanaler för att synkronisera handdatorn med yttre program, bör du välja ett alternativ med en synkroniseringsmetod som kör kanaler som normalvärde. Om du dock i huvudsak använder intern visning, behöver du också uppdatera en kopia av databaserna för att kunna visa och redigera information från handdatorn, så då räcker det inte att bara köra kanalerna. </para> +<para>&kpilot; kommunicerar med handdatorn på två sätt: genom att använda kanaler och den interna visningen. Kanaler är insticksprogram som utökar synkroniseringsmöjligheterna i &kpilot;. &kpilot; lagrar separata kopior av databaser och poster för kanaler, medan den interna visningen och säkerhetskopieringsåtgärder delar på samma kopia. Den här skillnaden är viktig för att kunna välja uppdateringsmetod beroende på ditt användningssätt. Om du i huvudsak använder kanaler för att synkronisera handdatorn med yttre program, bör du välja ett alternativ med en synkroniseringsmetod som kör kanaler som normalvärde. Om du dock i huvudsak använder intern visning, behöver du också uppdatera en kopia av databaserna för att kunna visa och redigera information från handdatorn, så då räcker det inte att bara köra kanalerna. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningssidan för &HotSync;-synkronisering</screeninfo> +<screeninfo>Inställningssidan för &HotSync;-synkronisering</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&HotSync;-synkroniseringssidan</phrase> +<phrase>&HotSync;-synkroniseringssidan</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Inställningssidan för &HotSync;-synkronisering</para -></caption> +<para>Inställningssidan för &HotSync;-synkronisering</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -365,59 +160,33 @@ format="PNG"/></imageobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Normal synkronisering</guilabel -></term> +<term><guilabel>Normal synkronisering</guilabel></term> <listitem> -<para ->Välj vilken sorts synkronisering som normalt görs. </para> +<para>Välj vilken sorts synkronisering som normalt görs. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->HotSync-synkronisering</guilabel ->: Kör alla valda kanaler och synkronisera databaser med ändringsflaggan satt, bara med uppdatering av ändrade poster. En snabb säkerhetskopiering utförs, som bara säkerhetskopierar ändrade databaser. Det här alternativet erbjuder en bra balans mellan hastighet och datasäkerhet. </para> +<para><guilabel>HotSync-synkronisering</guilabel>: Kör alla valda kanaler och synkronisera databaser med ändringsflaggan satt, bara med uppdatering av ändrade poster. En snabb säkerhetskopiering utförs, som bara säkerhetskopierar ändrade databaser. Det här alternativet erbjuder en bra balans mellan hastighet och datasäkerhet. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Snabbsynkronisering</guilabel ->: Synkronisera bara de databaser som har kanaler, och utför ingen säkerhetskopiering av data på din &PalmPilot;, vilket avsevärt reducerar tiden som går åt för synkroniseringsåtgärden. Det här betyder också att om det uppstår något fel med din &PalmPilot;, kanske du inte kan återställa databaserna. Det här är en klassisk avvägning mellan hastighet och säkerhet. </para> +<para><guilabel>Snabbsynkronisering</guilabel>: Synkronisera bara de databaser som har kanaler, och utför ingen säkerhetskopiering av data på din &PalmPilot;, vilket avsevärt reducerar tiden som går åt för synkroniseringsåtgärden. Det här betyder också att om det uppstår något fel med din &PalmPilot;, kanske du inte kan återställa databaserna. Det här är en klassisk avvägning mellan hastighet och säkerhet. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Fullständig synkronisering</guilabel ->: Kör alla valda kanaler och synkronisera alla databaser, läs alla poster och utför en fullständig säkerhetskopiering. Detta är det säkraste alternativet, men tar längst tid att utföra eftersom den sammanfogar alla poster från handdatorn och skrivbordet. Det här är &kpilot;s motsvarighet till Palm SlowSync. </para> +<para><guilabel>Fullständig synkronisering</guilabel>: Kör alla valda kanaler och synkronisera alla databaser, läs alla poster och utför en fullständig säkerhetskopiering. Detta är det säkraste alternativet, men tar längst tid att utföra eftersom den sammanfogar alla poster från handdatorn och skrivbordet. Det här är &kpilot;s motsvarighet till Palm SlowSync. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kopiera PC till handdator</guilabel ->: Kör alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga informationen från båda källor, kopiera data från PC:n till handdatorn. <emphasis ->Använd med försiktighet, eftersom alternativet tar bort ändringar som gjorts på handdatorn sedan den senaste synkroniseringen</emphasis ->. </para> +<para><guilabel>Kopiera PC till handdator</guilabel>: Kör alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga informationen från båda källor, kopiera data från PC:n till handdatorn. <emphasis>Använd med försiktighet, eftersom alternativet tar bort ändringar som gjorts på handdatorn sedan den senaste synkroniseringen</emphasis>. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kopiera handdator till PC</guilabel ->: Kör alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga informationen från båda källor, kopiera data från handdatorn till PC:n. <emphasis ->Använd med försiktighet, eftersom alternativet tar bort ändringar som gjorts på PC:n sedan den senaste synkroniseringen</emphasis ->. </para> +<para><guilabel>Kopiera handdator till PC</guilabel>: Kör alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga informationen från båda källor, kopiera data från handdatorn till PC:n. <emphasis>Använd med försiktighet, eftersom alternativet tar bort ändringar som gjorts på PC:n sedan den senaste synkroniseringen</emphasis>. </para> <warning> -<para ->Kom ihåg att när &kpilot; gör en &HotSync;-synkronisering och kör kanalerna, uppdateras <emphasis ->inte</emphasis -> databaserna i den interna visningen. För att uppdatera den interna visningen, använd alternativen Fullständig synkronisering eller Säkerhetskopiera. </para> +<para>Kom ihåg att när &kpilot; gör en &HotSync;-synkronisering och kör kanalerna, uppdateras <emphasis>inte</emphasis> databaserna i den interna visningen. För att uppdatera den interna visningen, använd alternativen Fullständig synkronisering eller Säkerhetskopiera. </para> </warning> </listitem> @@ -429,23 +198,14 @@ format="PNG"/></imageobject> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gör en full säkerhetskopia vid byte av PC</guilabel -></term> +<term><guilabel>Gör en full säkerhetskopia vid byte av PC</guilabel></term> <listitem> -<para ->Om du &HotSync;-synkroniserar handdatorn med flera datorer, kan informationen på handdatorn som lagrar vilka poster som har ändrats sedan den senaste &HotSync;-synkroniseringen vara felaktig. Det rekommenderas att en fullständig synkronisering görs vid byte av <acronym ->PC</acronym ->. Du kan inaktivera fullständig synkronisering genom att avmarkera rutan. </para> +<para>Om du &HotSync;-synkroniserar handdatorn med flera datorer, kan informationen på handdatorn som lagrar vilka poster som har ändrats sedan den senaste &HotSync;-synkroniseringen vara felaktig. Det rekommenderas att en fullständig synkronisering görs vid byte av <acronym>PC</acronym>. Du kan inaktivera fullständig synkronisering genom att avmarkera rutan. </para> </listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> -<term -><guilabel ->Do not sync when screen saver is active</guilabel -></term> +<term><guilabel>Do not sync when screen saver is active</guilabel></term> <listitem> <para> This is a security feature that prevents the &handheld; from synchronization @@ -458,66 +218,16 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. </varlistentry> --> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Upplösning av konflikter</guilabel -></term> +<term><guilabel>Upplösning av konflikter</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dataposter kan ändras både på handdatorn och <acronym ->PC</acronym ->:n. Om en post har oförenliga ändringar både på handdatorn och <acronym ->PC</acronym ->:n (som att ett telefonnummer har ändrats på olika sätt på båda sidor), behöver ändringarna med konflikter lösas upp så att både handdatorn och <acronym ->PC</acronym ->:n återigen är synkroniserade. Val för upplösning av konflikter är: </para> +<para>Dataposter kan ändras både på handdatorn och <acronym>PC</acronym>:n. Om en post har oförenliga ändringar både på handdatorn och <acronym>PC</acronym>:n (som att ett telefonnummer har ändrats på olika sätt på båda sidor), behöver ändringarna med konflikter lösas upp så att både handdatorn och <acronym>PC</acronym>:n återigen är synkroniserade. Val för upplösning av konflikter är: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><emphasis ->Fråga användaren</emphasis ->: Visa en dialogruta för varje konflikt där användaren kan välja hur konflikten ska lösas upp. </para -></listitem> -<listitem -><para -><emphasis ->Gör ingenting</emphasis ->: Lämna posterna i ett oförenligt tillstånd. Framtida synkroniseringar kanske inte märker avvikelsen. </para -></listitem> -<listitem -><para -><emphasis ->Värdet i handdatorn gäller</emphasis ->: Kopiera värden från handdatorn till <acronym ->PC</acronym ->:n, och kasta ändringarna på <acronym ->PC</acronym ->:n. </para -></listitem> -<listitem -><para -><emphasis ->Värdet i PC:n gäller</emphasis ->: Kopiera värden från <acronym ->PC</acronym ->:n till handdatorn, och kasta ändringarna på handdatorn. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Värden från senaste synkronisering (om möjligt)</guilabel ->: &kpilot; lagrar en säkerhetskopia av informationen på handdatorn, beroende på synkroniseringsmetoden du valt. Om informationen är tillgänglig, används varken värden från handdatorn eller PC:n, utan värden från senaste synkronisering. </para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Använd båda poster</guilabel ->: Skapa duplicerade poster för de med konflikter både på <acronym ->PC</acronym ->:n och handdatorn, en med värdet från <acronym ->PC</acronym ->:n och den andra med värdet från handdatorn. </para -></listitem> +<listitem><para><emphasis>Fråga användaren</emphasis>: Visa en dialogruta för varje konflikt där användaren kan välja hur konflikten ska lösas upp. </para></listitem> +<listitem><para><emphasis>Gör ingenting</emphasis>: Lämna posterna i ett oförenligt tillstånd. Framtida synkroniseringar kanske inte märker avvikelsen. </para></listitem> +<listitem><para><emphasis>Värdet i handdatorn gäller</emphasis>: Kopiera värden från handdatorn till <acronym>PC</acronym>:n, och kasta ändringarna på <acronym>PC</acronym>:n. </para></listitem> +<listitem><para><emphasis>Värdet i PC:n gäller</emphasis>: Kopiera värden från <acronym>PC</acronym>:n till handdatorn, och kasta ändringarna på handdatorn. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Värden från senaste synkronisering (om möjligt)</guilabel>: &kpilot; lagrar en säkerhetskopia av informationen på handdatorn, beroende på synkroniseringsmetoden du valt. Om informationen är tillgänglig, används varken värden från handdatorn eller PC:n, utan värden från senaste synkronisering. </para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Använd båda poster</guilabel>: Skapa duplicerade poster för de med konflikter både på <acronym>PC</acronym>:n och handdatorn, en med värdet från <acronym>PC</acronym>:n och den andra med värdet från handdatorn. </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -528,93 +238,47 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-backup"> -<title ->Inställning av säkerhetskopiering</title> +<title>Inställning av säkerhetskopiering</title> -<para ->Den här sidan innehåller inställningar specifika för säkerhetskopieringsåtgärder, som sparar kopior av handdatorns databaser, vilket gör det möjligt för användaren att senare återställa information. </para> +<para>Den här sidan innehåller inställningar specifika för säkerhetskopieringsåtgärder, som sparar kopior av handdatorns databaser, vilket gör det möjligt för användaren att senare återställa information. </para> -<para ->I korthet är databaser alla filer som lagras på handdatorn. En databas kan antingen vara en databas med poster som lagrar dynamisk information skapad av användaren (till exempel adresser eller att-göra information), eller en resursdatabas som brukar vara statisk (till exempel programmen).</para> +<para>I korthet är databaser alla filer som lagras på handdatorn. En databas kan antingen vara en databas med poster som lagrar dynamisk information skapad av användaren (till exempel adresser eller att-göra information), eller en resursdatabas som brukar vara statisk (till exempel programmen).</para> <screenshot> -<screeninfo ->Säkerhetskopieringssidan</screeninfo> +<screeninfo>Säkerhetskopieringssidan</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Säkerhetskopieringssidan</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Säkerhetskopieringssidan</para -></caption> +<textobject><phrase>Säkerhetskopieringssidan</phrase></textobject> +<caption><para>Säkerhetskopieringssidan</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Databaser</guilabel -></term> +<term><guilabel>Databaser</guilabel></term> <listitem> -<para ->Lista databaser som inte ska synkroniseras eller säkerhetskopieras. </para> - -<para ->Värden kan antingen vara tillverkarvärden för databaser, som är strängar med fyra bokstäver omgivna av hakparenteser (så för Handbase-databaser fyller du i <userinput ->[PmDB]</userinput ->), eller databasnamn, som är strängar utan hakparenteser som kan innehålla skalliknande jokertecken. Se <link linkend="dbskip" ->Vanliga frågor</link -> för en lista med databaser som bör listas här (det förvalda värdet ska dock vara ok). Nyare &PalmPilot;-enheter innehåller emuleringskod för de äldre 68k-processorerna. Det betyder att de har en stor mängd databaser med namn som slutar med <literal role="extension" ->_a68k</literal ->. De behöver varken säkerhetskopieras eller synkroniseras, så du skulle kunna lägga till <userinput ->*_a68k</userinput -> i listan med databaser som ska hoppas över. <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Ingen säkerhetskopia:</guilabel -> Lista databaser som ska undantas från säkerhetskopieringsåtgärder här. Vissa databaser följer inte det vanliga databasformatet, och försök att säkerhetskopiera och återställa dem resulterar i förlust av information. Du kan också inkludera databaser med tillfällig information, som nyheter eller webbsidor som oftast inte kräver säkerhetskopiering. </para> +<para>Lista databaser som inte ska synkroniseras eller säkerhetskopieras. </para> + +<para>Värden kan antingen vara tillverkarvärden för databaser, som är strängar med fyra bokstäver omgivna av hakparenteser (så för Handbase-databaser fyller du i <userinput>[PmDB]</userinput>), eller databasnamn, som är strängar utan hakparenteser som kan innehålla skalliknande jokertecken. Se <link linkend="dbskip">Vanliga frågor</link> för en lista med databaser som bör listas här (det förvalda värdet ska dock vara ok). Nyare &PalmPilot;-enheter innehåller emuleringskod för de äldre 68k-processorerna. Det betyder att de har en stor mängd databaser med namn som slutar med <literal role="extension">_a68k</literal>. De behöver varken säkerhetskopieras eller synkroniseras, så du skulle kunna lägga till <userinput>*_a68k</userinput> i listan med databaser som ska hoppas över. <itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Ingen säkerhetskopia:</guilabel> Lista databaser som ska undantas från säkerhetskopieringsåtgärder här. Vissa databaser följer inte det vanliga databasformatet, och försök att säkerhetskopiera och återställa dem resulterar i förlust av information. Du kan också inkludera databaser med tillfällig information, som nyheter eller webbsidor som oftast inte kräver säkerhetskopiering. </para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Inte återställd</guilabel ->: Lista databaser som ska undantas från återställningsåtgärder här, även om de tidigare har säkerhetskopierats. Databaser som inkluderas här kan senare installeras för hand, genom att använda <guilabel ->Filinstalleraren</guilabel ->. Du kan också inkludera databaser med tillfällig information, som nyheter eller webbsidor som oftast inte kräver säkerhetskopiering. </para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Inte återställd</guilabel>: Lista databaser som ska undantas från återställningsåtgärder här, även om de tidigare har säkerhetskopierats. Databaser som inkluderas här kan senare installeras för hand, genom att använda <guilabel>Filinstalleraren</guilabel>. Du kan också inkludera databaser med tillfällig information, som nyheter eller webbsidor som oftast inte kräver säkerhetskopiering. </para></listitem> </itemizedlist> <warning> -<para ->Att ändra innehållet i fälten <guilabel ->Ingen säkerhetskopia:</guilabel -> eller <guilabel ->Inte återställd:</guilabel ->, och i synnerhet att ta bort databaser som redan listas där, kan skada dessa databaser när du gör en &HotSync;-synkronisering. </para> +<para>Att ändra innehållet i fälten <guilabel>Ingen säkerhetskopia:</guilabel> eller <guilabel>Inte återställd:</guilabel>, och i synnerhet att ta bort databaser som redan listas där, kan skada dessa databaser när du gör en &HotSync;-synkronisering. </para> </warning> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kör kanaler under säkerhetskopiering</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kör kanaler under säkerhetskopiering</guilabel></term> <listitem> -<para ->Säkerhetskopieringen uppdaterar oftast kopian av handdatorns databaser. Kanaler är program som utökar &kpilot;s funktion. Att köra dem betyder oftast att synkronisera handdatorn med andra <acronym ->PC</acronym ->-databaser, som adressboken eller kalendern. Markera den här rutan för att utföra båda åtgärder under varje säkerhetskopiering. </para> +<para>Säkerhetskopieringen uppdaterar oftast kopian av handdatorns databaser. Kanaler är program som utökar &kpilot;s funktion. Att köra dem betyder oftast att synkronisera handdatorn med andra <acronym>PC</acronym>-databaser, som adressboken eller kalendern. Markera den här rutan för att utföra båda åtgärder under varje säkerhetskopiering. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -625,87 +289,41 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-viewers"> -<title ->Inställning av intern visning</title> -<para ->&kpilot; innehåller <quote ->visning</quote -> för att presentera information från handdatorn. Visningen presenterar databaserna som finns på handdatorn i stort sett på samma sätt som enheten själv. Alla databaser har inte en programspecifik visning, även om du kan använda den generella databasvisningen för dem. Visningssidan innehåller inställningar för den interna visningen i &kpilot;. Inställningarna ändrar sättet som data visas. </para> +<title>Inställning av intern visning</title> +<para>&kpilot; innehåller <quote>visning</quote> för att presentera information från handdatorn. Visningen presenterar databaserna som finns på handdatorn i stort sett på samma sätt som enheten själv. Alla databaser har inte en programspecifik visning, även om du kan använda den generella databasvisningen för dem. Visningssidan innehåller inställningar för den interna visningen i &kpilot;. Inställningarna ändrar sättet som data visas. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Visningssidan</screeninfo> +<screeninfo>Visningssidan</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställningssidan för visning</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställningssidan för visning</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Inställningssidan för visning</phrase></textobject> +<caption><para>Inställningssidan för visning</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gör att intern visning kan redigeras</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Den interna visningen kan vara enbart läsning eller redigering. Redigeringsläget låter dig redigera posterna och synkronisera ändringarna tillbaka till handdatorn. Markera den här rutan för att ställa in intern visning i redigeringsläge, avmarkera den för att ställa in dem till enbart läsning.</para> -<warning -><para ->För vissa versioner av &kpilot; är det inte möjligt att markera rutan, och därför att använda den interna visningen för redigering. </para -></warning> +<term><guilabel>Gör att intern visning kan redigeras</guilabel></term> +<listitem><para>Den interna visningen kan vara enbart läsning eller redigering. Redigeringsläget låter dig redigera posterna och synkronisera ändringarna tillbaka till handdatorn. Markera den här rutan för att ställa in intern visning i redigeringsläge, avmarkera den för att ställa in dem till enbart läsning.</para> +<warning><para>För vissa versioner av &kpilot; är det inte möjligt att markera rutan, och därför att använda den interna visningen för redigering. </para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Visa privata poster</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Du kan markera en del poster i din &PalmPilot; som <quote ->privata</quote ->. Normalt visar inte &kpilot; de här posterna på skärmen. Markera rutan om du vill se dem. </para -></listitem> +<term><guilabel>Visa privata poster</guilabel></term> +<listitem><para>Du kan markera en del poster i din &PalmPilot; som <quote>privata</quote>. Normalt visar inte &kpilot; de här posterna på skärmen. Markera rutan om du vill se dem. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adressvisning</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ställ in alternativen för den interna adressvisningen. <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Visa som "Efternamn, förnamn"</guilabel -> eller <guilabel ->Visa som "Företag, efternamn"</guilabel ->: Ordning och visning av adressposterna i den interna adressvisningen kan ställas in för att stämma med handdatorn. Välj alternativet som passar bäst ihop med vad du föredrar. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Använd nyckelfält</guilabel ->: Markera rutan för att kombinera poster med samma efternamn. </para -></listitem> +<term><guilabel>Adressvisning</guilabel></term> +<listitem><para>Ställ in alternativen för den interna adressvisningen. <itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Visa som "Efternamn, förnamn"</guilabel> eller <guilabel>Visa som "Företag, efternamn"</guilabel>: Ordning och visning av adressposterna i den interna adressvisningen kan ställas in för att stämma med handdatorn. Välj alternativet som passar bäst ihop med vad du föredrar. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Använd nyckelfält</guilabel>: Markera rutan för att kombinera poster med samma efternamn. </para></listitem> </itemizedlist> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> @@ -716,31 +334,20 @@ and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments. <sect2 id="page-startup-exit"> -<title ->Inställning av start- och avslutningsbeteende</title> +<title>Inställning av start- och avslutningsbeteende</title> -<para ->Den här sidan visar alternativ som hör ihop med start och avslutning av &kpilot; och &kpilot;-demonen. </para> +<para>Den här sidan visar alternativ som hör ihop med start och avslutning av &kpilot; och &kpilot;-demonen. </para> -<para ->Medan &kpilot; är gränssnittet för intern visning, inställningsalternativ och loggar, hanteras synkroniseringsåtgärder av &kpilot;-demonen. Även om &kpilot; inte kör, kan du &HotSync;-synkronisera om demonen gör det. Om du därför vill synkronisera handdatorn när som helst, är det viktigt att starta demonen vid inloggning, eller motsatsen, om du bara vill kunna synkronisera när &kpilot; kör, måste du stoppa demonen vid avslut. Det sista alternativet är särskilt användbart om du har andra program som använder samma port som &kpilot;. </para> +<para>Medan &kpilot; är gränssnittet för intern visning, inställningsalternativ och loggar, hanteras synkroniseringsåtgärder av &kpilot;-demonen. Även om &kpilot; inte kör, kan du &HotSync;-synkronisera om demonen gör det. Om du därför vill synkronisera handdatorn när som helst, är det viktigt att starta demonen vid inloggning, eller motsatsen, om du bara vill kunna synkronisera när &kpilot; kör, måste du stoppa demonen vid avslut. Det sista alternativet är särskilt användbart om du har andra program som använder samma port som &kpilot;. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Start- och avslutningssidan</screeninfo> +<screeninfo>Start- och avslutningssidan</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-startup-exit.png" +<imageobject><imagedata fileref="setup-startup-exit.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Start- och avslutningssidan</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Start- och avslutningssidan</para -></caption> +<textobject><phrase>Start- och avslutningssidan</phrase></textobject> +<caption><para>Start- och avslutningssidan</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -748,33 +355,18 @@ format="PNG"/></imageobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Startalternativ</guilabel -></term> +<term><guilabel>Startalternativ</guilabel></term> <listitem> <para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Starta demon vid inloggning</guilabel ->: Genom att markera det här skapas en länk till demonen i din autostart-katalog så att den startas automatiskt. Observera att det här behövs normalt inte om demonen är dockad i panelen. </para> +<para><guilabel>Starta demon vid inloggning</guilabel>: Genom att markera det här skapas en länk till demonen i din autostart-katalog så att den startas automatiskt. Observera att det här behövs normalt inte om demonen är dockad i panelen. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Visa demonen i panelen</guilabel ->: Markera rutan för att instruera demonen att placera en &kpilot;-ikon <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> i systembrickan. Ikonen har en meny som kan visas med höger musknapp. Utan det här alternativet, syns inte demonen alls för användaren. </para> +<para><guilabel>Visa demonen i panelen</guilabel>: Markera rutan för att instruera demonen att placera en &kpilot;-ikon <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> i systembrickan. Ikonen har en meny som kan visas med höger musknapp. Utan det här alternativet, syns inte demonen alls för användaren. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -786,8 +378,7 @@ format="PNG"/></imageobject> <varlistentry> <term> -<guilabel ->Avslutningsalternativ</guilabel> +<guilabel>Avslutningsalternativ</guilabel> </term> <listitem> @@ -795,19 +386,11 @@ format="PNG"/></imageobject> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Avsluta efter HotSync-synkronisering</guilabel ->: När det här alternativet är aktiverat, avslutas både &kpilot; och &kpilot;-demonen efter &HotSync;-synkroniseringsåtgärden är färdig, och lämnar enhetens port ledig för andra verktyg. Det kan behövas för system där &USB;-demonen automatiskt startar &kpilot;. </para> +<para><guilabel>Avsluta efter HotSync-synkronisering</guilabel>: När det här alternativet är aktiverat, avslutas både &kpilot; och &kpilot;-demonen efter &HotSync;-synkroniseringsåtgärden är färdig, och lämnar enhetens port ledig för andra verktyg. Det kan behövas för system där &USB;-demonen automatiskt startar &kpilot;. </para> </listitem> <listitem> -<para -><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel ->Stoppa demonen vid avslut</guilabel ->: Att aktivera det här alternativet gör att demonen avslutas när du avslutar &kpilot;, och släpper porten fri för andra &PalmPilot;-synkroniseringsverktyg som <application ->malsync</application ->. </para> +<para><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel>Stoppa demonen vid avslut</guilabel>: Att aktivera det här alternativet gör att demonen avslutas när du avslutar &kpilot;, och släpper porten fri för andra &PalmPilot;-synkroniseringsverktyg som <application>malsync</application>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -820,147 +403,94 @@ format="PNG"/></imageobject> </sect1> <sect1 id="config-conduits"> -<title ->Inställning av kanaler</title> - -<para ->Kanaler är program som kopplar ihop data i handdatorn med <acronym ->PC</acronym ->-program eller synkroniserar data i handdatorn med filer som kan användas av <acronym ->PC</acronym ->-program. De kan skrivas av tredje part, för att koppla ihop din &PalmPilot; med vilket program som man kan tänka dig. </para> - -<para ->&kpilot;s inställningsdialogruta låter dig välja vilka kanaler som ska köras under en &HotSync;-synkronisering, och anpassa dessa kanaler. Ett fönster som liknar det följande visas: </para> +<title>Inställning av kanaler</title> + +<para>Kanaler är program som kopplar ihop data i handdatorn med <acronym>PC</acronym>-program eller synkroniserar data i handdatorn med filer som kan användas av <acronym>PC</acronym>-program. De kan skrivas av tredje part, för att koppla ihop din &PalmPilot; med vilket program som man kan tänka dig. </para> + +<para>&kpilot;s inställningsdialogruta låter dig välja vilka kanaler som ska köras under en &HotSync;-synkronisering, och anpassa dessa kanaler. Ett fönster som liknar det följande visas: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kanalinställningsdialogrutan</screeninfo> +<screeninfo>Kanalinställningsdialogrutan</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->Kanalinställningsdialogrutan</phrase> +<phrase>Kanalinställningsdialogrutan</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Kanalinställningsdialogrutan</para> +<para>Kanalinställningsdialogrutan</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Markera rutan till vänster om kanalnamnet för att aktivera den, avmarkera för att inaktivera den eller klicka på kanalnamnet för att ställa in den. </para> +<para>Markera rutan till vänster om kanalnamnet för att aktivera den, avmarkera för att inaktivera den eller klicka på kanalnamnet för att ställa in den. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Knotes/anteckningar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Knotes/anteckningar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synkronisera Memo Pad-programmet med &knotes;. </para> +<para>Synkronisera Memo Pad-programmet med &knotes;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Anteckningar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Anteckningar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Exporterar frihandsanteckningarna i handdatorns Notepad-program som bilder till PC:n. </para> +<para>Exporterar frihandsanteckningarna i handdatorns Notepad-program som bilder till PC:n. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tidssynkronisering</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tidssynkronisering</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ställer in handdatorns tid till den som skrivbordsdatorn har. Användbar för att hålla handdatorns klocka noggrant inställd. </para> +<para>Ställer in handdatorns tid till den som skrivbordsdatorn har. Användbar för att hålla handdatorns klocka noggrant inställd. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender (Korganizer)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kalender (Korganizer)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synkronisera Datebook-programmet med &korganizer;, eller med en iCalendar-fil som du väljer. </para> +<para>Synkronisera Datebook-programmet med &korganizer;, eller med en iCalendar-fil som du väljer. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Palm DOC</guilabel -></term> +<term><guilabel>Palm DOC</guilabel></term> <listitem> -<para ->Konverterar och installerar textfiler med &PalmPilot; DOC-formatet automatiskt, så att du kan läsa textfilerna med de flesta program som hanterar DOC på handdatorn. </para> +<para>Konverterar och installerar textfiler med &PalmPilot; DOC-formatet automatiskt, så att du kan läsa textfilerna med de flesta program som hanterar DOC på handdatorn. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adressbok</guilabel -></term> +<term><guilabel>Adressbok</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synkroniserar Adressprogrammet med &kaddressbook;, eller med en vCard-fil som du väljer. </para> +<para>Synkroniserar Adressprogrammet med &kaddressbook;, eller med en vCard-fil som du väljer. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Systeminformation</guilabel -></term> +<term><guilabel>Systeminformation</guilabel></term> <listitem> -<para ->Skriver information om handdatorn (som Operativsystemversion, tillgängligt minne och listan med databaser) i en fil. I huvudsak användbar i felsökningssyfte. </para> +<para>Skriver information om handdatorn (som Operativsystemversion, tillgängligt minne och listan med databaser) i en fil. I huvudsak användbar i felsökningssyfte. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uppgifter (Korganizer)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Uppgifter (Korganizer)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synkronisera uppgiftsprogrammet med &korganizer;, eller med en iCalendar-fil som du väljer. </para> +<para>Synkronisera uppgiftsprogrammet med &korganizer;, eller med en iCalendar-fil som du väljer. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->MAL (AvantGo)-kanal</guilabel -></term> +<term><guilabel>MAL (AvantGo)-kanal</guilabel></term> <listitem> -<para ->Synkroniserar handdatorn med &AvantGo;-servern. &AvantGo;-servern erbjuder allmänt innehåll (nyheter, handledningar, aktiekurser, etc.) på ett format som är lämpligt för handdatorn. För att använda kanalen måste du registrera dig, prenumerera på kanalerna du väljer och installera &AvantGo;-programvaran på handdatorn. </para -></listitem> +<para>Synkroniserar handdatorn med &AvantGo;-servern. &AvantGo;-servern erbjuder allmänt innehåll (nyheter, handledningar, aktiekurser, etc.) på ett format som är lämpligt för handdatorn. För att använda kanalen måste du registrera dig, prenumerera på kanalerna du väljer och installera &AvantGo;-programvaran på handdatorn. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Brev</guilabel -></term> +<term><guilabel>Brev</guilabel></term> <listitem> -<para ->Skickar e-post som skrivits på handdatorn via &handheld;. Det finns dock ingen möjlighet att ta emot e-post. </para> +<para>Skickar e-post som skrivits på handdatorn via &handheld;. Det finns dock ingen möjlighet att ta emot e-post. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -968,474 +498,233 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect2 id="conduit-knotes"> -<title ->Inställning av &knotes;-kanalen</title> +<title>Inställning av &knotes;-kanalen</title> -<para ->&knotes;-kanalen är delvis en ersättning av det inbyggda <link linkend="builtin" ->anteckningsprogrammet</link ->. Den håller anteckningar du skriver med &knotes; synkroniserade med anteckningar du skriver på din &PalmPilot;. </para> +<para>&knotes;-kanalen är delvis en ersättning av det inbyggda <link linkend="builtin">anteckningsprogrammet</link>. Den håller anteckningar du skriver med &knotes; synkroniserade med anteckningar du skriver på din &PalmPilot;. </para> -<para ->Att ställa in &knotes;-kanalen är mycket enkelt. </para> +<para>Att ställa in &knotes;-kanalen är mycket enkelt. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställning av &knotes;-kanalen</screeninfo> +<screeninfo>Inställning av &knotes;-kanalen</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="conduit-knotes.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Inställning av &knotes;-kanalen</phrase> +<phrase>Inställning av &knotes;-kanalen</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Inställning av &knotes;-kanalen</para> +<para>Inställning av &knotes;-kanalen</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Under fliken <guilabel ->Allmänt</guilabel -> finns det två inställningsalternativ: <variablelist> +<para>Under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel> finns det två inställningsalternativ: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ta bort Knotes-anteckning när anteckningen på handdatorn tas bort</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ta bort Knotes-anteckning när anteckningen på handdatorn tas bort</guilabel></term> <listitem> -<para ->Avmarkera rutan om du vill behålla anteckningen i &knotes; även om motsvarande anteckning har tagits bort i handdatorns program. </para> +<para>Avmarkera rutan om du vill behålla anteckningen i &knotes; även om motsvarande anteckning har tagits bort i handdatorns program. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Undertryck bekräftelse vid borttagning i Knotes</guilabel -></term> +<term><guilabel>Undertryck bekräftelse vid borttagning i Knotes</guilabel></term> <listitem> -<para ->Om rutan <guilabel ->Ta bort Knotes-anteckning när anteckningen på handdatorn tas bort</guilabel -> är markerad, kan du markera rutan för att automatiskt ta bort anteckningen som motsvarar en borttagen anteckning, utan bekräftelse. </para> +<para>Om rutan <guilabel>Ta bort Knotes-anteckning när anteckningen på handdatorn tas bort</guilabel> är markerad, kan du markera rutan för att automatiskt ta bort anteckningen som motsvarar en borttagen anteckning, utan bekräftelse. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> -<para ->Normalt är alternativen <quote ->ta bort anteckning</quote -> och <quote ->undertryck bekräftelse vid borttagning</quote -> <emphasis ->avstängda</emphasis ->, så anteckningar ackumuleras på PC:n. </para> +<para>Normalt är alternativen <quote>ta bort anteckning</quote> och <quote>undertryck bekräftelse vid borttagning</quote> <emphasis>avstängda</emphasis>, så anteckningar ackumuleras på PC:n. </para> </note> </para> </sect2> <sect2 id="notepad-cond"> -<title ->Inställning av anteckningskanalen</title> +<title>Inställning av anteckningskanalen</title> -<para ->Anteckningskanalen exporterar frihandsanteckningar från handdatorns anteckningsprogram som bilder till skrivbordet. För att ange katalogen dit bilderna ska exporteras, skriv antingen in den i redigeringsrutan <guilabel ->Utmatning</guilabel -> eller välj den genom att klicka på filväljarknappen. </para> +<para>Anteckningskanalen exporterar frihandsanteckningar från handdatorns anteckningsprogram som bilder till skrivbordet. För att ange katalogen dit bilderna ska exporteras, skriv antingen in den i redigeringsrutan <guilabel>Utmatning</guilabel> eller välj den genom att klicka på filväljarknappen. </para> </sect2> <sect2 id="time-cond"> -<title ->Inställning av tidssynkroniseringskanalen</title> +<title>Inställning av tidssynkroniseringskanalen</title> -<para ->Tidssynkroniseringskanalen synkroniserar handdatorns tid till den på skrivbordsdatorn. Det är användbart för att hålla handdatorns klocka noggrant inställd. Det finns i själva verket inga inställningsalternativ förutom att aktivera eller inaktivera kanalen, eftersom bara en synkroniseringsriktning för närvarande är aktiverad. Det finns bara <guilabel ->Ställ in tiden på handdatorn från tiden på PC:n</guilabel ->, och inte <guilabel ->Ställ in tiden på PC:n från tiden på handdatorn</guilabel ->. </para> +<para>Tidssynkroniseringskanalen synkroniserar handdatorns tid till den på skrivbordsdatorn. Det är användbart för att hålla handdatorns klocka noggrant inställd. Det finns i själva verket inga inställningsalternativ förutom att aktivera eller inaktivera kanalen, eftersom bara en synkroniseringsriktning för närvarande är aktiverad. Det finns bara <guilabel>Ställ in tiden på handdatorn från tiden på PC:n</guilabel>, och inte <guilabel>Ställ in tiden på PC:n från tiden på handdatorn</guilabel>. </para> <note> -<para ->&PalmOS; version 3.25 och 3.3 stöder inte att handdatorns systemtid ställs in. Kanalen hoppas helt enkelt över för dessa system. </para> +<para>&PalmOS; version 3.25 och 3.3 stöder inte att handdatorns systemtid ställs in. Kanalen hoppas helt enkelt över för dessa system. </para> </note> </sect2> <sect2 id="vcal-cond"> -<title ->Inställning av kalenderkanalen</title> - -<para ->Den här kanalen synkroniserar din &PalmPilot; med &korganizer; och &kontact;, eller med en iCalendar-fil som du väljer. I det senare fallet behöver kanalen kalenderfilens filnamn (det är oftast en fil som slutar med <literal role="extension" ->.ics</literal ->) att synkronisera med. Om &korganizer;s vanliga iCalendar-fil används, finns den under katalogen <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/korganizer/</filename ->, där miljövariabeln<filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (oftast <filename class="directory" ->/home/användare/.trinity/</filename ->) pekar på katalogen som innehåller dina inställningar och data för &kde;-program. </para> +<title>Inställning av kalenderkanalen</title> + +<para>Den här kanalen synkroniserar din &PalmPilot; med &korganizer; och &kontact;, eller med en iCalendar-fil som du väljer. I det senare fallet behöver kanalen kalenderfilens filnamn (det är oftast en fil som slutar med <literal role="extension">.ics</literal>) att synkronisera med. Om &korganizer;s vanliga iCalendar-fil används, finns den under katalogen <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/korganizer/</filename>, där miljövariabeln<filename class="directory">$TDEHOME</filename> (oftast <filename class="directory">/home/användare/.trinity/</filename>) pekar på katalogen som innehåller dina inställningar och data för &kde;-program. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningsdialogrutan för kalenderkanalen</screeninfo> +<screeninfo>Inställningsdialogrutan för kalenderkanalen</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Inställning av kalenderkanalen</phrase> +<phrase>Inställning av kalenderkanalen</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Inställning av kalenderkanalen</para> +<para>Inställning av kalenderkanalen</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->På sidan <guilabel ->Allmänt</guilabel -> kan du ställa in kalenderalternativen. </para> +<para>På sidan <guilabel>Allmänt</guilabel> kan du ställa in kalenderalternativen. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalendermål</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kalendermål</guilabel></term> <listitem> -<para ->Välj mellan synkronisering med <guilabel ->Standardkalender</guilabel ->, eller med andra ord &korganizer;s standardkalender, eller med en <guilabel ->Kalenderfil</guilabel -> som du väljer, och som du antingen måste skriva in i redigeringsrutan <guilabel ->Kalenderfil</guilabel -> eller välja med filväljaren. </para> +<para>Välj mellan synkronisering med <guilabel>Standardkalender</guilabel>, eller med andra ord &korganizer;s standardkalender, eller med en <guilabel>Kalenderfil</guilabel> som du väljer, och som du antingen måste skriva in i redigeringsrutan <guilabel>Kalenderfil</guilabel> eller välja med filväljaren. </para> <warning> -<para ->Du kan använda kalenderkanalen med alla program som accepterar en fil med iCalendar-format som en resurs. Dock hanterar vissa program, som Evolution, inte synkronisering snyggt när de är öppna. Avsluta dessa program innan synkronisering, som en tumregel, annars går data förlorade. Det finns inget behov för sådana försiktighetsåtgärder vid synkronisering med &korganizer; eller &kontact;. </para> +<para>Du kan använda kalenderkanalen med alla program som accepterar en fil med iCalendar-format som en resurs. Dock hanterar vissa program, som Evolution, inte synkronisering snyggt när de är öppna. Avsluta dessa program innan synkronisering, som en tumregel, annars går data förlorade. Det finns inget behov för sådana försiktighetsåtgärder vid synkronisering med &korganizer; eller &kontact;. </para> </warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lagra arkiverade poster i KDE:s kalender</guilabel -></term> +<term><guilabel>Lagra arkiverade poster i KDE:s kalender</guilabel></term> <listitem> -<para ->Markera rutan för att spara en kopia av arkiverade poster från handdatorn på <acronym ->PC</acronym ->:n, för att också behålla en historik över tidigare möten på &kde;-skrivbordet. </para> +<para>Markera rutan för att spara en kopia av arkiverade poster från handdatorn på <acronym>PC</acronym>:n, för att också behålla en historik över tidigare möten på &kde;-skrivbordet. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->På sidan <guilabel ->Konflikter</guilabel -> kan du ställa in kalenderalternativ, som överskrider &kpilot;s allmänna inställning för konfliktupplösning när du använder kanalen. För en detaljerad beskrivning av de olika tillgängliga möjligheterna för konfliktupplösning, se avsnittet <link linkend="page-hotsync" ->Inställning av HotSync-synkronisering</link -> i den här handboken. </para> +<para>På sidan <guilabel>Konflikter</guilabel> kan du ställa in kalenderalternativ, som överskrider &kpilot;s allmänna inställning för konfliktupplösning när du använder kanalen. För en detaljerad beskrivning av de olika tillgängliga möjligheterna för konfliktupplösning, se avsnittet <link linkend="page-hotsync">Inställning av HotSync-synkronisering</link> i den här handboken. </para> </sect2> <sect2 id="conduit-palmdoc"> -<title ->Inställning av Palm DOC-kanalen</title> +<title>Inställning av Palm DOC-kanalen</title> -<para ->Palm DOC-kanalen konverterar textfiler på <acronym ->PC</acronym ->:n från och till databaser med Palm DOC-format i din &PalmPilot;. Du kan använda vilken Palm DOC-läsare som helst för att titta på filerna i din &PalmPilot;. </para> +<para>Palm DOC-kanalen konverterar textfiler på <acronym>PC</acronym>:n från och till databaser med Palm DOC-format i din &PalmPilot;. Du kan använda vilken Palm DOC-läsare som helst för att titta på filerna i din &PalmPilot;. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställning av Palm DOC-kanalen</screeninfo> +<screeninfo>Inställning av Palm DOC-kanalen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställning av Palm DOC-kanalen</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställning av Palm DOC-kanalen</para -></caption> +<textobject><phrase>Inställning av Palm DOC-kanalen</phrase></textobject> +<caption><para>Inställning av Palm DOC-kanalen</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<important -><para ->Efter Palm DOC-kanalens inställning har ändrats, måste du starta om &kpilot; för att ändringarna ska få någon effekt. </para -></important> +<important><para>Efter Palm DOC-kanalens inställning har ändrats, måste du starta om &kpilot; för att ändringarna ska få någon effekt. </para></important> -<para ->På sidan <guilabel ->Allmänt</guilabel -> kan du ange platsen för textdokumenten på datorn och synkroniseringens riktning. </para> +<para>På sidan <guilabel>Allmänt</guilabel> kan du ange platsen för textdokumenten på datorn och synkroniseringens riktning. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Textfiler:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Skriv i textrutan eller använd filväljaren för att välja platsen för katalogen som Palm DOC-kanalen använder som plats för textfilerna den synkroniserar med handdatorn. Där kan du placera textdokumenten du vill installera eller synkronisera med handdatorn, och finna textdokumenten som skapats från Palm DOC-databaser på handdatorn. <important -><para ->Filnamnet måste sluta med <literal role="extension" ->.txt</literal -> för att kanalen ska känna igen det som text. Om filen inte känns igen som text, ignoreras den av kanalen. Dessutom måste texten ha en kodning som fungerar ihop med handdatorns kodning. Om textfilen har tecken som inte känns igen på ett riktigt sätt av Palm DOC-läsaren i handdatorn, försök då öppna filen i en texteditor, som &kwrite;, och spara den med en textkodning som fungerar med dialogrutan <guilabel ->Spara som...</guilabel ->, eller ställ in kodningen under fliken <guilabel ->PC -> handdator</guilabel ->. </para -></important> +<term><guilabel>Textfiler:</guilabel></term> +<listitem><para>Skriv i textrutan eller använd filväljaren för att välja platsen för katalogen som Palm DOC-kanalen använder som plats för textfilerna den synkroniserar med handdatorn. Där kan du placera textdokumenten du vill installera eller synkronisera med handdatorn, och finna textdokumenten som skapats från Palm DOC-databaser på handdatorn. <important><para>Filnamnet måste sluta med <literal role="extension">.txt</literal> för att kanalen ska känna igen det som text. Om filen inte känns igen som text, ignoreras den av kanalen. Dessutom måste texten ha en kodning som fungerar ihop med handdatorns kodning. Om textfilen har tecken som inte känns igen på ett riktigt sätt av Palm DOC-läsaren i handdatorn, försök då öppna filen i en texteditor, som &kwrite;, och spara den med en textkodning som fungerar med dialogrutan <guilabel>Spara som...</guilabel>, eller ställ in kodningen under fliken <guilabel>PC -> handdator</guilabel>. </para></important> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lokal kopia:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Om du vill spara en kopia av Palm DOC-databaserna i handdatorn på datorn, markera rutan <guilabel ->Lokal kopia</guilabel -> och skriv i textrutan eller använd filväljaren för att välja platsen för katalogen där databaserna sparas. </para -></listitem> +<term><guilabel>Lokal kopia:</guilabel></term> +<listitem><para>Om du vill spara en kopia av Palm DOC-databaserna i handdatorn på datorn, markera rutan <guilabel>Lokal kopia</guilabel> och skriv i textrutan eller använd filväljaren för att välja platsen för katalogen där databaserna sparas. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Synkroniseringsläge</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC-kanalen har möjlighet att synkronisera från och till handdatorn, med automatisk konvertering av textfilerna till Palm DOC-databaser och tvärtom. Alternativet <guilabel ->Synkronisera bara PC till handdator</guilabel -> konverterar alla textfiler som finns i katalogen du valt ovan till Palm DOC-databaser och installerar dem i handdatorn. Alternativet <guilabel ->Synkronisera bara handdator till PC</guilabel -> konverterar alla Palm DOC-databaser från handdatorn till filer och installerar dem i katalogen du valt ovan. Till sist, tillåter alternativet <guilabel ->Synkronisera allt</guilabel -> att synkroniseringen verkar i båda riktningar. <note -><para ->När både textfilen och Palm DOC-databasen har ändrats, kan du inte sammanfoga ändringarna utan du måste välja en av versionerna, och förlora ändringarna i en av dem. </para -></note> -</para -></listitem> +<term><guilabel>Synkroniseringsläge</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC-kanalen har möjlighet att synkronisera från och till handdatorn, med automatisk konvertering av textfilerna till Palm DOC-databaser och tvärtom. Alternativet <guilabel>Synkronisera bara PC till handdator</guilabel> konverterar alla textfiler som finns i katalogen du valt ovan till Palm DOC-databaser och installerar dem i handdatorn. Alternativet <guilabel>Synkronisera bara handdator till PC</guilabel> konverterar alla Palm DOC-databaser från handdatorn till filer och installerar dem i katalogen du valt ovan. Till sist, tillåter alternativet <guilabel>Synkronisera allt</guilabel> att synkroniseringen verkar i båda riktningar. <note><para>När både textfilen och Palm DOC-databasen har ändrats, kan du inte sammanfoga ändringarna utan du måste välja en av versionerna, och förlora ändringarna i en av dem. </para></note> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->På sidan <guilabel ->PC -> handdator</guilabel -> kan du ställa in Palm DOC-komprimering och bokmärkesinställningar som ska användas vid konvertering från textfiler till Palm DOC-databaser. </para> +<para>På sidan <guilabel>PC -> handdator</guilabel> kan du ställa in Palm DOC-komprimering och bokmärkesinställningar som ska användas vid konvertering från textfiler till Palm DOC-databaser. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Komprimera</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC-dokument kan komprimeras, vilket sparar åtskillig mängd tillgängligt minne i handdatorn. De flesta Palm DOC-läsare stöder komprimerade dokument, men om du använder en läsare eller editor som inte fungerar med komprimering (till exempel Sied-editorn), kommer du inte att kunna läsa eller redigera de komprimerade Palm DOC-dokumenten som skapas av kanalen. Markera därför rutan för att spara minne på handdatorn, men avmarkera den om du har problem att hantera komprimerad Palm DOC i din favoriteditor eller -läsare. </para -></listitem> +<term><guilabel>Komprimera</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC-dokument kan komprimeras, vilket sparar åtskillig mängd tillgängligt minne i handdatorn. De flesta Palm DOC-läsare stöder komprimerade dokument, men om du använder en läsare eller editor som inte fungerar med komprimering (till exempel Sied-editorn), kommer du inte att kunna läsa eller redigera de komprimerade Palm DOC-dokumenten som skapas av kanalen. Markera därför rutan för att spara minne på handdatorn, men avmarkera den om du har problem att hantera komprimerad Palm DOC i din favoriteditor eller -läsare. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konvertera bokmärken</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC-formatet har möjlighet att hantera bokmärkesposter. Bokmärken låter dig enkelt hoppa till valda delar av dokumentet, vilket gör det enklare att bläddra i långa dokument. Markera rutan för att låta Palm DOC-kanalen skapa bokmärkesposter. För att skapa dem måste kanalen känna till platsen i texten och bokmärkets namn. Det finns tre sätt som stöds för att låta kanalen få reda på platsen och bokmärkets namn: från taggar direkt i texten, från taggar i slutet på texten och från en bokmärkesfil <literal role="extension" ->.bmk</literal ->. För att aktivera att bokmärken skapas, måste du minst markera en av rutorna nedanför. </para -></listitem> +<term><guilabel>Konvertera bokmärken</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC-formatet har möjlighet att hantera bokmärkesposter. Bokmärken låter dig enkelt hoppa till valda delar av dokumentet, vilket gör det enklare att bläddra i långa dokument. Markera rutan för att låta Palm DOC-kanalen skapa bokmärkesposter. För att skapa dem måste kanalen känna till platsen i texten och bokmärkets namn. Det finns tre sätt som stöds för att låta kanalen få reda på platsen och bokmärkets namn: från taggar direkt i texten, från taggar i slutet på texten och från en bokmärkesfil <literal role="extension">.bmk</literal>. För att aktivera att bokmärken skapas, måste du minst markera en av rutorna nedanför. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Infoga taggar i texten</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Konvertera taggar på formatet <* <replaceable ->bokmärkesnamn</replaceable -> *> som finns i texten till Palm DOC-bokmärken, där taggens plats i texten konverteras till bokmärkesplatsen och texten <replaceable ->bokmärkesnamn</replaceable -> i taggen konverteras till bokmärkets namn med Palm DOC-format. Taggen tas bort från det resulterande Palm DOC-dokumentet, vilket lämnar en ren text. Det här är ett mycket enkelt och intuitivt sätt att skapa bokmärken i dina Palm DOC-dokument. </para -></listitem> +<term><guilabel>Infoga taggar i texten</guilabel></term> +<listitem><para>Konvertera taggar på formatet <* <replaceable>bokmärkesnamn</replaceable> *> som finns i texten till Palm DOC-bokmärken, där taggens plats i texten konverteras till bokmärkesplatsen och texten <replaceable>bokmärkesnamn</replaceable> i taggen konverteras till bokmärkets namn med Palm DOC-format. Taggen tas bort från det resulterande Palm DOC-dokumentet, vilket lämnar en ren text. Det här är ett mycket enkelt och intuitivt sätt att skapa bokmärken i dina Palm DOC-dokument. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taggar i slutet på texten</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Konvertera taggar på formatet <<replaceable ->bokmärkesnamn</replaceable ->> i slutet på texten till Palm DOC-bokmärken. så fort texten <replaceable ->bokmärkesnamn</replaceable -> dyker upp i texten, skapar kanalen ett bokmärke i det resulterande Palm DOC-dokumentet som pekar på den. Taggen tas därefter bort från det resulterande Palm DOC-dokumentet, vilket lämnar en ren text. Det här är ett enkelt sätt att skapa repetitiva bokmärken, som ett för varje <quote ->Kapitel</quote -> i dina Palm DOC-dokument. </para -></listitem> +<term><guilabel>Taggar i slutet på texten</guilabel></term> +<listitem><para>Konvertera taggar på formatet <<replaceable>bokmärkesnamn</replaceable>> i slutet på texten till Palm DOC-bokmärken. så fort texten <replaceable>bokmärkesnamn</replaceable> dyker upp i texten, skapar kanalen ett bokmärke i det resulterande Palm DOC-dokumentet som pekar på den. Taggen tas därefter bort från det resulterande Palm DOC-dokumentet, vilket lämnar en ren text. Det här är ett enkelt sätt att skapa repetitiva bokmärken, som ett för varje <quote>Kapitel</quote> i dina Palm DOC-dokument. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Reguljära uttryck i .bmk-fil</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Det här är det mest komplicerade men också det kraftfullaste sättet att skapa bokmärken. Metoden omfattar användning av reguljära uttryck (QRegExp) i filen <filename ->textnamn.bmk</filename ->, där <filename ->textnamn.txt</filename -> är textens filnamn, för att söka i texten efter bokmärken. Se <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt" ->dokumentationen</ulink -> för en ingående beskrivning av formatet i bmk-filen. </para -></listitem> +<term><guilabel>Reguljära uttryck i .bmk-fil</guilabel></term> +<listitem><para>Det här är det mest komplicerade men också det kraftfullaste sättet att skapa bokmärken. Metoden omfattar användning av reguljära uttryck (QRegExp) i filen <filename>textnamn.bmk</filename>, där <filename>textnamn.txt</filename> är textens filnamn, för att söka i texten efter bokmärken. Se <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt">dokumentationen</ulink> för en ingående beskrivning av formatet i bmk-filen. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kodning</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ställ in handdatorns kodning här. &kpilot; konverterar textdokument till kodningen när filen exporteras till handdatorn. </para -></listitem> +<term><guilabel>Kodning</guilabel></term> +<listitem><para>Ställ in handdatorns kodning här. &kpilot; konverterar textdokument till kodningen när filen exporteras till handdatorn. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->På sidan <guilabel ->Handdator -> PC</guilabel -> kan du ställa in bokmärkesinställningar som ska användas vid konvertering från Palm DOC-databaser till textfiler. </para> +<para>På sidan <guilabel>Handdator -> PC</guilabel> kan du ställa in bokmärkesinställningar som ska användas vid konvertering från Palm DOC-databaser till textfiler. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konvertera bokmärken</guilabel -></term> +<term><guilabel>Konvertera bokmärken</guilabel></term> <listitem> -<para ->Palm DOC-formatet har möjlighet att hantera bokmärkesposter. Bokmärken låter dig enkelt hoppa till valda delar av dokumentet, vilket gör det enklare att bläddra i långa dokument. Palm DOC-kanalen kan konvertera Palm DOC-bokmärkesposter till ett format som kan läsas i datorn, antingen som en separat fil eller som taggar direkt i textfilen. Välj <guilabel ->Konvertera inte bokmärken</guilabel -> om du vill ignorera Palm DOC-bokmärken, vilket resulterar i en text som är fri från bokmärkestaggar.</para> - -<para ->Alternativet <guilabel ->Konvertera till .bm-fil</guilabel -> resulterar också i en ren textfil, eftersom bokmärken konverteras till en separat fil med bmk-format, som beskrivs <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt" ->här</ulink ->. Filen sparas med filändelsen <literal role="extension" ->.bm</literal -> för att undvika konflikter med <literal role="extension" ->.bmk</literal ->-filer som skapats tidigare.</para> - -<para ->Till sist skapar alternativet <guilabel ->Konvertera som infogade taggar</guilabel -> direkt taggar i den resulterande textfilen på formen <* <replaceable ->bokmärkesnamn</replaceable -> *>, och placerar varje tagg på platsen som tidigare refererades av bokmärket, och använder bokmärkesnamnet som texten <replaceable ->bokmärkesnamn</replaceable -> i taggen. Du kan redigera bokmärkesnamnet, flytta det eller ta bort det och konvertera tillbaka till Palm DOC, enligt dina önskemål. </para> +<para>Palm DOC-formatet har möjlighet att hantera bokmärkesposter. Bokmärken låter dig enkelt hoppa till valda delar av dokumentet, vilket gör det enklare att bläddra i långa dokument. Palm DOC-kanalen kan konvertera Palm DOC-bokmärkesposter till ett format som kan läsas i datorn, antingen som en separat fil eller som taggar direkt i textfilen. Välj <guilabel>Konvertera inte bokmärken</guilabel> om du vill ignorera Palm DOC-bokmärken, vilket resulterar i en text som är fri från bokmärkestaggar.</para> + +<para>Alternativet <guilabel>Konvertera till .bm-fil</guilabel> resulterar också i en ren textfil, eftersom bokmärken konverteras till en separat fil med bmk-format, som beskrivs <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt">här</ulink>. Filen sparas med filändelsen <literal role="extension">.bm</literal> för att undvika konflikter med <literal role="extension">.bmk</literal>-filer som skapats tidigare.</para> + +<para>Till sist skapar alternativet <guilabel>Konvertera som infogade taggar</guilabel> direkt taggar i den resulterande textfilen på formen <* <replaceable>bokmärkesnamn</replaceable> *>, och placerar varje tagg på platsen som tidigare refererades av bokmärket, och använder bokmärkesnamnet som texten <replaceable>bokmärkesnamn</replaceable> i taggen. Du kan redigera bokmärkesnamnet, flytta det eller ta bort det och konvertera tillbaka till Palm DOC, enligt dina önskemål. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konvertera inte om texten är oförändrad (bara bokmärken)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Konvertera inte om texten är oförändrad (bara bokmärken)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Om du markera rutan, startas konvertering från Palm DOC till textfiler bara vid ändringar i texten. Med andra ord sker inga uppdateringar av textfilerna på datorn bara vid ändringar i bokmärken. </para> +<para>Om du markera rutan, startas konvertering från Palm DOC till textfiler bara vid ändringar i texten. Med andra ord sker inga uppdateringar av textfilerna på datorn bara vid ändringar i bokmärken. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->På sidan <guilabel ->Konflikter</guilabel -> kan du ställa in hur kanalen hanterar filer som har ändrats både på datorn och handdatorn. </para> +<para>På sidan <guilabel>Konflikter</guilabel> kan du ställa in hur kanalen hanterar filer som har ändrats både på datorn och handdatorn. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Upplösning av konflikter</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Palm DOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text har ändrats både på handdatorn och i datorn. Därför är valet att arbeta med filerna osynkroniserade, eller kasta ändringarna i en av dem. Alternativet <guilabel ->Ingen konfliktupplösning</guilabel -> undviker synkronisering av texterna, medan alternativet <guilabel ->Värdet i handdatorn gäller</guilabel -> skriver över datorns textfil i händelse av konflikt. Alternativet <guilabel ->Värdet i PC:n gäller</guilabel -> gör samma sak, men åt andra hållet, medan alternativet <guilabel ->Fråga användaren</guilabel -> visar en dialogruta för att låta användaren bestämma från fall till fall för varje fil. </para -></listitem> +<term><guilabel>Upplösning av konflikter</guilabel></term> +<listitem><para>Palm DOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text har ändrats både på handdatorn och i datorn. Därför är valet att arbeta med filerna osynkroniserade, eller kasta ändringarna i en av dem. Alternativet <guilabel>Ingen konfliktupplösning</guilabel> undviker synkronisering av texterna, medan alternativet <guilabel>Värdet i handdatorn gäller</guilabel> skriver över datorns textfil i händelse av konflikt. Alternativet <guilabel>Värdet i PC:n gäller</guilabel> gör samma sak, men åt andra hållet, medan alternativet <guilabel>Fråga användaren</guilabel> visar en dialogruta för att låta användaren bestämma från fall till fall för varje fil. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Visar alltid upplösningsdialogrutan, även om det inte finns några konflikter</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Det här alternativet visar alltid dialogrutan för konfliktupplösning, även om det inte finns några konflikter att lösa. Fördelen är att du kan hålla reda på alla filer som täcks av kanalen. </para -></listitem> +<term><guilabel>Visar alltid upplösningsdialogrutan, även om det inte finns några konflikter</guilabel></term> +<listitem><para>Det här alternativet visar alltid dialogrutan för konfliktupplösning, även om det inte finns några konflikter att lösa. Fördelen är att du kan hålla reda på alla filer som täcks av kanalen. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1445,448 +734,184 @@ format="PNG"/></imageobject> <sect2 id="conduit-kaddressbook"> -<title ->Inställning av adressbokskanalen</title> - -<para ->Den här kanalen synkroniserar din &PalmPilot; med &kde;:s adressbok eller med en vCard-fil som du väljer. I det senare fallet behöver kanalen vCard-filens filnamn (det är oftast en fil som slutar med <literal role="extension" ->.vcf</literal ->) att synkronisera med. Om &kde;:s vanliga adressboksfil används, finns den under katalogen <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/tdeabc/</filename ->, där miljövariabeln<filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (oftast <filename class="directory" ->/home/inloggningsnamn/.trinity/</filename ->) pekar på katalogen som innehåller dina inställningar och data för &kde;-program. </para> +<title>Inställning av adressbokskanalen</title> + +<para>Den här kanalen synkroniserar din &PalmPilot; med &kde;:s adressbok eller med en vCard-fil som du väljer. I det senare fallet behöver kanalen vCard-filens filnamn (det är oftast en fil som slutar med <literal role="extension">.vcf</literal>) att synkronisera med. Om &kde;:s vanliga adressboksfil används, finns den under katalogen <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/tdeabc/</filename>, där miljövariabeln<filename class="directory">$TDEHOME</filename> (oftast <filename class="directory">/home/inloggningsnamn/.trinity/</filename>) pekar på katalogen som innehåller dina inställningar och data för &kde;-program. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningsdialogrutan för adressbokskanalen</screeninfo> +<screeninfo>Inställningsdialogrutan för adressbokskanalen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställning av adressbokskanalen</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställning av adressbokskanalen</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Inställning av adressbokskanalen</phrase></textobject> +<caption><para>Inställning av adressbokskanalen</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->På sidan <guilabel ->Allmänt</guilabel -> kan du ställa in de allmänna inställningarna för synkronisering av adresser. </para> +<para>På sidan <guilabel>Allmänt</guilabel> kan du ställa in de allmänna inställningarna för synkronisering av adresser. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Synkroniseringsmål</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Välj mellan synkronisering med <guilabel ->Standardadressbok</guilabel ->, eller med andra ord &kde;s standardadressbok, eller med en <guilabel ->vCard-fil</guilabel -> som du väljer, och som du antingen måste skriva in i redigeringsrutan <guilabel ->VCard-fil</guilabel -> eller välja med filväljaren. </para> -<warning -><para ->Du kan använda adressbokskanalen med alla program som accepterar en fil med vCard-format som en resurs. Dock hanterar vissa program inte synkronisering snyggt när de är öppna. Avsluta dessa program innan synkronisering, som en tumregel, annars går data förlorade. Det finns inget behov för sådana försiktighetsåtgärder vid synkronisering med &kde;:s adressbok. </para -></warning> +<term><guilabel>Synkroniseringsmål</guilabel></term> +<listitem><para>Välj mellan synkronisering med <guilabel>Standardadressbok</guilabel>, eller med andra ord &kde;s standardadressbok, eller med en <guilabel>vCard-fil</guilabel> som du väljer, och som du antingen måste skriva in i redigeringsrutan <guilabel>VCard-fil</guilabel> eller välja med filväljaren. </para> +<warning><para>Du kan använda adressbokskanalen med alla program som accepterar en fil med vCard-format som en resurs. Dock hanterar vissa program inte synkronisering snyggt när de är öppna. Avsluta dessa program innan synkronisering, som en tumregel, annars går data förlorade. Det finns inget behov för sådana försiktighetsåtgärder vid synkronisering med &kde;:s adressbok. </para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lagra arkiverade poster i KDE:s adressbok</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Handdatorn erbjuder ett alternativ för att arkivera borttagna adresser på skrivbordet. Om alternativet är valt, markera rutan för att behålla adresser i <acronym ->PC</acronym ->:n som tagits bort på handdatorn. Adresserna synkroniseras inte längre med handdatorn. </para -></listitem> +<term><guilabel>Lagra arkiverade poster i KDE:s adressbok</guilabel></term> +<listitem><para>Handdatorn erbjuder ett alternativ för att arkivera borttagna adresser på skrivbordet. Om alternativet är valt, markera rutan för att behålla adresser i <acronym>PC</acronym>:n som tagits bort på handdatorn. Adresserna synkroniseras inte längre med handdatorn. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->På sidan <guilabel ->Konflikter</guilabel -> kan du ställa in adressbokskanalens alternativ, som överskrider &kpilot;s allmänna inställning för konfliktupplösning när du använder kanalen. För en detaljerad beskrivning av de olika tillgängliga möjligheterna för konfliktupplösning, se avsnittet <link linkend="page-hotsync" ->Inställning av HotSync-synkronisering</link -> i den här handboken. </para> +<para>På sidan <guilabel>Konflikter</guilabel> kan du ställa in adressbokskanalens alternativ, som överskrider &kpilot;s allmänna inställning för konfliktupplösning när du använder kanalen. För en detaljerad beskrivning av de olika tillgängliga möjligheterna för konfliktupplösning, se avsnittet <link linkend="page-hotsync">Inställning av HotSync-synkronisering</link> i den här handboken. </para> -<para ->På sidan <guilabel ->Fält</guilabel -> kan du ställa in kanalens alternativ för att synkronisera handdatorns adressfält som inte har en direkt motsvarighet i &kde;:s adressbok. </para> +<para>På sidan <guilabel>Fält</guilabel> kan du ställa in kanalens alternativ för att synkronisera handdatorns adressfält som inte har en direkt motsvarighet i &kde;:s adressbok. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Annan telefon i handdator:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Fältet <quote ->Annan</quote -> i handdatorns adressprogram kan användas för många saker (till exempel för att lagra en andra e-postadress). Det är inte självklart hur fältet ska klassificeras i &kde;. Beroende på din användning, välj fältet i datorn från kombinationsrutan som kommer att synkroniseras med fältet <quote ->Annan</quote -> i handdatorn. </para -></listitem> +<term><guilabel>Annan telefon i handdator:</guilabel></term> +<listitem><para>Fältet <quote>Annan</quote> i handdatorns adressprogram kan användas för många saker (till exempel för att lagra en andra e-postadress). Det är inte självklart hur fältet ska klassificeras i &kde;. Beroende på din användning, välj fältet i datorn från kombinationsrutan som kommer att synkroniseras med fältet <quote>Annan</quote> i handdatorn. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gatuadress i handdator:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Medan fältet <quote ->Adress</quote -> är det enda standardalternativet i handdatorns adressprogram för att lagra en gatuadress, kan &kde;:s gatuadressfält vara en hemadress eller arbetsadress. Adressen som föredras gäller före andra adresser, och kanalen försöker normalt ställa in denna status. Antingen hemadressen eller arbetsadressen används för att lagra handdatorns gatuadress. Välj det som passar bäst för dig i kombinationsrutan. Om du till exempel i huvudsak använder fältet för arbetsadresser, välj <guilabel ->Föredragen, därefter arbetsadress</guilabel ->. Om inte, välj <guilabel ->Föredragen, därefter hemadress</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>Gatuadress i handdator:</guilabel></term> +<listitem><para>Medan fältet <quote>Adress</quote> är det enda standardalternativet i handdatorns adressprogram för att lagra en gatuadress, kan &kde;:s gatuadressfält vara en hemadress eller arbetsadress. Adressen som föredras gäller före andra adresser, och kanalen försöker normalt ställa in denna status. Antingen hemadressen eller arbetsadressen används för att lagra handdatorns gatuadress. Välj det som passar bäst för dig i kombinationsrutan. Om du till exempel i huvudsak använder fältet för arbetsadresser, välj <guilabel>Föredragen, därefter arbetsadress</guilabel>. Om inte, välj <guilabel>Föredragen, därefter hemadress</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Telefax i handdator:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Medan fältet <quote ->Telefax</quote -> är det enda standardalternativet i handdatorns adressprogram för att lagra ett telefaxnummer, kan &kde;:s adressbok lagra ett nummer till hemfax eller arbetsfax. Välj det som passar bäst för dig i kombinationsrutan. Om du till exempel i huvudsak använder fältet för arbetsfax, välj <guilabel ->Arbetsfax</guilabel ->. Om inte, välj <guilabel ->Hemfax</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>Telefax i handdator:</guilabel></term> +<listitem><para>Medan fältet <quote>Telefax</quote> är det enda standardalternativet i handdatorns adressprogram för att lagra ett telefaxnummer, kan &kde;:s adressbok lagra ett nummer till hemfax eller arbetsfax. Välj det som passar bäst för dig i kombinationsrutan. Om du till exempel i huvudsak använder fältet för arbetsfax, välj <guilabel>Arbetsfax</guilabel>. Om inte, välj <guilabel>Hemfax</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->På sidan <guilabel ->Egna fält</guilabel -> kan du ställa in kanalens alternativ för att hantera <quote ->Egna</quote -> fält från handdatorns adressprogram. Eftersom det inte finns något naturligt förhållande mellan dessa fält och andra fält i &kde;:s adressbok, kan du ställa in dem som du vill. Du kan använda dem för att lagra en <guilabel ->Webbadress</guilabel ->, en <guilabel ->Chattadress</guilabel ->, kontaktens <guilabel ->Födelsedag</guilabel ->, eller uppenbarligen <guilabel ->Lagra som eget fält</guilabel ->. </para> - -<para ->Om du väljer att lagra födelsedagar, kom ihåg att använda ett datumformat som stämmer med inställningarna i kombinationsrutan <guilabel ->Datumformat</guilabel ->, så att kanalen kan identifiera datumet riktigt från posten och tvärtom. Möjliga platsmarkörer är %d för dagen, %m för månaden, %y för året med två siffror, %Y för året med fyra siffror. Till exempel, skulle %Y-%m-%d ge ett datum som 1965-12-24, medan %y-%m-%d skulle visa samma datum som 65-12-24. </para> +<para>På sidan <guilabel>Egna fält</guilabel> kan du ställa in kanalens alternativ för att hantera <quote>Egna</quote> fält från handdatorns adressprogram. Eftersom det inte finns något naturligt förhållande mellan dessa fält och andra fält i &kde;:s adressbok, kan du ställa in dem som du vill. Du kan använda dem för att lagra en <guilabel>Webbadress</guilabel>, en <guilabel>Chattadress</guilabel>, kontaktens <guilabel>Födelsedag</guilabel>, eller uppenbarligen <guilabel>Lagra som eget fält</guilabel>. </para> + +<para>Om du väljer att lagra födelsedagar, kom ihåg att använda ett datumformat som stämmer med inställningarna i kombinationsrutan <guilabel>Datumformat</guilabel>, så att kanalen kan identifiera datumet riktigt från posten och tvärtom. Möjliga platsmarkörer är %d för dagen, %m för månaden, %y för året med två siffror, %Y för året med fyra siffror. Till exempel, skulle %Y-%m-%d ge ett datum som 1965-12-24, medan %y-%m-%d skulle visa samma datum som 65-12-24. </para> </sect2> <sect2 id="sysinfo-cond"> -<title ->Inställning av systeminformationskanalen</title> +<title>Inställning av systeminformationskanalen</title> -<para ->Den här kanalen skapar en sidan med handdatorns information. Viss information om &kde;, &kpilot; och Pilot-Link versionen ingår också. Tillgängliga utmatningsformat är &HTML;, text eller egen mall. Kanalens utmatning, och i synnerhet felsökningsdelen av utmatningen, kan hjälpa utvecklare att spåra fel. </para> +<para>Den här kanalen skapar en sidan med handdatorns information. Viss information om &kde;, &kpilot; och Pilot-Link versionen ingår också. Tillgängliga utmatningsformat är &HTML;, text eller egen mall. Kanalens utmatning, och i synnerhet felsökningsdelen av utmatningen, kan hjälpa utvecklare att spåra fel. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningsdialogrutan för systeminformationskanalen</screeninfo> +<screeninfo>Inställningsdialogrutan för systeminformationskanalen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställning av systeminformationskanalen</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställning av systeminformationskanalen</para -></caption> +<textobject><phrase>Inställning av systeminformationskanalen</phrase></textobject> +<caption><para>Inställning av systeminformationskanalen</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->På sidan <guilabel ->Allmänt</guilabel -> kan du ange utmatningsplatsen och formatet. </para> +<para>På sidan <guilabel>Allmänt</guilabel> kan du ange utmatningsplatsen och formatet. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Utmatningsfil</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Skriv in i redigeringsrutan eller använd filväljaren för att välja plats och filnamn på utmatningsfilen dit handdatorns systeminformation skrivs. </para -></listitem> +<term><guilabel>Utmatningsfil</guilabel></term> +<listitem><para>Skriv in i redigeringsrutan eller använd filväljaren för att välja plats och filnamn på utmatningsfilen dit handdatorns systeminformation skrivs. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Typ av utmatning</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Välj mellan <guilabel ->HTML</guilabel ->, <guilabel ->Textfil</guilabel -> (vanlig text) eller en valfri <guilabel ->Egen mall</guilabel ->. För att skapa en egen mall kan du använda standardmallen som referens. </para -></listitem> +<term><guilabel>Typ av utmatning</guilabel></term> +<listitem><para>Välj mellan <guilabel>HTML</guilabel>, <guilabel>Textfil</guilabel> (vanlig text) eller en valfri <guilabel>Egen mall</guilabel>. För att skapa en egen mall kan du använda standardmallen som referens. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->På sidan <guilabel ->Delar som ingår</guilabel -> kan du ställa in vilka delar som ingår i utmatningen, en i taget, genom att markera eller avmarkera demm i listan <guilabel ->Utmatningstyp</guilabel ->. </para> +<para>På sidan <guilabel>Delar som ingår</guilabel> kan du ställa in vilka delar som ingår i utmatningen, en i taget, genom att markera eller avmarkera demm i listan <guilabel>Utmatningstyp</guilabel>. </para> </sect2> <sect2 id="todo-cond"> -<title ->Inställning av uppgiftskanalen</title> +<title>Inställning av uppgiftskanalen</title> -<para ->Den här kanalen synkroniserar uppgiftslistan i din &PalmPilot; med &korganizer; och Kontact, eller med en iCalendar-fil som du väljer. Inställningsdialogrutan ser exakt likadan ut och beter sig exakt likadant som Inställningsdialogrutan för <link linkend="vcal-cond" ->kalenderkanalen</link ->. Den enda skillnaden är att istället för att synkronisera kalendern, synkroniserar du uppgiftslistan. </para> +<para>Den här kanalen synkroniserar uppgiftslistan i din &PalmPilot; med &korganizer; och Kontact, eller med en iCalendar-fil som du väljer. Inställningsdialogrutan ser exakt likadan ut och beter sig exakt likadant som Inställningsdialogrutan för <link linkend="vcal-cond">kalenderkanalen</link>. Den enda skillnaden är att istället för att synkronisera kalendern, synkroniserar du uppgiftslistan. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningsdialogrutan för kalenderkanalen</screeninfo> +<screeninfo>Inställningsdialogrutan för kalenderkanalen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställning av kalenderkanalen</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställning av kalenderkanalen</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Inställning av kalenderkanalen</phrase></textobject> +<caption><para>Inställning av kalenderkanalen</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="mal-cond"> -<title ->Inställning av MAL (AvantGo)-kanalen</title> - -<para ->MAL (&AvantGo;)-kanalen synkroniserar handdatorn med &AvantGo;-servern. Kanalen är baserad på <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html" ->Jason Days libmal</ulink ->. &AvantGo;-servern erbjuder allmänt innehåll (nyheter, handledningar, aktiekurser, etc.) på ett format som är lämpligt att läsa på handdatorn. För att använda kanalen måste du registrera dig hos en tjänstleverantör, till exempel <ulink url="http://www.avantgo.com" ->AvantGo.com</ulink ->, prenumerera på kanalerna du väljer, installera &AvantGo;-programvaran på handdatorn och ställa in programvaran på handdatorn så att den hittar MAL-servern. </para> - -<para ->Installationsprogramvara för handdatorns klient är oftast bara tillgängligt för &Microsoft; &Windows;. Om du inte har tillgång till en Windows-dator, kan du försöka installera databaserna som är tillgängliga på <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/" ->MALSync hemsidan</ulink ->, med olika versioner, en för <trademark ->PalmOS</trademark -> 5 och andra för äldre versioner av <trademark ->PalmOS</trademark ->. </para> - -<para ->För att ställa in programvaran på handdatorn så att den hittar MAL-servern, öppna programmet AGConnect på handdatorn, klicka på <guilabel ->Settings...</guilabel -> och skriv in MAL-serverns adress, <guilabel ->User Name</guilabel -> och <guilabel ->Password</guilabel -> som du fick vid registrering. &AvantGo;-serveradressen är <userinput ->sync.avantgo.com</userinput ->, och dess port är <userinput ->80</userinput ->. För vissa installationer bör du använda programmet MobileLink istället för AGConnect på handdatorn. </para> +<title>Inställning av MAL (AvantGo)-kanalen</title> + +<para>MAL (&AvantGo;)-kanalen synkroniserar handdatorn med &AvantGo;-servern. Kanalen är baserad på <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html">Jason Days libmal</ulink>. &AvantGo;-servern erbjuder allmänt innehåll (nyheter, handledningar, aktiekurser, etc.) på ett format som är lämpligt att läsa på handdatorn. För att använda kanalen måste du registrera dig hos en tjänstleverantör, till exempel <ulink url="http://www.avantgo.com">AvantGo.com</ulink>, prenumerera på kanalerna du väljer, installera &AvantGo;-programvaran på handdatorn och ställa in programvaran på handdatorn så att den hittar MAL-servern. </para> + +<para>Installationsprogramvara för handdatorns klient är oftast bara tillgängligt för &Microsoft; &Windows;. Om du inte har tillgång till en Windows-dator, kan du försöka installera databaserna som är tillgängliga på <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/">MALSync hemsidan</ulink>, med olika versioner, en för <trademark>PalmOS</trademark> 5 och andra för äldre versioner av <trademark>PalmOS</trademark>. </para> + +<para>För att ställa in programvaran på handdatorn så att den hittar MAL-servern, öppna programmet AGConnect på handdatorn, klicka på <guilabel>Settings...</guilabel> och skriv in MAL-serverns adress, <guilabel>User Name</guilabel> och <guilabel>Password</guilabel> som du fick vid registrering. &AvantGo;-serveradressen är <userinput>sync.avantgo.com</userinput>, och dess port är <userinput>80</userinput>. För vissa installationer bör du använda programmet MobileLink istället för AGConnect på handdatorn. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningsdialogrutan för MAL (AvantGo)-kanalen</screeninfo> +<screeninfo>Inställningsdialogrutan för MAL (AvantGo)-kanalen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställning av MAL (AvantGo)-kanalen</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställning av MAL (AvantGo)-kanalen</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Inställning av MAL (AvantGo)-kanalen</phrase></textobject> +<caption><para>Inställning av MAL (AvantGo)-kanalen</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->På sidan <guilabel ->Allmänt</guilabel -> kan du ställa in alternativen för hur ofta synkroniseringen görs. Den kan ställas in till <guilabel ->Varje synkronisering</guilabel ->, <guilabel ->En gång i timmen</guilabel ->, <guilabel ->En gång om dagen</guilabel ->, <guilabel ->En gång i veckan</guilabel -> eller <guilabel ->En gång i månaden</guilabel ->. Kanalen körs bara när du trycker på &HotSync; på handdatorn, så <guilabel ->En gång i timmen</guilabel -> betyder till exempel att Kpilot försöker synkronisera med MAL-servrarna om det har gått mer än en timme sedan den senaste MAL-synkroniseringen. </para> - -<para ->MAL-kanalen kan fungera via en proxyserver. På sidan <guilabel ->Proxy</guilabel -> kan du anpassa proxyinställningarna. </para> +<para>På sidan <guilabel>Allmänt</guilabel> kan du ställa in alternativen för hur ofta synkroniseringen görs. Den kan ställas in till <guilabel>Varje synkronisering</guilabel>, <guilabel>En gång i timmen</guilabel>, <guilabel>En gång om dagen</guilabel>, <guilabel>En gång i veckan</guilabel> eller <guilabel>En gång i månaden</guilabel>. Kanalen körs bara när du trycker på &HotSync; på handdatorn, så <guilabel>En gång i timmen</guilabel> betyder till exempel att Kpilot försöker synkronisera med MAL-servrarna om det har gått mer än en timme sedan den senaste MAL-synkroniseringen. </para> + +<para>MAL-kanalen kan fungera via en proxyserver. På sidan <guilabel>Proxy</guilabel> kan du anpassa proxyinställningarna. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Proxytyp</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Om du ansluter direkt till Internet, välj <guilabel ->Ingen proxy</guilabel ->, vilket inte kräver ytterligare inställning. Men om du använder en <guilabel ->HTTP-proxy</guilabel -> eller en <guilabel ->SOCKS-proxy</guilabel ->, välj den för att aktivera resten av dialogrutan och få kanalen att använda den för att ansluta till MAL-servern. </para -></listitem> +<term><guilabel>Proxytyp</guilabel></term> +<listitem><para>Om du ansluter direkt till Internet, välj <guilabel>Ingen proxy</guilabel>, vilket inte kräver ytterligare inställning. Men om du använder en <guilabel>HTTP-proxy</guilabel> eller en <guilabel>SOCKS-proxy</guilabel>, välj den för att aktivera resten av dialogrutan och få kanalen att använda den för att ansluta till MAL-servern. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Serverinformation</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Skriv in proxyserverns adress som ska användas i kombinationsrutan <guilabel ->Servernamn</guilabel ->, på formen <userinput ->foo.bar.com</userinput ->, inte <userinput ->http:/foo.bar.com</userinput -> eller <userinput ->http://foo.bar.com:8080</userinput ->. </para> -<para ->Markera rutan <guilabel ->Egen port:</guilabel -> om proxyservern använder en port som inte är standard, och skriv in det riktiga portnumret. </para> -<para ->I redigeringsrutan <guilabel ->Ingen proxy för</guilabel ->, kan du skriva in en lista med MAL-servrar som inte behöver använda en proxyserver, åtskilda med kommatecken. Till exempel <userinput ->localhost,lan</userinput ->. </para> -<para ->Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in <guilabel ->Användarnamn</guilabel -> och <guilabel ->Lösenord</guilabel -> i respektive redigeringsrutor. </para> +<term><guilabel>Serverinformation</guilabel></term> +<listitem><para>Skriv in proxyserverns adress som ska användas i kombinationsrutan <guilabel>Servernamn</guilabel>, på formen <userinput>foo.bar.com</userinput>, inte <userinput>http:/foo.bar.com</userinput> eller <userinput>http://foo.bar.com:8080</userinput>. </para> +<para>Markera rutan <guilabel>Egen port:</guilabel> om proxyservern använder en port som inte är standard, och skriv in det riktiga portnumret. </para> +<para>I redigeringsrutan <guilabel>Ingen proxy för</guilabel>, kan du skriva in en lista med MAL-servrar som inte behöver använda en proxyserver, åtskilda med kommatecken. Till exempel <userinput>localhost,lan</userinput>. </para> +<para>Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in <guilabel>Användarnamn</guilabel> och <guilabel>Lösenord</guilabel> i respektive redigeringsrutor. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->På sidan <guilabel ->MAL-server</guilabel -> kan du ange MAL-serverns adress och inställningar. För närvarande kan du bara ange inställningarna med handdatorns program MobileLink eller AGConnect, så sidan är inaktiverad.</para> +<para>På sidan <guilabel>MAL-server</guilabel> kan du ange MAL-serverns adress och inställningar. För närvarande kan du bara ange inställningarna med handdatorns program MobileLink eller AGConnect, så sidan är inaktiverad.</para> </sect2> <sect2 id="popmail-cond"> -<title ->Inställning av postkanalen</title> +<title>Inställning av postkanalen</title> -<para ->Den här kanalen låter dig skicka e-post med ett överföringsprotokoll. Inställningen av postkanalen är ganska enkel. </para> +<para>Den här kanalen låter dig skicka e-post med ett överföringsprotokoll. Inställningen av postkanalen är ganska enkel. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Ställa in postkanalen</screeninfo> +<screeninfo>Ställa in postkanalen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png" +<imageobject><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställningsdialogrutan för postkanalen</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställningsdialogrutan för postkanalen</para -></caption> +<textobject><phrase>Inställningsdialogrutan för postkanalen</phrase></textobject> +<caption><para>Inställningsdialogrutan för postkanalen</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Det finns två flikar i inställningsdialogrutan för postkanalen, en för att skicka post och den andra för information om postkanalen. </para> - -<para ->Beroende på vilken sändningsmetod du väljer, aktiveras olika fält i resten av fliken, som låter dig mata in nödvändig information. För närvarande är den enda metoden som är tillgänglig <guilabel ->Använd Kmail</guilabel ->, vilken har en mycket enkel inställning. </para> - -<para ->Din e-postadress kan skrivas in i fältet <guilabel ->E-postadress</guilabel ->. Det är e-postadressen som hamnar på raden <quote ->Från:</quote -> i utgående brev. Om du skriver in ett filnamn i fältet <guilabel ->Brevfotsfil</guilabel ->, läggs filen till i varje utgående brev som en brevfot. </para> - -<para ->När e-post skickas via &kmail;, placerar &kpilot; den automatiskt i utkorgen i &kmail;. &kmail; sparar e-post i utkorgen till du begär att de breven <emphasis ->verkligen</emphasis -> ska skickas. </para> +<para>Det finns två flikar i inställningsdialogrutan för postkanalen, en för att skicka post och den andra för information om postkanalen. </para> + +<para>Beroende på vilken sändningsmetod du väljer, aktiveras olika fält i resten av fliken, som låter dig mata in nödvändig information. För närvarande är den enda metoden som är tillgänglig <guilabel>Använd Kmail</guilabel>, vilken har en mycket enkel inställning. </para> + +<para>Din e-postadress kan skrivas in i fältet <guilabel>E-postadress</guilabel>. Det är e-postadressen som hamnar på raden <quote>Från:</quote> i utgående brev. Om du skriver in ett filnamn i fältet <guilabel>Brevfotsfil</guilabel>, läggs filen till i varje utgående brev som en brevfot. </para> + +<para>När e-post skickas via &kmail;, placerar &kpilot; den automatiskt i utkorgen i &kmail;. &kmail; sparar e-post i utkorgen till du begär att de breven <emphasis>verkligen</emphasis> ska skickas. </para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook index d1d2b56bfeb..66ab89def76 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/faq.docbook @@ -1,121 +1,41 @@ <chapter id="faq"> -<title ->Vanliga frågor</title> +<title>Vanliga frågor</title> <sect1 id="faq-crash"> -<title ->Uppstartsproblem med &kpilot;</title> +<title>Uppstartsproblem med &kpilot;</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Vad skriver jag efter <option ->--debug</option ->? </para> +<para>Vad skriver jag efter <option>--debug</option>? </para> </question> <answer> -<para ->Ingenting. De flesta versioner av &kpilot; har inte ens väljaren <option ->--debug</option ->, och klagar om du använder den. För de versioner som <emphasis ->har</emphasis -> den, använd ett värde mellan 1 och 4, som styr mängden felsökningsinformation som skrivs ut (i viss mån). Genom att använda värdet 1 skrivs en relativt fullständig anropsspårning ut, utan de verkligt tråkiga funktionerna, medan 4 omfattar varje trivial funktion i hela &kpilot;. </para> +<para>Ingenting. De flesta versioner av &kpilot; har inte ens väljaren <option>--debug</option>, och klagar om du använder den. För de versioner som <emphasis>har</emphasis> den, använd ett värde mellan 1 och 4, som styr mängden felsökningsinformation som skrivs ut (i viss mån). Genom att använda värdet 1 skrivs en relativt fullständig anropsspårning ut, utan de verkligt tråkiga funktionerna, medan 4 omfattar varje trivial funktion i hela &kpilot;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="faq-connection"> <question> -<para ->&kpilot; säger <errorname ->Kan inte ansluta till pilot</errorname -> </para> +<para>&kpilot; säger <errorname>Kan inte ansluta till pilot</errorname> </para> </question> <answer> -<para ->Det här kan bero på olika saker. Kontrollera att: <itemizedlist> +<para>Det här kan bero på olika saker. Kontrollera att: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Pilot-enheten (oftast <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename ->) finns och pekar på serieporten där en &PalmPilot; verkligen är ansluten. </para> -<para ->För att länka &PalmPilot;-enheten till den riktiga serieporten, kan du antingen fylla i <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> i fältet <guilabel ->Pilot-enheten</guilabel -> i <link linkend="page-general" ->inställningsdialogrutandialog</link -> eller (helst) länka <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> till <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> med följande kommando (som <systemitem class="username" ->root</systemitem ->): <userinput -> <command ->ln</command -> <option ->-s</option -> <parameter ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></parameter -> <parameter ->/dev/pilot</parameter -></userinput ->. Här är <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> namnet på serieporten. Byt ut <replaceable ->n</replaceable -> mot det riktiga numret (oftast 0 eller 1). </para> +<para>Pilot-enheten (oftast <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename>) finns och pekar på serieporten där en &PalmPilot; verkligen är ansluten. </para> +<para>För att länka &PalmPilot;-enheten till den riktiga serieporten, kan du antingen fylla i <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> i fältet <guilabel>Pilot-enheten</guilabel> i <link linkend="page-general">inställningsdialogrutandialog</link> eller (helst) länka <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> till <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> med följande kommando (som <systemitem class="username">root</systemitem>): <userinput> <command>ln</command> <option>-s</option> <parameter>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></parameter> <parameter>/dev/pilot</parameter></userinput>. Här är <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> namnet på serieporten. Byt ut <replaceable>n</replaceable> mot det riktiga numret (oftast 0 eller 1). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Kontrollera att du har rättigheter att läsa från och skriva till serieporten. Rättigheterna för serieporten ska vara sådana så att du kan skriva till den. Det här görs lättast genom att skriva följande (som root): <userinput -> <command ->chmod</command -> <option ->666</option -> <parameter ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></parameter -> </userinput -> </para> +<para>Kontrollera att du har rättigheter att läsa från och skriva till serieporten. Rättigheterna för serieporten ska vara sådana så att du kan skriva till den. Det här görs lättast genom att skriva följande (som root): <userinput> <command>chmod</command> <option>666</option> <parameter>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></parameter> </userinput> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Försök att starta demonen för hand innan &kpilot; startas. </para> +<para>Försök att starta demonen för hand innan &kpilot; startas. </para> </listitem> <listitem> -<para ->(För &Linux-Mandrake; 7 system) Kontrollera systemets säkerhetsnivå: Inställningar över 3 förhindrar vissa sorters processkommunikation som är nödvändiga för att &kpilot; ska fungera på ett riktigt sätt. </para> - -<para ->(<emphasis ->&Linux-Mandrake; säkerhetsinformation från Jay Summett</emphasis ->) För att ställa in <acronym ->MSEC</acronym -> (Mandrake SECurity) att inte blockera &kpilot;s uttag (för förbindelse med localhost) kan du logga in som root och skriva <userinput -> <command ->/etc/security/msec/init.sh</command -> <option ->3</option -> </userinput -> Det här ställer in <acronym ->MSEC</acronym -> nivån till 3 (normal säkerhet). För mer information om de olika säkerhetsnivåerna etc., se <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157" ->Mandrake referensguide</ulink ->. </para> +<para>(För &Linux-Mandrake; 7 system) Kontrollera systemets säkerhetsnivå: Inställningar över 3 förhindrar vissa sorters processkommunikation som är nödvändiga för att &kpilot; ska fungera på ett riktigt sätt. </para> + +<para>(<emphasis>&Linux-Mandrake; säkerhetsinformation från Jay Summett</emphasis>) För att ställa in <acronym>MSEC</acronym> (Mandrake SECurity) att inte blockera &kpilot;s uttag (för förbindelse med localhost) kan du logga in som root och skriva <userinput> <command>/etc/security/msec/init.sh</command> <option>3</option> </userinput> Det här ställer in <acronym>MSEC</acronym> nivån till 3 (normal säkerhet). För mer information om de olika säkerhetsnivåerna etc., se <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157">Mandrake referensguide</ulink>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -127,76 +47,45 @@ </sect1> <sect1 id="faq-database"> -<title ->Databasfrågor</title> +<title>Databasfrågor</title> -<para ->Det här avsnittet besvarar frågor som ofta ställs om särskilda databaser och hur de fungerar ihop med &kpilot;. </para> +<para>Det här avsnittet besvarar frågor som ofta ställs om särskilda databaser och hur de fungerar ihop med &kpilot;. </para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Databaser blir förstörda efter en synkronisering. Vad ska jag göra? </para> +<para>Databaser blir förstörda efter en synkronisering. Vad ska jag göra? </para> </question> <answer> -<para ->Vissa databaser (från tredje-partstillverkare av programvara) verkar inte följa det standardiserade databasutseendet. Om du kan ta reda på skapar-ID för databasen, kan du antingen lägga till den till listan <guilabel ->Säkerhetskopiera endast:</guilabel -> eller till listan <guilabel ->Hoppa över</guilabel -> i <link linkend="page-backup" -> inställningsdialogrutan</link ->. </para> - -<para ->Följande tabell visar vilka databaser som ska hoppas över eller bara säkerhetskopieras: <table id="dbskip"> -<title ->Databaser som behöver specialbehandling</title> +<para>Vissa databaser (från tredje-partstillverkare av programvara) verkar inte följa det standardiserade databasutseendet. Om du kan ta reda på skapar-ID för databasen, kan du antingen lägga till den till listan <guilabel>Säkerhetskopiera endast:</guilabel> eller till listan <guilabel>Hoppa över</guilabel> i <link linkend="page-backup"> inställningsdialogrutan</link>. </para> + +<para>Följande tabell visar vilka databaser som ska hoppas över eller bara säkerhetskopieras: <table id="dbskip"> +<title>Databaser som behöver specialbehandling</title> <tgroup cols="3"> <thead> -<row -><entry ->Databas</entry -><entry ->Skapar-id</entry -><entry ->Åtgärd</entry -></row> +<row><entry>Databas</entry><entry>Skapar-id</entry><entry>Åtgärd</entry></row> </thead> <tbody> <row> - <entry ->Launcher (&PalmPilot;s huvudmeny)</entry> - <entry ->lnch</entry> - <entry ->Säkerhetskopiera endast:</entry> + <entry>Launcher (&PalmPilot;s huvudmeny)</entry> + <entry>lnch</entry> + <entry>Säkerhetskopiera endast:</entry> </row> <row> - <entry ->Arranger</entry> - <entry ->Arng</entry> - <entry ->Säkerhetskopiera endast:</entry> + <entry>Arranger</entry> + <entry>Arng</entry> + <entry>Säkerhetskopiera endast:</entry> </row> <row> - <entry ->(okänd)</entry> - <entry ->PmDB</entry> - <entry ->Säkerhetskopiera endast:</entry> + <entry>(okänd)</entry> + <entry>PmDB</entry> + <entry>Säkerhetskopiera endast:</entry> </row> <row> - <entry ->AvantGo</entry> - <entry ->avgo</entry> - <entry ->Hoppa över (huvudsakligen eftersom det inte är någon mening med att säkerhetskopiera nyhetsartiklarna som AvantGo ger dig)</entry> + <entry>AvantGo</entry> + <entry>avgo</entry> + <entry>Hoppa över (huvudsakligen eftersom det inte är någon mening med att säkerhetskopiera nyhetsartiklarna som AvantGo ger dig)</entry> </row> </tbody> @@ -208,16 +97,10 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Finns det en kanal för &Netscape; <application ->Calendar</application ->? </para> +<para>Finns det en kanal för &Netscape; <application>Calendar</application>? </para> </question> <answer> -<para ->Nej, det finns det inte. Det finns inte heller några planer på att lägga till stöd eller skriva en kanal för &Netscape; <application ->Calendar</application ->. </para> +<para>Nej, det finns det inte. Det finns inte heller några planer på att lägga till stöd eller skriva en kanal för &Netscape; <application>Calendar</application>. </para> </answer> </qandaentry> @@ -227,180 +110,51 @@ </sect1> <sect1 id="faq-hotsync"> -<title ->Särskilda frågor om HotSync-synkronisering </title> +<title>Särskilda frågor om HotSync-synkronisering </title> -<para ->Det här avsnittet innehåller frågor om HotSync-synkroniseringsmetoder som skiljer sig från den <quote ->vanliga</quote -> metoden med direkt serielänk. </para> +<para>Det här avsnittet innehåller frågor om HotSync-synkroniseringsmetoder som skiljer sig från den <quote>vanliga</quote> metoden med direkt serielänk. </para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hur gör jag en infraröd (<acronym ->IR</acronym ->) HotSync-synkronisering? </para> +<para>Hur gör jag en infraröd (<acronym>IR</acronym>) HotSync-synkronisering? </para> </question> <answer> -<para ->För det första måste din &PalmPilot; verkligen stöda <acronym ->IR</acronym -> HotSync-synkronisering. Det här kan åstadkommas på olika sätt: &PalmOS; 3.3 och högre innehåller stöd för det, det finns ett paket med <acronym ->IR</acronym ->-uppdatering för äldre &PalmOS;-versioner, <application ->IrLink</application -> från IsComplete har samma möjligheter. Titta på <ulink url="http://www.palmone.com/us/" ->PalmOne</ulink -> webbsidor för mer information. </para> - -<para ->Antag att din &PalmPilot; nu har <acronym ->PC</acronym -> HotSync-synkroniseringsstöd och är inställd för att göra <acronym ->IR</acronym -> HotSync-synkronisering (i HotSync inställningarna på &PalmPilot;). Nu kan vi fokusera på <acronym ->PC</acronym ->:n som du ska synkronisera med. Den behöver en <acronym ->IR</acronym ->-port. För bärbara datorer är det här enkelt, en skrivbords-<acronym ->PC</acronym -> kan behöva en del extra hårdvara. </para> - -<para ->&Linux;-kärnan måste stöda <acronym ->IR</acronym -> och protokollet <acronym ->IRCOMM</acronym ->. För vanliga &RedHat;-system, ska följande kommando ställa in <acronym ->IR</acronym ->-stöd (som <systemitem class="username" ->root</systemitem ->): <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->modprobe</command -> <option ->ircomm</option -></userinput> -</screen -> Andra distributions kan följa <filename ->IR-HOWTO</filename ->. När väl <acronym ->IR</acronym ->-stöd i kärnan har aktiverats, måste du skapa enheter för <acronym ->IR</acronym ->-portarna. <filename ->IR-HOWTO</filename -> föreslår (som <systemitem class="username" ->root</systemitem ->): <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->mknod</command -> <option ->/dev/ircomm0</option -> <parameter ->60</parameter -> <parameter ->64</parameter -> </userinput> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->chmod</command -> <option ->666</option -> <parameter ->/dev/ircomm0</parameter -></userinput> -</screen -> Därefter måste vi starta några demoner för <acronym ->IR</acronym ->-service: <screen width="40"> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->irattach</command -> <option ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></option -></userinput> -<prompt -># </prompt -><userinput -><command ->irmanager</command -> <option ->-d</option -> <parameter ->0</parameter -></userinput> -</screen -> Här är <filename class="devicefile" ->/dev/ttyS<replaceable ->n</replaceable -></filename -> serieporten som <acronym ->IR</acronym ->-porten använder. <replaceable ->n</replaceable -> kan vara 0, 1, eller något annat nummer beroende på hårdvaruinställningen. Följ instruktionerna i <filename ->IR-HOWTO</filename -> för hjälp (på skrivbordsdatorer är det oftast en inställning i <acronym ->BIOS</acronym ->). </para> - -<para ->När du väl kommit så här långt, låt bara <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> peka på <filename class="devicefile" ->/dev/ircomm0</filename -> och du är klar! </para> - -<para ->En IR-HOWTO och annan användbar information om att använda IR finns på <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html" ->http://mobilix.org/howtos.html</ulink -> och <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/" ->http://mobilix.org/software/irda/</ulink ->. </para> +<para>För det första måste din &PalmPilot; verkligen stöda <acronym>IR</acronym> HotSync-synkronisering. Det här kan åstadkommas på olika sätt: &PalmOS; 3.3 och högre innehåller stöd för det, det finns ett paket med <acronym>IR</acronym>-uppdatering för äldre &PalmOS;-versioner, <application>IrLink</application> från IsComplete har samma möjligheter. Titta på <ulink url="http://www.palmone.com/us/">PalmOne</ulink> webbsidor för mer information. </para> + +<para>Antag att din &PalmPilot; nu har <acronym>PC</acronym> HotSync-synkroniseringsstöd och är inställd för att göra <acronym>IR</acronym> HotSync-synkronisering (i HotSync inställningarna på &PalmPilot;). Nu kan vi fokusera på <acronym>PC</acronym>:n som du ska synkronisera med. Den behöver en <acronym>IR</acronym>-port. För bärbara datorer är det här enkelt, en skrivbords-<acronym>PC</acronym> kan behöva en del extra hårdvara. </para> + +<para>&Linux;-kärnan måste stöda <acronym>IR</acronym> och protokollet <acronym>IRCOMM</acronym>. För vanliga &RedHat;-system, ska följande kommando ställa in <acronym>IR</acronym>-stöd (som <systemitem class="username">root</systemitem>): <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>modprobe</command> <option>ircomm</option></userinput> +</screen> Andra distributions kan följa <filename>IR-HOWTO</filename>. När väl <acronym>IR</acronym>-stöd i kärnan har aktiverats, måste du skapa enheter för <acronym>IR</acronym>-portarna. <filename>IR-HOWTO</filename> föreslår (som <systemitem class="username">root</systemitem>): <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>mknod</command> <option>/dev/ircomm0</option> <parameter>60</parameter> <parameter>64</parameter> </userinput> +<prompt># </prompt><userinput><command>chmod</command> <option>666</option> <parameter>/dev/ircomm0</parameter></userinput> +</screen> Därefter måste vi starta några demoner för <acronym>IR</acronym>-service: <screen width="40"> +<prompt># </prompt><userinput><command>irattach</command> <option>/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></option></userinput> +<prompt># </prompt><userinput><command>irmanager</command> <option>-d</option> <parameter>0</parameter></userinput> +</screen> Här är <filename class="devicefile">/dev/ttyS<replaceable>n</replaceable></filename> serieporten som <acronym>IR</acronym>-porten använder. <replaceable>n</replaceable> kan vara 0, 1, eller något annat nummer beroende på hårdvaruinställningen. Följ instruktionerna i <filename>IR-HOWTO</filename> för hjälp (på skrivbordsdatorer är det oftast en inställning i <acronym>BIOS</acronym>). </para> + +<para>När du väl kommit så här långt, låt bara <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> peka på <filename class="devicefile">/dev/ircomm0</filename> och du är klar! </para> + +<para>En IR-HOWTO och annan användbar information om att använda IR finns på <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html">http://mobilix.org/howtos.html</ulink> och <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/">http://mobilix.org/software/irda/</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan jag göra en &HotSync;-synkronisering med min (<acronym ->USB</acronym ->) &Handspring; &Visor;? </para> +<para>Kan jag göra en &HotSync;-synkronisering med min (<acronym>USB</acronym>) &Handspring; &Visor;? </para> </question> <answer> -<para ->Ja, det kan du. Jag har inte slutgiltig information, men brev till på &kpilot;s e-postlista har angett att du kan ställa om <filename class="devicefile" ->/dev/pilot</filename -> till <acronym ->USB</acronym ->-enheten och allt ska fungerar bra. </para> +<para>Ja, det kan du. Jag har inte slutgiltig information, men brev till på &kpilot;s e-postlista har angett att du kan ställa om <filename class="devicefile">/dev/pilot</filename> till <acronym>USB</acronym>-enheten och allt ska fungerar bra. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Finns det något stöd för fjärrsynkronisering med HotSync-synkronisering?</para> +<question><para>Finns det något stöd för fjärrsynkronisering med HotSync-synkronisering?</para> </question> <answer> -<para ->Nej, inte ännu. Kanske senare. </para> +<para>Nej, inte ännu. Kanske senare. </para> </answer> </qandaentry> @@ -410,55 +164,25 @@ <sect1> -<title ->&kpilot;s &DCOP;-gränssnitt</title> +<title>&kpilot;s &DCOP;-gränssnitt</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Vad använder &kpilot; &DCOP; för?</para> +<para>Vad använder &kpilot; &DCOP; för?</para> </question> -<answer -><para ->Demonen och &kpilot; kommunicerar via &DCOP; av flera anledningar: loggning av meddelanden, ändring av &HotSync;-typ och utbyte av inställningsinformation. </para -></answer> +<answer><para>Demonen och &kpilot; kommunicerar via &DCOP; av flera anledningar: loggning av meddelanden, ändring av &HotSync;-typ och utbyte av inställningsinformation. </para></answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question> -<para ->Vilka &DCOP;-gränssnitt finns?</para -></question> - -<answer -><para ->Demonen har två viktiga gränssnitt: <interface ->LogIface</interface -> och <interface ->KPilotDaemonIface</interface ->. Gränssnittet <interface ->LogIface</interface -> används för att lagra meddelanden i synkroniseringsloggen på handdatorn och används sällan. Gränssnittet <interface ->KPilotDaemonIface</interface -> är det viktigare &DCOP;-gränssnittet, och används för att styra vilken sorts &HotSync;-synkronisering som &kpilot; utför. </para -></answer> +<qandaentry><question> +<para>Vilka &DCOP;-gränssnitt finns?</para></question> + +<answer><para>Demonen har två viktiga gränssnitt: <interface>LogIface</interface> och <interface>KPilotDaemonIface</interface>. Gränssnittet <interface>LogIface</interface> används för att lagra meddelanden i synkroniseringsloggen på handdatorn och används sällan. Gränssnittet <interface>KPilotDaemonIface</interface> är det viktigare &DCOP;-gränssnittet, och används för att styra vilken sorts &HotSync;-synkronisering som &kpilot; utför. </para></answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question -><para ->Hur kan jag tala om för demonen att utföra en särskild sorts &HotSync;-synkronisering?</para -></question> -<answer -><para ->Det finns tre &DCOP;-funktioner som styr vilken sorts &HotSync;-synkronisering som demonen utför nästa gång: <function -></function -> <function -></function -> </para -></answer> +<qandaentry><question><para>Hur kan jag tala om för demonen att utföra en särskild sorts &HotSync;-synkronisering?</para></question> +<answer><para>Det finns tre &DCOP;-funktioner som styr vilken sorts &HotSync;-synkronisering som demonen utför nästa gång: <function></function> <function></function> </para></answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/index.docbook index d11b533ae8e..6638610c816 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/index.docbook @@ -4,36 +4,19 @@ <!ENTITY kappname "&kpilot;"> <!ENTITY kpilotver "4.4.6"> <!ENTITY package "tdepim"> -<!ENTITY USB "<acronym ->USB</acronym ->"> -<!ENTITY PalmOS '<trademark class="registered" ->Palm OS</trademark ->'> -<!ENTITY PalmOne '<trademark class="registered" ->PalmOne</trademark ->'> -<!ENTITY Sony '<trademark class="registered" ->Sony</trademark ->'> -<!ENTITY Clie "<productname -><trademark ->Clie</trademark -></productname ->"> -<!ENTITY FreeBSD '<trademark class="registered" ->FreeBSD</trademark ->'> -<!ENTITY AvantGo '<trademark class="registered" ->AvantGo</trademark ->'> +<!ENTITY USB "<acronym>USB</acronym>"> +<!ENTITY PalmOS '<trademark class="registered">Palm OS</trademark>'> +<!ENTITY PalmOne '<trademark class="registered">PalmOne</trademark>'> +<!ENTITY Sony '<trademark class="registered">Sony</trademark>'> +<!ENTITY Clie "<productname><trademark>Clie</trademark></productname>"> +<!ENTITY FreeBSD '<trademark class="registered">FreeBSD</trademark>'> +<!ENTITY AvantGo '<trademark class="registered">AvantGo</trademark>'> <!ENTITY handheld "handheld"> <!ENTITY configuring-kpilot SYSTEM "configuration.docbook"> <!ENTITY using-kpilot SYSTEM "usage.docbook"> <!ENTITY synchronization SYSTEM "sync.docbook"> <!ENTITY kpilot-faq SYSTEM "faq.docbook"> -<!ENTITY % Swedish "INCLUDE" -><!-- Change language ONLY here --> +<!ENTITY % Swedish "INCLUDE"><!-- Change language ONLY here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> @@ -46,135 +29,61 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Handbok &kpilot;</title> +<title>Handbok &kpilot;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Carlos</firstname -> <othername ->Leonhard</othername -> <surname ->Woelz</surname -> <affiliation -> <address -><email ->carloswoelz@imap-mail.com</email -></address> +<author><firstname>Carlos</firstname> <othername>Leonhard</othername> <surname>Woelz</surname> <affiliation> <address><email>carloswoelz@imap-mail.com</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Adriaan</firstname -> <othername ->de</othername -> <surname ->Groot</surname -> <affiliation -> <address -><email ->groot@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Adriaan</firstname> <othername>de</othername> <surname>Groot</surname> <affiliation> <address><email>groot@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Dan</firstname -> <surname ->Pilone</surname -> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Asserhäll</surname -> <affiliation -><address -><email ->stefan.asserhall@comhem.se</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Översättare</contrib -></othercredit -> +<author><firstname>Dan</firstname> <surname>Pilone</surname> </author> +<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>stefan.asserhall@comhem.se</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> -<year ->2003</year> -<year ->2004</year> -<holder ->Adriaan de Groot</holder> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2002</year> +<year>2003</year> +<year>2004</year> +<holder>Adriaan de Groot</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Carlos Woelz</holder> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Carlos Woelz</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-06-27</date> -<releaseinfo ->&kpilotver;</releaseinfo> +<date>2004-06-27</date> +<releaseinfo>&kpilotver;</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kpilot; &kpilotver; är &kde;:s version av programmet Desktop &HotSync; för &PalmOne; handdatorer, &ThreeCom; &PalmPilot; och andra enheter med &PalmOS;. </para> +<para>&kpilot; &kpilotver; är &kde;:s version av programmet Desktop &HotSync; för &PalmOne; handdatorer, &ThreeCom; &PalmPilot; och andra enheter med &PalmOS;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kpilot</keyword> -<keyword ->tdepim</keyword> -<keyword ->palm pilot</keyword> -<keyword ->synkronisering</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kpilot</keyword> +<keyword>tdepim</keyword> +<keyword>palm pilot</keyword> +<keyword>synkronisering</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inledning</title> - -<para ->&kpilot; &kpilotver; är ett program som synkroniserar din &PalmPilot; eller liknande enhet (som &Handspring; &Visor; eller &Sony; &Clie; eller andra enheter med &PalmOS;) med &kde;-skrivbordet, i likhet med hur Palm Desktop &HotSync; programvaran gör det i &Windows;. &kpilot; kan säkerhetskopiera, återställa och &HotSync;-synkronisera din &PalmPilot;. Det kan synkronisera de inbyggda programmen med deras motsvarigheter i &kde;. Det har också ytterligare kanaler för tredje-partsprogramvara. </para> - -<para ->Det finns en webbsida för &kpilot;: den <ulink url="http://www.kpilot.org/" ->officiella &kpilot;-hemsidan</ulink ->. <ulink url="http://pim.kde.org/" -> KDE-PIM webbplatsen</ulink -> erbjuder också användbar information angående ämnet personlig informationshantering (<acronym ->PIM</acronym ->) i allmänhet. &kpilot; delar e-postlistan tdepim-users, <email ->tdepim-users@kde.org</email ->. Se <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists" ->sidan för e-postlistor</ulink -> för mer information om hur man prenumererar och slutar prenumerera på listan. </para> +<title>Inledning</title> + +<para>&kpilot; &kpilotver; är ett program som synkroniserar din &PalmPilot; eller liknande enhet (som &Handspring; &Visor; eller &Sony; &Clie; eller andra enheter med &PalmOS;) med &kde;-skrivbordet, i likhet med hur Palm Desktop &HotSync; programvaran gör det i &Windows;. &kpilot; kan säkerhetskopiera, återställa och &HotSync;-synkronisera din &PalmPilot;. Det kan synkronisera de inbyggda programmen med deras motsvarigheter i &kde;. Det har också ytterligare kanaler för tredje-partsprogramvara. </para> + +<para>Det finns en webbsida för &kpilot;: den <ulink url="http://www.kpilot.org/">officiella &kpilot;-hemsidan</ulink>. <ulink url="http://pim.kde.org/"> KDE-PIM webbplatsen</ulink> erbjuder också användbar information angående ämnet personlig informationshantering (<acronym>PIM</acronym>) i allmänhet. &kpilot; delar e-postlistan tdepim-users, <email>tdepim-users@kde.org</email>. Se <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists">sidan för e-postlistor</ulink> för mer information om hur man prenumererar och slutar prenumerera på listan. </para> <!-- <para> @@ -184,60 +93,31 @@ August 2005. It does not work with KDE versions lower than 3.2. --> <sect1 id="trademarks"> -<title ->Varumärken</title> -<para ->&kpilot; beskriver synkroniseringsåtgärder med &PalmOS;-enheter, och använder ordet &HotSync; för att namnge synkroniseringsåtgärderna, med erkännandet att &HotSync; är ett varumärke registrerat av Palm, Inc. Innehavare av andra varumärken, som &Handspring; &Visor;, &Sony; &Clie;, och Palm, Inc. varumärkena &PalmPilot; och <productname -><trademark ->Zire</trademark -></productname ->, erkänns också. </para> +<title>Varumärken</title> +<para>&kpilot; beskriver synkroniseringsåtgärder med &PalmOS;-enheter, och använder ordet &HotSync; för att namnge synkroniseringsåtgärderna, med erkännandet att &HotSync; är ett varumärke registrerat av Palm, Inc. Innehavare av andra varumärken, som &Handspring; &Visor;, &Sony; &Clie;, och Palm, Inc. varumärkena &PalmPilot; och <productname><trademark>Zire</trademark></productname>, erkänns också. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="overview"> -<title ->Översikt över &kpilot;</title> - -<para ->&kpilot; består av två delar: &kpilot;-demonen som finns i systembrickan och hanterar själva kommunikationen med handdatorn, och det vanliga &kpilot;-programmet, som låter dig ställa in demonen och visa databaserna på handdatorn. Vid normal bruk behöver du inte använda &kpilot; själv särskilt ofta, eftersom demonen hanterar kommunikation i bakgrunden och synkroniserar din information med &kde;-program som &korganizer; och &knotes;. &kpilot; är dessutom också integrerad i &kontact;. </para> - -<para ->Det är ytterst viktigt att ställa in &kpilot; innan det används. Det minsta du måste göra är att tala om vilken hårdvaruenhet som ska användas för att kommunicera med handdatorn. Inställningarna beskrivs utförligt i <link linkend="configure" ->avsnittet om hur &kpilot; ställs in</link ->. För de otåliga, kan <link linkend="configwizard" ->inställningsguiden</link -> ställa in det mesta som behövs. </para> - -<para ->När &kpilot; väl har ställts in, bör du först göra en <link linkend="backup" ->säkerhetskopia</link -> av handdatorn. Det görs för att vara på den säkra sidan. När det väl har gjorts, kan du bara lämna &kpilot;-demonen igång i systembrickan, och allt du behöver göra är att trycka på &HotSync;-synkroniseringsknappen, för att <link linkend="synchronization" ->synkronisera</link -> ändringar i handdatorn och &kde;-programmen, så att informationen återigen stämmer både i handdatorn och på skrivbordet. </para> - -<para ->Om du vill <link linkend="page-viewers" ->besiktiga</link -> information lagrad i handdatorn, kan den inbyggda <link linkend="page-viewers" ->visningen</link -> användas. Den låter dig titta på anteckningar, adresser, etc. Det finns också en generell hexadecimal databasvisning för avancerad användning. </para> - -<para ->Till sist kan &kpilot; användas för att <link linkend="installer-app" ->installera</link -> nya program och databaser i handdatorn. </para> +<title>Översikt över &kpilot;</title> + +<para>&kpilot; består av två delar: &kpilot;-demonen som finns i systembrickan och hanterar själva kommunikationen med handdatorn, och det vanliga &kpilot;-programmet, som låter dig ställa in demonen och visa databaserna på handdatorn. Vid normal bruk behöver du inte använda &kpilot; själv särskilt ofta, eftersom demonen hanterar kommunikation i bakgrunden och synkroniserar din information med &kde;-program som &korganizer; och &knotes;. &kpilot; är dessutom också integrerad i &kontact;. </para> + +<para>Det är ytterst viktigt att ställa in &kpilot; innan det används. Det minsta du måste göra är att tala om vilken hårdvaruenhet som ska användas för att kommunicera med handdatorn. Inställningarna beskrivs utförligt i <link linkend="configure">avsnittet om hur &kpilot; ställs in</link>. För de otåliga, kan <link linkend="configwizard">inställningsguiden</link> ställa in det mesta som behövs. </para> + +<para>När &kpilot; väl har ställts in, bör du först göra en <link linkend="backup">säkerhetskopia</link> av handdatorn. Det görs för att vara på den säkra sidan. När det väl har gjorts, kan du bara lämna &kpilot;-demonen igång i systembrickan, och allt du behöver göra är att trycka på &HotSync;-synkroniseringsknappen, för att <link linkend="synchronization">synkronisera</link> ändringar i handdatorn och &kde;-programmen, så att informationen återigen stämmer både i handdatorn och på skrivbordet. </para> + +<para>Om du vill <link linkend="page-viewers">besiktiga</link> information lagrad i handdatorn, kan den inbyggda <link linkend="page-viewers">visningen</link> användas. Den låter dig titta på anteckningar, adresser, etc. Det finns också en generell hexadecimal databasvisning för avancerad användning. </para> + +<para>Till sist kan &kpilot; användas för att <link linkend="installer-app">installera</link> nya program och databaser i handdatorn. </para> <!-- FIXME: Old Warnings <caution> -<title ->Changes in &kpilotver;</title> +<title>Changes in &kpilotver;</title> <para> -The expressiveness of the <guilabel ->No Backup</guilabel -> configuration +The expressiveness of the <guilabel>No Backup</guilabel> configuration item, which prevents specific databases from being backed up (for space, speed, or stability reasons), has been extended. In particular, the old format listed only @@ -267,56 +147,24 @@ Please take the time to review all of the configuration settings. <chapter id="credits"> -<title ->Tack till och licens</title> - -<para ->&kpilot; Program copyright 1998-2000 av &Dan.Pilone; &Dan.Pilone.mail; </para> -<para ->Bidragsgivare: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Adriaan de Groot <email ->groot@kde.org</email -></para> +<title>Tack till och licens</title> + +<para>&kpilot; Program copyright 1998-2000 av &Dan.Pilone; &Dan.Pilone.mail; </para> +<para>Bidragsgivare: <itemizedlist> +<listitem><para>Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->&Preston.Brown; <email ->pbrown@redhat.com</email -></para> +<listitem><para>&Preston.Brown; <email>pbrown@redhat.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->VCal och uppgiftskanaler av: Herwin Jan Steehouwer, Kenneth Albanowski, &Michael.Kropfberger; </para -></listitem> -<listitem -><para ->Genomgång av Popmail-kanalen: Marko Grönroos </para -></listitem> -<listitem -><para ->&kaddressbook;-kanal: Greg Stern </para -></listitem> -<listitem -><para ->Programfixar av: Jörn Ahrens, Robert Ambrose, Jörg Habenicht, Philipp Hullmann, Dag Nygren, Scott Presnell, Heiko Purnhagen, Chuck Robey och Jay Summet </para -></listitem> +<listitem><para>VCal och uppgiftskanaler av: Herwin Jan Steehouwer, Kenneth Albanowski, &Michael.Kropfberger; </para></listitem> +<listitem><para>Genomgång av Popmail-kanalen: Marko Grönroos </para></listitem> +<listitem><para>&kaddressbook;-kanal: Greg Stern </para></listitem> +<listitem><para>Programfixar av: Jörn Ahrens, Robert Ambrose, Jörg Habenicht, Philipp Hullmann, Dag Nygren, Scott Presnell, Heiko Purnhagen, Chuck Robey och Jay Summet </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentation copyright 2000, 2001 Adriaan de Groot <email ->groot@kde.org</email ->. Dokumentation copyright 2004, 2005 Carlos Leonhard Woelz <email ->carloswoelz@imap-mail.com</email -> </para> - -<para ->Översättning Stefan Asserhäll <email ->stefan.asserhall@comhem.se</email -></para -> +<para>Dokumentation copyright 2000, 2001 Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email>. Dokumentation copyright 2004, 2005 Carlos Leonhard Woelz <email>carloswoelz@imap-mail.com</email> </para> + +<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@comhem.se</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook index be425af0e94..e8bb611e7d1 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook @@ -1,485 +1,202 @@ <chapter id="synchronization"> -<title ->Synkronisera handdatorn med en PC</title> +<title>Synkronisera handdatorn med en PC</title> -<para ->Det här kapitlet beskriver synkroniseringsprocessen som &kpilot; använder, med fokus på &kpilot;-demonens funktioner. Du kan synkronisera handdatorn med <link linkend="builtin" ->intern visning</link -> och/eller med <link linkend="conduits" ->kanaler</link ->, beroende på vad du personligen föredrar. Kanaler gör det möjligt för externa program att utbyta data med handdatorn. </para> +<para>Det här kapitlet beskriver synkroniseringsprocessen som &kpilot; använder, med fokus på &kpilot;-demonens funktioner. Du kan synkronisera handdatorn med <link linkend="builtin">intern visning</link> och/eller med <link linkend="conduits">kanaler</link>, beroende på vad du personligen föredrar. Kanaler gör det möjligt för externa program att utbyta data med handdatorn. </para> -<para ->Det är en god idé att regelbundet göra en <link linkend="backup" ->säkerhetskopia</link -> av handdatorn. Förutom att göra säkerhetskopior, är det sällan nödvändigt att göra något mer än att placera handdatorn i sitt ställ och trycka på knappen &HotSync;. &kpilot;-demonens ikon i systembrickan blinkar för att ange att en synkronisering håller på. </para> +<para>Det är en god idé att regelbundet göra en <link linkend="backup">säkerhetskopia</link> av handdatorn. Förutom att göra säkerhetskopior, är det sällan nödvändigt att göra något mer än att placera handdatorn i sitt ställ och trycka på knappen &HotSync;. &kpilot;-demonens ikon i systembrickan blinkar för att ange att en synkronisering håller på. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->För att definiera vilken typ av synkronisering som &kpilot; kommer att utföra härnäst, kan du använda huvudprogrammets <link linkend="menu-file" ->meny <menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -></menuchoice -></link ->, eller högerklicka på &kpilot;-demonens ikon i panelens systembricka, och välja ett av menyalternativen i undermenyn <menuchoice -><guisubmenu ->Nästa synkronisering</guisubmenu -></menuchoice ->. <tip -><para ->Om du håller musen över &kpilot;-demonens ikon, visas ett verktygstips som anger vilken typ av synkronisering som &kpilot; kommer att utföra härnäst. </para -></tip> +<para>För att definiera vilken typ av synkronisering som &kpilot; kommer att utföra härnäst, kan du använda huvudprogrammets <link linkend="menu-file">meny <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu></menuchoice></link>, eller högerklicka på &kpilot;-demonens ikon i panelens systembricka, och välja ett av menyalternativen i undermenyn <menuchoice><guisubmenu>Nästa synkronisering</guisubmenu></menuchoice>. <tip><para>Om du håller musen över &kpilot;-demonens ikon, visas ett verktygstips som anger vilken typ av synkronisering som &kpilot; kommer att utföra härnäst. </para></tip> </para> -<para ->I korthet är synkroniseringstyperna: </para> +<para>I korthet är synkroniseringstyperna: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->HotSync-synkronisering (en gång)</guilabel ->: Detta alternativ erbjuder en bra balans mellan hastighet och datasäkerhet. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Snabbsynkronisering (en gång)</guilabel ->: Synkronisera bara de databaser som har kanaler. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Fullständing synkronisering (en gång)</guilabel ->: Det säkraste alternativet, men också det som tar längst tid att genomföra. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Säkerhetskopiera (en gång)</guilabel ->: Kopiera all data från handdatorn till <acronym ->PC</acronym ->:n. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Återställ från säkerhetskopia (en gång)</guilabel ->: Kopiera en tidigare säkerhetskopia från PC:n till handdatorn, och skriv över befintlig data. <warning -><para ->Använd återställningsfunktionen med försiktighet, eftersom du kan förlora all ny data som skrivits in på handdatorn efter den senaste säkerhetskopieringen. </para -></warning> +<listitem><para><guilabel>HotSync-synkronisering (en gång)</guilabel>: Detta alternativ erbjuder en bra balans mellan hastighet och datasäkerhet. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Snabbsynkronisering (en gång)</guilabel>: Synkronisera bara de databaser som har kanaler. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Fullständing synkronisering (en gång)</guilabel>: Det säkraste alternativet, men också det som tar längst tid att genomföra. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Säkerhetskopiera (en gång)</guilabel>: Kopiera all data från handdatorn till <acronym>PC</acronym>:n. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Återställ från säkerhetskopia (en gång)</guilabel>: Kopiera en tidigare säkerhetskopia från PC:n till handdatorn, och skriv över befintlig data. <warning><para>Använd återställningsfunktionen med försiktighet, eftersom du kan förlora all ny data som skrivits in på handdatorn efter den senaste säkerhetskopieringen. </para></warning> </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kopiera handdator till PC (en gång)</guilabel ->: Kör alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga informationen från båda källor, kopiera bara handdatorns data till PC:n. <warning -><para ->Använd med försiktighet, eftersom alternativet raderar ändringarna du gjort i PC:n sedan den senaste synkroniseringen.</para -></warning> +<para><guilabel>Kopiera handdator till PC (en gång)</guilabel>: Kör alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga informationen från båda källor, kopiera bara handdatorns data till PC:n. <warning><para>Använd med försiktighet, eftersom alternativet raderar ändringarna du gjort i PC:n sedan den senaste synkroniseringen.</para></warning> </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kopiera PC till handdator (en gång)</guilabel ->: Kör alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga informationen från båda källor, kopiera bara PC:ns data till handdatorn. <warning -><para ->Använd med försiktighet, eftersom alternativet raderar ändringarna du gjort i handdatorn sedan den senaste synkroniseringen.</para -></warning> +<para><guilabel>Kopiera PC till handdator (en gång)</guilabel>: Kör alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga informationen från båda källor, kopiera bara PC:ns data till handdatorn. <warning><para>Använd med försiktighet, eftersom alternativet raderar ändringarna du gjort i handdatorn sedan den senaste synkroniseringen.</para></warning> </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Som alternativ kan du ändra &kpilot;s förvalda synkroniseringsbeteende genom att välja lämpligaste alternativ i <link linkend="page-hotsync" ->inställningsdialogrutan för &HotSync;-synkronisering</link ->. <note -><para ->Du behöver inte öppna &kpilot;s huvudprogram för att anpassa kanalerna eller synkroniseringsprocessen, eftersom menyalternativet <menuchoice -><guimenuitem ->Anpassa Kpilot...</guimenuitem -></menuchoice -> också är tillgängligt i &kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny. </para -></note> +<para>Som alternativ kan du ändra &kpilot;s förvalda synkroniseringsbeteende genom att välja lämpligaste alternativ i <link linkend="page-hotsync">inställningsdialogrutan för &HotSync;-synkronisering</link>. <note><para>Du behöver inte öppna &kpilot;s huvudprogram för att anpassa kanalerna eller synkroniseringsprocessen, eftersom menyalternativet <menuchoice><guimenuitem>Anpassa Kpilot...</guimenuitem></menuchoice> också är tillgängligt i &kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny. </para></note> </para> <sect1 id="backup"> -<title ->Säkerhetskopiera handdatorns data</title> - -<para ->Vid varje säkerhetskopiering lagrar &kpilot; en kopia av all data på handdatorn under katalogen <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Användarnamn/</filename ->, vilket gör det möjligt att återställa den kopian senare om det behövs. Miljövariabeln <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (oftast <filename class="directory" ->/home/Inloggningsnamn/.trinity/</filename ->) pekar på katalogen som innehåller inställningar och data för &kde;-program.</para> - -<para ->Det är en god idé att säkerhetskopiera data ofta. För att utföra en säkerhetskopiering kan du klicka på <menuchoice -><guisubmenu ->Nästa synkronisering</guisubmenu -> <guimenuitem ->Säkerhetskopiera</guimenuitem -></menuchoice -> i den sammanhangsberoende menyn för &kpilot;-demonens ikon, eller menyalternativet <menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Säkerhetskopiera</guimenuitem -></menuchoice -> i &kpilot;s huvudprogram för att göra nästa synkronisering till en säkerhetskopiering. Tryck därefter bara på &HotSync;-knappen. </para> +<title>Säkerhetskopiera handdatorns data</title> + +<para>Vid varje säkerhetskopiering lagrar &kpilot; en kopia av all data på handdatorn under katalogen <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Användarnamn/</filename>, vilket gör det möjligt att återställa den kopian senare om det behövs. Miljövariabeln <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (oftast <filename class="directory">/home/Inloggningsnamn/.trinity/</filename>) pekar på katalogen som innehåller inställningar och data för &kde;-program.</para> + +<para>Det är en god idé att säkerhetskopiera data ofta. För att utföra en säkerhetskopiering kan du klicka på <menuchoice><guisubmenu>Nästa synkronisering</guisubmenu> <guimenuitem>Säkerhetskopiera</guimenuitem></menuchoice> i den sammanhangsberoende menyn för &kpilot;-demonens ikon, eller menyalternativet <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Säkerhetskopiera</guimenuitem></menuchoice> i &kpilot;s huvudprogram för att göra nästa synkronisering till en säkerhetskopiering. Tryck därefter bara på &HotSync;-knappen. </para> </sect1> <sect1 id="restore"> -<title ->Återställa handdatorns data</title> - -<para ->Återställningen består av att överföra all data som tidigare sparats på <acronym ->PC</acronym ->:n till handdatorn, vilket helt raderar all ny data som finns på enheten genom att återställa den till ett tidigare tillstånd. <warning -><para ->Använd återställningsfunktionen med försiktighet, eftersom du kan förlora all ny data som skrivits in på handdatorn efter den senaste säkerhetskopieringen. </para -></warning> +<title>Återställa handdatorns data</title> + +<para>Återställningen består av att överföra all data som tidigare sparats på <acronym>PC</acronym>:n till handdatorn, vilket helt raderar all ny data som finns på enheten genom att återställa den till ett tidigare tillstånd. <warning><para>Använd återställningsfunktionen med försiktighet, eftersom du kan förlora all ny data som skrivits in på handdatorn efter den senaste säkerhetskopieringen. </para></warning> </para> -<para ->Data som sparades vid den senaste säkerhetskopieringen finns i katalogen <filename class="directory" ->$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Användarnamn/</filename ->. Miljövariabeln <filename class="directory" ->$TDEHOME</filename -> (oftast <filename class="directory" ->/home/Inloggningsnamn/.trinity/</filename ->) pekar på katalogen som innehåller inställningar och data för &kde;-program.</para> - -<para ->Den vanligaste användningen av återställningsfunktionen är att återställa data efter ett hårdvarufel eller programvarufel på enheten. Återställningsfunktionen kan bara kommas åt från &kpilot;s huvudprogram, och inte från &kpilot;-demonen. Var försiktig, eftersom att återställa data inte är en vanlig åtgärd. För att återställa data vid nästa synkronisering, klicka på menyalternativet <menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Återställ</guimenuitem -></menuchoice ->, och tryck därefter på &HotSync;-knappen. </para> +<para>Data som sparades vid den senaste säkerhetskopieringen finns i katalogen <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Användarnamn/</filename>. Miljövariabeln <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (oftast <filename class="directory">/home/Inloggningsnamn/.trinity/</filename>) pekar på katalogen som innehåller inställningar och data för &kde;-program.</para> + +<para>Den vanligaste användningen av återställningsfunktionen är att återställa data efter ett hårdvarufel eller programvarufel på enheten. Återställningsfunktionen kan bara kommas åt från &kpilot;s huvudprogram, och inte från &kpilot;-demonen. Var försiktig, eftersom att återställa data inte är en vanlig åtgärd. För att återställa data vid nästa synkronisering, klicka på menyalternativet <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Återställ</guimenuitem></menuchoice>, och tryck därefter på &HotSync;-knappen. </para> </sect1> <sect1 id="sync-s"> -<title ->Välja synkroniseringstyp</title> - -<para ->Det finns tre sätt att synkronisera handdatorn: <guilabel ->HotSync-synkronisering</guilabel ->, <guilabel ->Snabbsynkronisering</guilabel -> eller <guilabel ->Fullständig synkronisering</guilabel ->. </para> - -<para ->När du trycker på &HotSync;-knappen på handdatorn, kör &kpilot; förvald synkroniseringsåtgärd (oftast en <guilabel ->HotSync-synkronisering</guilabel ->). Du kan välja förvald synkroniseringsåtgärd i <link linkend="page-hotsync" ->inställningsdialogrutan för &HotSync;-synkronisering</link ->. Som ett alternativ kan du klicka på en av dessa synkroniseringsalternativ under menyn <menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> </menuchoice -> i &kpilot;s huvudprogram, eller i &kpilot;-demonens sammanhangsberoende undermeny <menuchoice -><guisubmenu ->Nästa synkronisering</guisubmenu -></menuchoice ->. <important -><para ->Det enda sättet att ändra förvald synkroniseringsåtgärd är att använda <link linkend="page-hotsync" ->inställningsdialogrutan för &HotSync;-synkronisering</link ->. Menyalternativen under <menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -></menuchoice -> i &kpilot;s huvudprogram, eller alternativen i &kpilot;-demonens sammanhangsberoende undermeny <menuchoice -><guisubmenu ->Nästa synkronisering</guisubmenu -></menuchoice -> ändrar bara synkroniseringstyp som utförs <emphasis ->nästa</emphasis -> gång. </para -></important> +<title>Välja synkroniseringstyp</title> + +<para>Det finns tre sätt att synkronisera handdatorn: <guilabel>HotSync-synkronisering</guilabel>, <guilabel>Snabbsynkronisering</guilabel> eller <guilabel>Fullständig synkronisering</guilabel>. </para> + +<para>När du trycker på &HotSync;-knappen på handdatorn, kör &kpilot; förvald synkroniseringsåtgärd (oftast en <guilabel>HotSync-synkronisering</guilabel>). Du kan välja förvald synkroniseringsåtgärd i <link linkend="page-hotsync">inställningsdialogrutan för &HotSync;-synkronisering</link>. Som ett alternativ kan du klicka på en av dessa synkroniseringsalternativ under menyn <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> </menuchoice> i &kpilot;s huvudprogram, eller i &kpilot;-demonens sammanhangsberoende undermeny <menuchoice><guisubmenu>Nästa synkronisering</guisubmenu></menuchoice>. <important><para>Det enda sättet att ändra förvald synkroniseringsåtgärd är att använda <link linkend="page-hotsync">inställningsdialogrutan för &HotSync;-synkronisering</link>. Menyalternativen under <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu></menuchoice> i &kpilot;s huvudprogram, eller alternativen i &kpilot;-demonens sammanhangsberoende undermeny <menuchoice><guisubmenu>Nästa synkronisering</guisubmenu></menuchoice> ändrar bara synkroniseringstyp som utförs <emphasis>nästa</emphasis> gång. </para></important> </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->För mer information om synkroniseringstyperna, hänvisas till beskrivningarna tillgängliga under <xref linkend="page-hotsync"/>. </para> +<para>För mer information om synkroniseringstyperna, hänvisas till beskrivningarna tillgängliga under <xref linkend="page-hotsync"/>. </para> </sect1> <sect1 id="conduits"> -<title ->Synkronisera handdatorns data med kanaler</title> - -<para ->Kanaler är program som kopplar ihop data i handdatorn med <acronym ->PC</acronym ->-program eller synkroniserar data i handdatorn med filer som kan användas av <acronym ->PC</acronym ->-program. </para> - -<para ->Kanaler kan ställas in genom att välja <menuchoice -> <guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa Kpilot...</guimenuitem -> </menuchoice ->, eller genom att använda den sammanhangsberoende menyn i demonen och klicka på menyalternativet <guimenuitem ->Anpassa Kpilot...</guimenuitem ->. </para> +<title>Synkronisera handdatorns data med kanaler</title> + +<para>Kanaler är program som kopplar ihop data i handdatorn med <acronym>PC</acronym>-program eller synkroniserar data i handdatorn med filer som kan användas av <acronym>PC</acronym>-program. </para> + +<para>Kanaler kan ställas in genom att välja <menuchoice> <guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Kpilot...</guimenuitem> </menuchoice>, eller genom att använda den sammanhangsberoende menyn i demonen och klicka på menyalternativet <guimenuitem>Anpassa Kpilot...</guimenuitem>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</phrase -></textobject> -<caption -><para ->&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</phrase></textobject> +<caption><para>&kpilot;-demonens sammanhangsberoende meny</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Trädet <guilabel ->Kanaler</guilabel -> i inställningsdialogrutan samlar alla tillgängliga installerade kanaler. Kanalerna kan aktiveras eller inaktiveras genom att klicka på kryssrutan till vänster om kanalens namn. Kanaler kan ha en omfattande egen inställning, och kan tillhandahållas av tredje part. De flesta kanaler kräver någon form av ursprunglig inställning, så du rekommenderas starkt att titta i <link linkend="config-conduits" ->avsnittet som beskriver förvald kanalinställning</link -> innan du använder dem. </para> +<para>Trädet <guilabel>Kanaler</guilabel> i inställningsdialogrutan samlar alla tillgängliga installerade kanaler. Kanalerna kan aktiveras eller inaktiveras genom att klicka på kryssrutan till vänster om kanalens namn. Kanaler kan ha en omfattande egen inställning, och kan tillhandahållas av tredje part. De flesta kanaler kräver någon form av ursprunglig inställning, så du rekommenderas starkt att titta i <link linkend="config-conduits">avsnittet som beskriver förvald kanalinställning</link> innan du använder dem. </para> -<para ->Standardkanalerna är följande: </para> +<para>Standardkanalerna är följande: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Knotes/anteckningar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synkroniserar Memo Pad-programmet med &knotes;. <important -><para ->Kanalen synkroniserar bara Memo Pad-data om &knotes; kör. Om du vill aktivera funktionen, kom ihåg att först starta &knotes;, eller kontrollera om det redan kör (tips: titta efter &knotes; ikon i systembrickan). </para -></important> - -</para -></listitem> +<term><guilabel>Knotes/anteckningar</guilabel></term> +<listitem><para>Synkroniserar Memo Pad-programmet med &knotes;. <important><para>Kanalen synkroniserar bara Memo Pad-data om &knotes; kör. Om du vill aktivera funktionen, kom ihåg att först starta &knotes;, eller kontrollera om det redan kör (tips: titta efter &knotes; ikon i systembrickan). </para></important> + +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Anteckningar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Anteckningar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Exporterar frihandsanteckningarna i handdatorns Notepad-program som bilder till PC:n. </para> +<para>Exporterar frihandsanteckningarna i handdatorns Notepad-program som bilder till PC:n. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tidssynkronisering</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ställer in handdatorns tid till den i skrivbordsdatorn. Användbar för att hålla handdatorns klocka rättvisande. </para -></listitem> +<term><guilabel>Tidssynkronisering</guilabel></term> +<listitem><para>Ställer in handdatorns tid till den i skrivbordsdatorn. Användbar för att hålla handdatorns klocka rättvisande. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kalender (Korganizer)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synkroniserar Datebook-programmet med &korganizer; eller med en iCalendar-fil du väljer. </para -></listitem> +<term><guilabel>Kalender (Korganizer)</guilabel></term> +<listitem><para>Synkroniserar Datebook-programmet med &korganizer; eller med en iCalendar-fil du väljer. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Palm DOC</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Konverterar, installerar och synkroniserar automatiskt textfiler med &PalmPilot; DOC-format, så att du kan läsa textfiler med de flesta program som hanterar DOC på handdatorn. Det finns många Palm DOC-läsare som är gratis eller har öppen källkod, och vissa Palm DOC-editorer för handdatorn.</para> -<para ->Alla vanliga textfiler kan enkelt konverteras. Du kan till exempel ladda ner och konvertera öppet tillgängliga böcker som tillhandahålls av <ulink url="http://www.gutenberg.net" ->projekt Gutenberg</ulink -> och läsa dem i handdatorn. </para -></listitem> +<term><guilabel>Palm DOC</guilabel></term> +<listitem><para>Konverterar, installerar och synkroniserar automatiskt textfiler med &PalmPilot; DOC-format, så att du kan läsa textfiler med de flesta program som hanterar DOC på handdatorn. Det finns många Palm DOC-läsare som är gratis eller har öppen källkod, och vissa Palm DOC-editorer för handdatorn.</para> +<para>Alla vanliga textfiler kan enkelt konverteras. Du kan till exempel ladda ner och konvertera öppet tillgängliga böcker som tillhandahålls av <ulink url="http://www.gutenberg.net">projekt Gutenberg</ulink> och läsa dem i handdatorn. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adressbok</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synkroniserar adressprogrammet med &kaddressbook;, eller med en vCard-fil som du väljer. </para -></listitem> +<term><guilabel>Adressbok</guilabel></term> +<listitem><para>Synkroniserar adressprogrammet med &kaddressbook;, eller med en vCard-fil som du väljer. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Systeminformation</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Skriver information om handdatorn (som OS-version, tillgängligt minne och listan över databaser) i en fil. I huvudsak användbar i felsökningssyfte. </para -></listitem> +<term><guilabel>Systeminformation</guilabel></term> +<listitem><para>Skriver information om handdatorn (som OS-version, tillgängligt minne och listan över databaser) i en fil. I huvudsak användbar i felsökningssyfte. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uppgifter (Korganizer)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synkroniserar uppgiftsprogrammets lista med &korganizer;, eller med en iCalendar-fil som du väljer. </para -></listitem> +<term><guilabel>Uppgifter (Korganizer)</guilabel></term> +<listitem><para>Synkroniserar uppgiftsprogrammets lista med &korganizer;, eller med en iCalendar-fil som du väljer. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->MAL (AvantGo)-kanal</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Synkroniserar handdatorn med &AvantGo;-servern. &AvantGo;-servern erbjuder allmänt innehåll (nyheter, handledningar, aktiekurser, etc.) på ett format som är lämpligt att läsa på handdatorn. För att använda kanalen måste du registrera dig, prenumerera på kanalerna du väljer och installera &AvantGo;-programvaran på handdatorn. </para -></listitem> +<term><guilabel>MAL (AvantGo)-kanal</guilabel></term> +<listitem><para>Synkroniserar handdatorn med &AvantGo;-servern. &AvantGo;-servern erbjuder allmänt innehåll (nyheter, handledningar, aktiekurser, etc.) på ett format som är lämpligt att läsa på handdatorn. För att använda kanalen måste du registrera dig, prenumerera på kanalerna du väljer och installera &AvantGo;-programvaran på handdatorn. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Brev</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Skickar e-post skriven på handdatorn via &kmail;. Det finns dock ingen möjlighet att ta emot e-post. </para -></listitem> +<term><guilabel>Brev</guilabel></term> +<listitem><para>Skickar e-post skriven på handdatorn via &kmail;. Det finns dock ingen möjlighet att ta emot e-post. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Perl</guilabel -></term> -<term -><guilabel ->Python</guilabel -></term> -<term -><guilabel ->Noll</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Dessa kanaler är tänkta som demonstration av programmering, och har ingen praktisk användning under en &HotSync;-synkronisering. De listas inte normalt, men du kan se dem på vissa system. </para -></listitem> +<term><guilabel>Perl</guilabel></term> +<term><guilabel>Python</guilabel></term> +<term><guilabel>Noll</guilabel></term> +<listitem><para>Dessa kanaler är tänkta som demonstration av programmering, och har ingen praktisk användning under en &HotSync;-synkronisering. De listas inte normalt, men du kan se dem på vissa system. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningsdialogrutan för kanaler</screeninfo> +<screeninfo>Inställningsdialogrutan för kanaler</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Inställningsdialogrutan för kanaler</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Inställningsdialogrutan för kanaler</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Inställningsdialogrutan för kanaler</phrase></textobject> +<caption><para>Inställningsdialogrutan för kanaler</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -487,24 +204,11 @@ </sect1> <sect1 id="conflicts"> -<title ->Upplösning av konflikter</title> - -<para ->Dataposter kan ändras både på handdatorn och <acronym ->PC</acronym ->:n. Om en post har oförenliga ändringar både på handdatorn och <acronym ->PC</acronym ->:n (som att ett telefonnummer har ändrats på olika sätt på båda sidor), behöver ändringarna med konflikter lösas upp så att både handdatorn och <acronym ->PC</acronym ->:n återigen är synkroniserade. </para> - -<para ->En dialogruta kan dyka upp, som frågar dig om hur konflikten ska lösas upp, eller du kan ha en allmän regel för att automatiskt hantera konflikterna (beroende på ditt <link linkend="page-hotsync" ->val av konfliktupplösning</link ->). Observera att du kan definiera olika val av upplösning för olika kanaler i <link linkend="config-conduits" ->inställningsdialogrutan för kanaler</link ->. </para> +<title>Upplösning av konflikter</title> + +<para>Dataposter kan ändras både på handdatorn och <acronym>PC</acronym>:n. Om en post har oförenliga ändringar både på handdatorn och <acronym>PC</acronym>:n (som att ett telefonnummer har ändrats på olika sätt på båda sidor), behöver ändringarna med konflikter lösas upp så att både handdatorn och <acronym>PC</acronym>:n återigen är synkroniserade. </para> + +<para>En dialogruta kan dyka upp, som frågar dig om hur konflikten ska lösas upp, eller du kan ha en allmän regel för att automatiskt hantera konflikterna (beroende på ditt <link linkend="page-hotsync">val av konfliktupplösning</link>). Observera att du kan definiera olika val av upplösning för olika kanaler i <link linkend="config-conduits">inställningsdialogrutan för kanaler</link>. </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook index cd5c01f0ba5..cb65cf1fb39 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kpilot/usage.docbook @@ -1,147 +1,79 @@ <chapter id="using-kpilot"> -<title ->Använda &kpilot;s datavisning och huvudfönstrets gränssnitt</title> +<title>Använda &kpilot;s datavisning och huvudfönstrets gränssnitt</title> -<para ->Det här kapitlet beskriver användning av &kpilot;s huvudfönster som ett visningsprogram för data på handdatorn, och dess menystruktur. &kpilot;s huvudfönster innehåller också &HotSync;-synkroniseringsloggen, som kan vara användbar vid felsökning. </para> +<para>Det här kapitlet beskriver användning av &kpilot;s huvudfönster som ett visningsprogram för data på handdatorn, och dess menystruktur. &kpilot;s huvudfönster innehåller också &HotSync;-synkroniseringsloggen, som kan vara användbar vid felsökning. </para> -<para ->&kpilot; visar först en startskärm, och byter sedan till att visa &HotSync;-synkroniseringsloggen, som syns <link linkend="main-app" ->här</link ->. </para> +<para>&kpilot; visar först en startskärm, och byter sedan till att visa &HotSync;-synkroniseringsloggen, som syns <link linkend="main-app">här</link>. </para> <sect1 id="main"> -<title ->Huvudfönstret</title> +<title>Huvudfönstret</title> <screenshot id="main-app"> -<screeninfo ->&kpilot;s huvudfönster</screeninfo> +<screeninfo>&kpilot;s huvudfönster</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Huvudfönstret</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Huvudfönstret</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="main-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Huvudfönstret</phrase></textobject> +<caption><para>Huvudfönstret</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Huvudfönstret innehåller programmenyraden, som vi hanterar här: </para> +<para>Huvudfönstret innehåller programmenyraden, som vi hanterar här: </para> -<para ->Menyn <guimenu ->Arkiv</guimenu -> innehåller menyalternativen för synkronisering. Observera att alternativen inte startar synkroniseringsprocessen, utan bara väljer vilken synkronisering som kommer att göras. För att verkligen starta den, måste du trycka på HotSync-knappen på din &PalmPilot;s hållare (eller på handdatorn själv, om det inte finns någon hållare). </para> +<para>Menyn <guimenu>Arkiv</guimenu> innehåller menyalternativen för synkronisering. Observera att alternativen inte startar synkroniseringsprocessen, utan bara väljer vilken synkronisering som kommer att göras. För att verkligen starta den, måste du trycka på HotSync-knappen på din &PalmPilot;s hållare (eller på handdatorn själv, om det inte finns någon hållare). </para> <note> -<para ->Det är inte möjligt att avbryta en synkronisering, när begäran väl har gjorts. </para> +<para>Det är inte möjligt att avbryta en synkronisering, när begäran väl har gjorts. </para> </note> -<para ->Se <link linkend="synchronization" ->synkroniseringskapitlet</link -> i denna handbok för mer information angående synkroniseringsfunktionen. Där hittar du en detaljerad beskrivning av synkroniseringsmetoderna och alternativen som &kpilot; erbjuder. </para> +<para>Se <link linkend="synchronization">synkroniseringskapitlet</link> i denna handbok för mer information angående synkroniseringsfunktionen. Där hittar du en detaljerad beskrivning av synkroniseringsmetoderna och alternativen som &kpilot; erbjuder. </para> <variablelist id="menu-file"> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->HotSync-synkronisering</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>HotSync-synkronisering</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gör nästa synkronisering till en &HotSync;-synkronisering. Se avsnittet <link linkend="sync-s" ->Synkronisera handdatorns data</link -> i denna handbok för mer information. </para> +<para>Gör nästa synkronisering till en &HotSync;-synkronisering. Se avsnittet <link linkend="sync-s">Synkronisera handdatorns data</link> i denna handbok för mer information. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Snabbsynkronisering</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Snabbsynkronisering</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Inte tillgänglig för alla installationer.) Gör nästa synkronisering till en snabbsynkronisering. Se avsnittet <link linkend="sync-s" ->Synkronisera handdatorns data</link -> i denna handbok för mer information. </para> +<para>(Inte tillgänglig för alla installationer.) Gör nästa synkronisering till en snabbsynkronisering. Se avsnittet <link linkend="sync-s">Synkronisera handdatorns data</link> i denna handbok för mer information. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Fullständig synkronisering</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Fullständig synkronisering</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Inte tillgänglig för alla installationer.) Gör nästa synkronisering till en fullständig synkronisering. Se avsnittet <link linkend="sync-s" ->Synkronisera handdatorns data</link -> i denna handbok för mer information. </para> +<para>(Inte tillgänglig för alla installationer.) Gör nästa synkronisering till en fullständig synkronisering. Se avsnittet <link linkend="sync-s">Synkronisera handdatorns data</link> i denna handbok för mer information. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Säkerhetskopiera</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Säkerhetskopiera</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gör nästa synkronisering till en fullständig säkerhetskopiering av data i din &PalmPilot;. Denna åtgärd kan ta flera minuter. Se avsnittet <link linkend="backup" ->Säkerhetskopiera handdatorns data</link -> i denna handbok för mer information. </para> +<para>Gör nästa synkronisering till en fullständig säkerhetskopiering av data i din &PalmPilot;. Denna åtgärd kan ta flera minuter. Se avsnittet <link linkend="backup">Säkerhetskopiera handdatorns data</link> i denna handbok för mer information. </para> <tip> -<para ->Det första som du bör göra efter att ha startat &kpilot; för första gången är att göra en fullständig säkerhetskopiering. </para> +<para>Det första som du bör göra efter att ha startat &kpilot; för första gången är att göra en fullständig säkerhetskopiering. </para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Återställ</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Återställ</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Det här kopierar all data från en tidigare säkerhetskopiering på din <acronym ->PC</acronym -> till din &PalmPilot;, och ersätter vilken data som än fanns där. Använd det här om din &PalmPilot; lider av programvarufel eller hårdvarufel (eller om den har bytts mot en ny). Se handbokens avsnitt <link linkend="restore" ->Återställa handdatorns data</link -> för mer information. </para> +<para>Det här kopierar all data från en tidigare säkerhetskopiering på din <acronym>PC</acronym> till din &PalmPilot;, och ersätter vilken data som än fanns där. Använd det här om din &PalmPilot; lider av programvarufel eller hårdvarufel (eller om den har bytts mot en ny). Se handbokens avsnitt <link linkend="restore">Återställa handdatorns data</link> för mer information. </para> <warning> -<para ->Att göra en återställning kommer att rensa all data på din &PalmPilot; innan informationen återställs från <acronym ->PC</acronym ->:n!</para> +<para>Att göra en återställning kommer att rensa all data på din &PalmPilot; innan informationen återställs från <acronym>PC</acronym>:n!</para> </warning> </listitem> </varlistentry> @@ -149,35 +81,19 @@ <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiera handdator till PC</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Kopiera handdator till PC</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Det här kör alla kanaler och synkroniserar alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källorna, kopieras handdatorns data till PC:n. <emphasis ->Använd med försiktighet, eftersom alternativet raderar ändringarna du gjort i PC:n sedan den senaste synkroniseringen</emphasis ->.</para> +<para>Det här kör alla kanaler och synkroniserar alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källorna, kopieras handdatorns data till PC:n. <emphasis>Använd med försiktighet, eftersom alternativet raderar ändringarna du gjort i PC:n sedan den senaste synkroniseringen</emphasis>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiera PC till handdator</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Kopiera PC till handdator</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Det här kör alla kanaler och synkroniserar alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källorna, kopieras PC:nsdata till handdatorn. <emphasis ->Använd med försiktighet, eftersom alternativet raderar ändringarna du gjort i handdatorn sedan den senaste synkroniseringen</emphasis ->.</para> +<para>Det här kör alla kanaler och synkroniserar alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källorna, kopieras PC:nsdata till handdatorn. <emphasis>Använd med försiktighet, eftersom alternativet raderar ändringarna du gjort i handdatorn sedan den senaste synkroniseringen</emphasis>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -186,10 +102,8 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenu ->File</guimenu> -<guimenuitem ->List Only</guimenuitem> +<guimenu>File</guimenu> +<guimenuitem>List Only</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> @@ -203,127 +117,72 @@ data will be performed. <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Avsluta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Avsluta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Avslutar &kpilot;, stänger huvudfönstret och stoppar demonen om det <link linkend="stopdaemononexit" ->inställningsalternativet</link -> är aktiverat. </para> +<para>Avslutar &kpilot;, stänger huvudfönstret och stoppar demonen om det <link linkend="stopdaemononexit">inställningsalternativet</link> är aktiverat. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Menyn <guimenu ->Inställningar</guimenu -> låter dig anpassa &kpilot;s huvudgränssnitt och finjustera synkroniseringsprocessen med handdatorn. </para> +<para>Menyn <guimenu>Inställningar</guimenu> låter dig anpassa &kpilot;s huvudgränssnitt och finjustera synkroniseringsprocessen med handdatorn. </para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Visa statusrad</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa statusrad</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Klicka på menyalternativet för att växla &kpilot;s statusrad på eller av, eller med andra ord, visa den om den är dold, eller dölja den om den visas. </para> +<para>Klicka på menyalternativet för att växla &kpilot;s statusrad på eller av, eller med andra ord, visa den om den är dold, eller dölja den om den visas. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Visa verktygsrad</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa verktygsrad</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Klicka på menyalternativet för att växla &kpilot;s verktygsrad på eller av, eller med andra ord, visa den om den är dold, eller dölja den om den visas. </para> +<para>Klicka på menyalternativet för att växla &kpilot;s verktygsrad på eller av, eller med andra ord, visa den om den är dold, eller dölja den om den visas. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa genvägar...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa genvägar...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Visar &kpilot;s inställningsdialogruta för snabbtangenter, och låter dig ändra eller skapa tangentbindningar, som är kopplingar mellan åtgärder (till exempel att öppna &kpilot;s inställningsdialogruta) och tangenter eller tangentkombinationer (till exempel Ctrl+Skift+A). </para> +<para>Visar &kpilot;s inställningsdialogruta för snabbtangenter, och låter dig ändra eller skapa tangentbindningar, som är kopplingar mellan åtgärder (till exempel att öppna &kpilot;s inställningsdialogruta) och tangenter eller tangentkombinationer (till exempel Ctrl+Skift+A). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa verktygsrader...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Visar &kpilot;s inställningsdialogruta för verktygsrader. Dialogrutan listar alla tillgängliga åtgärder som kan användas i verktygsraden, och åtgärderna som för närvarande visas, och låter dig lägga till eller ta bort åtgärder, och flytta åtgärderna som redan finns i verktygsraden. </para> +<para>Visar &kpilot;s inställningsdialogruta för verktygsrader. Dialogrutan listar alla tillgängliga åtgärder som kan användas i verktygsraden, och åtgärderna som för närvarande visas, och låter dig lägga till eller ta bort åtgärder, och flytta åtgärderna som redan finns i verktygsraden. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa Kpilot...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Kpilot...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Visar &kpilot;s inställningsdialogruta, som låter dig passa ihop hårdvara med inställningarna så att &kpilot; kan kommunicera med din handdator, anpassa sättet som &kpilot; synkroniserar din &PalmPilot; med skrivbordsprogram (via kanaler) och visar data från din &PalmPilot; med den <link linkend="builtin" ->inbyggda visningen</link ->. Kapitlet <link linkend="configure" ->Anpassa &kpilot;</link -> i den här handboken erbjuder detaljerad information om inställningsalternativen. </para> +<para>Visar &kpilot;s inställningsdialogruta, som låter dig passa ihop hårdvara med inställningarna så att &kpilot; kan kommunicera med din handdator, anpassa sättet som &kpilot; synkroniserar din &PalmPilot; med skrivbordsprogram (via kanaler) och visar data från din &PalmPilot; med den <link linkend="builtin">inbyggda visningen</link>. Kapitlet <link linkend="configure">Anpassa &kpilot;</link> i den här handboken erbjuder detaljerad information om inställningsalternativen. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Inställningsguide...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Inställningsguide...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Visar dialogrutan med &kpilot;s inställningsguide. <link linkend="configwizard" ->Inställningsguiden</link -> hjälper till att ställa in &kpilot; för att kommunicera med en &PalmPilot; och att ställa in kanaler som en grupp. Det är en utmärkt start för nya användare, och du kan alltid finjustera inställningarna senare, med <link linkend="configure" ->inställningsdialogrutan</link ->. </para> +<para>Visar dialogrutan med &kpilot;s inställningsguide. <link linkend="configwizard">Inställningsguiden</link> hjälper till att ställa in &kpilot; för att kommunicera med en &PalmPilot; och att ställa in kanaler som en grupp. Det är en utmärkt start för nya användare, och du kan alltid finjustera inställningarna senare, med <link linkend="configure">inställningsdialogrutan</link>. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -334,242 +193,121 @@ data will be performed. </sect1> <sect1 id="builtin"> -<title ->Inbyggda program </title> +<title>Inbyggda program </title> -<para ->För att välja en av de inbyggda programmen, klicka bara på dess ikon i &kpilot;s sidorad. </para> +<para>För att välja en av de inbyggda programmen, klicka bara på dess ikon i &kpilot;s sidorad. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kpilots sidorad</screeninfo> +<screeninfo>Kpilots sidorad</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="sidebar.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kpilots sidorad</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Kpilots sidorad</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="sidebar.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kpilots sidorad</phrase></textobject> +<caption><para>Kpilots sidorad</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Väljes en av de inbyggda programmen visas det programmet i &kpilot;s huvudfönster. Du kan använda visningsprogrammen för att redigera informationen, genom att aktivera det alternativet i <link linkend="page-viewers" ->inställningsdialogrutan för databasvisning</link ->. Möjligheten att visa och redigera privata poster kan också anpassas.</para> +<para>Väljes en av de inbyggda programmen visas det programmet i &kpilot;s huvudfönster. Du kan använda visningsprogrammen för att redigera informationen, genom att aktivera det alternativet i <link linkend="page-viewers">inställningsdialogrutan för databasvisning</link>. Möjligheten att visa och redigera privata poster kan också anpassas.</para> -<para ->Alla ändringar som du gör i handdatorns databaser med de inbyggda programmen (som att ta bort en anteckning) får ingen effekt på handdatorn förrän nästa HotSync-synkronisering. </para> +<para>Alla ändringar som du gör i handdatorns databaser med de inbyggda programmen (som att ta bort en anteckning) får ingen effekt på handdatorn förrän nästa HotSync-synkronisering. </para> -<important -><para ->Om alternativet <guilabel ->Gör att intern visning kan redigeras</guilabel -> inte är aktiverat, synkroniseras inte ändringarna med handdatorn, och går förlorade. I senaste versionerna av &kpilot; är det inte möjligt att aktivera alternativet, och därför att redigera databaserna med visningsprogrammen. </para -></important> +<important><para>Om alternativet <guilabel>Gör att intern visning kan redigeras</guilabel> inte är aktiverat, synkroniseras inte ändringarna med handdatorn, och går förlorade. I senaste versionerna av &kpilot; är det inte möjligt att aktivera alternativet, och därför att redigera databaserna med visningsprogrammen. </para></important> <sect2 id="todo-app"> -<title ->Uppgiftsvisningen</title> +<title>Uppgiftsvisningen</title> -<para ->Uppgiftsprogrammet låter dig visa uppgifter från din &PalmPilot;, lägga till nya uppgifter och redigera eller ta bort de befintliga. Ändringarna du gör överförs till handdatorn nästa gång du &HotSync;-synkroniserar. </para> +<para>Uppgiftsprogrammet låter dig visa uppgifter från din &PalmPilot;, lägga till nya uppgifter och redigera eller ta bort de befintliga. Ändringarna du gör överförs till handdatorn nästa gång du &HotSync;-synkroniserar. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Uppgiftsvisningsprogrammet</screeninfo> +<screeninfo>Uppgiftsvisningsprogrammet</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="todo-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Uppgiftsvisningsprogrammet</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Uppgiftsvisningsprogrammet</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="todo-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Uppgiftsvisningsprogrammet</phrase></textobject> +<caption><para>Uppgiftsvisningsprogrammet</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Uppgitsprogrammet har en kombinationsruta för anteckningskategorierna definierade i din &PalmPilot;. På skärmbilden, är kategorin <quote ->Alla</quote -> vald. Nedanför kombinationsrutan finns en lista med uppgifter, med en kryssruta som anger om de är färdiga eller inte. Du kan klicka på kryssrutan för att byta tillstånd på uppgiften mellan färdig och inte färdig. Genom att klicka på en av uppgifterna i listan visas dess detaljinformation i textrutan som heter <guilabel ->Uppgiftsinformation</guilabel -> till höger. </para> - -<para ->Om du har aktiverat alternativet <guilabel ->Gör att intern visning kan redigeras</guilabel -> på sidan <link linkend="page-viewers" ->visningsinställning</link -> kan du använda knapparna <guibutton ->Redigera post...</guibutton ->, <guibutton ->Ny post...</guibutton -> och <guibutton ->Ta bort post</guibutton -> för att redigera uppgifter från handdatorn och synkronisera data vid nästa &HotSync;-synkronisering.</para> +<para>Uppgitsprogrammet har en kombinationsruta för anteckningskategorierna definierade i din &PalmPilot;. På skärmbilden, är kategorin <quote>Alla</quote> vald. Nedanför kombinationsrutan finns en lista med uppgifter, med en kryssruta som anger om de är färdiga eller inte. Du kan klicka på kryssrutan för att byta tillstånd på uppgiften mellan färdig och inte färdig. Genom att klicka på en av uppgifterna i listan visas dess detaljinformation i textrutan som heter <guilabel>Uppgiftsinformation</guilabel> till höger. </para> + +<para>Om du har aktiverat alternativet <guilabel>Gör att intern visning kan redigeras</guilabel> på sidan <link linkend="page-viewers">visningsinställning</link> kan du använda knapparna <guibutton>Redigera post...</guibutton>, <guibutton>Ny post...</guibutton> och <guibutton>Ta bort post</guibutton> för att redigera uppgifter från handdatorn och synkronisera data vid nästa &HotSync;-synkronisering.</para> <!-- -<note -><para> +<note><para> If you create new todo and decide that you do not want to have it on the &PalmPilot; you must perform a &HotSync; (copying the todo to the &PalmPilot;) and then delete the todo record from the &PalmPilot; or the viewer, and &HotSync; again. It is not possible to delete newly-added records from the built-in applications. -</para -></note> +</para></note> --> -<para ->Dialogrutan <guibutton ->Redigera post...</guibutton -> visar en dialogruta där du kan redigera detaljinformation om uppgiften som för närvarande är markerad, inklusive beskrivning, prioritet och slutdatum. Klicka på knappen <guibutton ->Ny post...</guibutton -> för att visa samma dialogruta, men istället för att redigera posten som för närvarande är markerad, läggs en ny uppgift till i listan. Klicka till sist på knappen <guibutton ->Ta bort post</guibutton -> för att ta bort den markerade uppgiften från listan. </para> +<para>Dialogrutan <guibutton>Redigera post...</guibutton> visar en dialogruta där du kan redigera detaljinformation om uppgiften som för närvarande är markerad, inklusive beskrivning, prioritet och slutdatum. Klicka på knappen <guibutton>Ny post...</guibutton> för att visa samma dialogruta, men istället för att redigera posten som för närvarande är markerad, läggs en ny uppgift till i listan. Klicka till sist på knappen <guibutton>Ta bort post</guibutton> för att ta bort den markerade uppgiften från listan. </para> </sect2> <sect2 id="address-app"> -<title ->Adressvisningen</title> -<para ->Adressvisningen låter dig visa, skapa, ta bort och redigera adresser i din &PalmPilot;, och synkronisera ändringarna tillbaka. Adresserna kan sorteras och visas med formaten <guilabel ->"Efternamn, förnamn"</guilabel -> eller <guilabel ->"Företag, efternamn"</guilabel -> beroende på din <link linkend="page-viewers" ->visningsinställning</link ->. </para> +<title>Adressvisningen</title> +<para>Adressvisningen låter dig visa, skapa, ta bort och redigera adresser i din &PalmPilot;, och synkronisera ändringarna tillbaka. Adresserna kan sorteras och visas med formaten <guilabel>"Efternamn, förnamn"</guilabel> eller <guilabel>"Företag, efternamn"</guilabel> beroende på din <link linkend="page-viewers">visningsinställning</link>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Adressvisningsprogrammet</screeninfo> +<screeninfo>Adressvisningsprogrammet</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="address-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Adressvisningsprogrammet</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Adressvisningsprogrammet</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="address-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Adressvisningsprogrammet</phrase></textobject> +<caption><para>Adressvisningsprogrammet</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Adressprogrammet liknar uppgiftsprogrammet: Kombinationsrutan, knapparna, listan och textområdet fungerar på exakt samma sätt, och låter dig välja och visa en adress som på en &PalmPilot;. </para> - -<para ->Dialogrutan <guibutton ->Redigera post...</guibutton -> låter dig redigera fälten <guilabel ->Efternamn</guilabel ->, <guilabel ->Förnamn</guilabel ->, <guilabel ->Företag</guilabel -> etc., precis som om du använde handdatorn. Klicka på knappen <guibutton ->Ny post...</guibutton -> för att visa samma dialogruta, men istället för att redigera posten som för närvarande är markerad, läggs en ny adress till i listan. Klicka på knappen <guibutton ->Ta bort post</guibutton -> för att ta bort den markerade adressen från listan. </para> +<para>Adressprogrammet liknar uppgiftsprogrammet: Kombinationsrutan, knapparna, listan och textområdet fungerar på exakt samma sätt, och låter dig välja och visa en adress som på en &PalmPilot;. </para> + +<para>Dialogrutan <guibutton>Redigera post...</guibutton> låter dig redigera fälten <guilabel>Efternamn</guilabel>, <guilabel>Förnamn</guilabel>, <guilabel>Företag</guilabel> etc., precis som om du använde handdatorn. Klicka på knappen <guibutton>Ny post...</guibutton> för att visa samma dialogruta, men istället för att redigera posten som för närvarande är markerad, läggs en ny adress till i listan. Klicka på knappen <guibutton>Ta bort post</guibutton> för att ta bort den markerade adressen från listan. </para> </sect2> <sect2 id="memo-app"> -<title ->Anteckningsvisningen</title> +<title>Anteckningsvisningen</title> -<para ->Anteckningsprogrammet låter dig titta på anteckningar från din &PalmPilot;, exportera dem till textfiler, importera nya som ska installeras nästa gång du gör en &HotSync;-synkronisering, eller redigera befintliga. </para> +<para>Anteckningsprogrammet låter dig titta på anteckningar från din &PalmPilot;, exportera dem till textfiler, importera nya som ska installeras nästa gång du gör en &HotSync;-synkronisering, eller redigera befintliga. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Anteckningsvisningsprogram</screeninfo> +<screeninfo>Anteckningsvisningsprogram</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="memo-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Anteckningsvisningsprogrammet</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Anteckningsvisningsprogrammet</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="memo-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Anteckningsvisningsprogrammet</phrase></textobject> +<caption><para>Anteckningsvisningsprogrammet</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Anteckningsprogrammet har en kombinationsruta för de olika kategorier av anteckningar som definieras i &PalmPilot;. Här är kategorin <quote ->Alla</quote -> vald. Under kombinationsrutan finns en lista med anteckningsrubriker. Dessa är de första raderna i anteckningen, precis som i &PalmPilot;-programmet. Genom att klicka på någon av rubrikerna i listrutan visar anteckningen i textrutan till höger som heter <guilabel ->Anteckningstext:</guilabel ->. </para> +<para>Anteckningsprogrammet har en kombinationsruta för de olika kategorier av anteckningar som definieras i &PalmPilot;. Här är kategorin <quote>Alla</quote> vald. Under kombinationsrutan finns en lista med anteckningsrubriker. Dessa är de första raderna i anteckningen, precis som i &PalmPilot;-programmet. Genom att klicka på någon av rubrikerna i listrutan visar anteckningen i textrutan till höger som heter <guilabel>Anteckningstext:</guilabel>. </para> -<para ->När en anteckning är vald kan du använda knapparna <guibutton ->Exportera anteckning...</guibutton -> och <guibutton ->Ta bort anteckning</guibutton -> för att exportera den valda anteckningen till en fil, eller ta bort den valda anteckningen. Att exportera en anteckning kräver att du anger ett filnamn. Anteckningen skrivs till den filen. Var försiktig så att inte befintliga filer skrivs över med den här åtgärden. Att ta bort en anteckning påverkar inte din &PalmPilot; förrän vid nästa &HotSync;-synkronisering. </para> +<para>När en anteckning är vald kan du använda knapparna <guibutton>Exportera anteckning...</guibutton> och <guibutton>Ta bort anteckning</guibutton> för att exportera den valda anteckningen till en fil, eller ta bort den valda anteckningen. Att exportera en anteckning kräver att du anger ett filnamn. Anteckningen skrivs till den filen. Var försiktig så att inte befintliga filer skrivs över med den här åtgärden. Att ta bort en anteckning påverkar inte din &PalmPilot; förrän vid nästa &HotSync;-synkronisering. </para> -<para ->Knappen <guibutton ->Importera anteckning...</guibutton -> låter dig läsa en textfil och lägga till den, som en anteckning, i din &PalmPilot;. Import av en anteckning får ingen effekt förrän nästa &HotSync;-synkronisering utförs. </para> +<para>Knappen <guibutton>Importera anteckning...</guibutton> låter dig läsa en textfil och lägga till den, som en anteckning, i din &PalmPilot;. Import av en anteckning får ingen effekt förrän nästa &HotSync;-synkronisering utförs. </para> </sect2> <sect2 id="db-app"> -<title ->Den allmänna databasvisningen</title> +<title>Den allmänna databasvisningen</title> -<para ->I korthet är databaser alla filer som lagras på handdatorn. En databas kan antingen vara en databas med poster, som lagrar dynamisk information som skapas av användaren (till exempel adresser eller uppgiftsinformation), eller en resursdatabas, som oftast är statisk (till exempel programmen). </para> +<para>I korthet är databaser alla filer som lagras på handdatorn. En databas kan antingen vara en databas med poster, som lagrar dynamisk information som skapas av användaren (till exempel adresser eller uppgiftsinformation), eller en resursdatabas, som oftast är statisk (till exempel programmen). </para> -<para ->Den allmänna databasvisningen är ett verktyg för att visa och analysera databaser lagrade på handdatorn, i synnerhet databaser med poster. Den är till stor hjälp när nya kanaler skapas, och vid felsökning av befintliga kanaler. <warning -><para ->Även om det är möjligt att använda databasvisningen för att redigera, lägga till och ta bort poster, måste du verkligen veta vad du gör, annars kan du skada dina data. Använd visningsprogrammen eller kanalerna för att redigera data på handdatorn istället under normal användning. </para -></warning> +<para>Den allmänna databasvisningen är ett verktyg för att visa och analysera databaser lagrade på handdatorn, i synnerhet databaser med poster. Den är till stor hjälp när nya kanaler skapas, och vid felsökning av befintliga kanaler. <warning><para>Även om det är möjligt att använda databasvisningen för att redigera, lägga till och ta bort poster, måste du verkligen veta vad du gör, annars kan du skada dina data. Använd visningsprogrammen eller kanalerna för att redigera data på handdatorn istället under normal användning. </para></warning> </para> <screenshot> -<screeninfo ->Den allmänna databasvisningen</screeninfo> +<screeninfo>Den allmänna databasvisningen</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="db-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Den allmänna databasvisningen</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Den allmänna databasvisningen</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="db-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Den allmänna databasvisningen</phrase></textobject> +<caption><para>Den allmänna databasvisningen</para></caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -577,49 +315,21 @@ delete newly-added records from the built-in applications. <sect2 id="installer-app"> -<title ->Filinstalleraren</title> -<para ->Tryck helt enkelt på knappen <guibutton ->Lägg till fil...</guibutton -> för att lägga till en fil i listan <guibutton ->Filer att installera</guibutton ->. Dessa filer installeras på din &PalmPilot; under nästa &HotSync;-synkronisering om <guilabel ->Synkronisera filer</guilabel -> är markerat i <link linkend="configure" ->inställningsdialogrutan</link ->. Om du väljer att inte installera filerna på din &PalmPilot;, tryck bara på <guibutton ->Rensa lista</guibutton -> för att ta bort alla väntande filer. </para> - -<para ->Om du dessutom använder &HotSync;-synkroniseringsdemonen kan du dra och släppa filer eller webbadresser på ikonen som är dockad i verktygsraden. Filinstalleringsprogrammet stöder också att dra och släppa i området <guilabel ->Filer att installera</guilabel ->.Under förutsättning att <guilabel ->Synkronisera filer</guilabel -> är markerad i <link linkend="page-general" ->inställningsdialogrutan</link -> kommer de att installeras nästa gång du gör en HotSync-synkronisering. </para> +<title>Filinstalleraren</title> +<para>Tryck helt enkelt på knappen <guibutton>Lägg till fil...</guibutton> för att lägga till en fil i listan <guibutton>Filer att installera</guibutton>. Dessa filer installeras på din &PalmPilot; under nästa &HotSync;-synkronisering om <guilabel>Synkronisera filer</guilabel> är markerat i <link linkend="configure">inställningsdialogrutan</link>. Om du väljer att inte installera filerna på din &PalmPilot;, tryck bara på <guibutton>Rensa lista</guibutton> för att ta bort alla väntande filer. </para> + +<para>Om du dessutom använder &HotSync;-synkroniseringsdemonen kan du dra och släppa filer eller webbadresser på ikonen som är dockad i verktygsraden. Filinstalleringsprogrammet stöder också att dra och släppa i området <guilabel>Filer att installera</guilabel>.Under förutsättning att <guilabel>Synkronisera filer</guilabel> är markerad i <link linkend="page-general">inställningsdialogrutan</link> kommer de att installeras nästa gång du gör en HotSync-synkronisering. </para> <tip> -<para ->En intern kopia av filen behålls, så du kan till och med dra och släppa webbadresser från &konqueror;! </para> +<para>En intern kopia av filen behålls, så du kan till och med dra och släppa webbadresser från &konqueror;! </para> </tip> <screenshot> -<screeninfo ->Filinstalleraren</screeninfo> +<screeninfo>Filinstalleraren</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="file-app.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Filinstalleraren</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Filinstalleraren</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="file-app.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Filinstalleraren</phrase></textobject> +<caption><para>Filinstalleraren</para></caption> </mediaobject> </screenshot> |