diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1102 |
1 files changed, 1102 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..ec6c0aac6e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1102 @@ +# translation of kpackage.po to Swedish +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-09 11:13+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Kan inte skapa katalog %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Felaktig webbadress: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Förfrågar DEB APT-paketlista: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Väntar på APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Plats för Debian-paket" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT-källposter" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "K" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Plats för kataloger som innehåller Debian-paket" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Endast nedladdning" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Ingen nedladdning" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorera saknade" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorera stopp" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Tillåt inte behörighetskontrollerade" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Antag ja" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Testa (avinstallera inte)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Rensa inställningsfiler" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "Upp&gradera" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Korrigera" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Filuppdatering med &APT" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Programmet %1 måste installeras." + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Förfrågar DEB APT-fjärrpaketlista: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Behandlar DEB APT-fjärrpaketlista: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Förfrågar DEB APT-tillgänglighetslista" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Förfrågar DEB APT-tillgänglighetslista: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Behandlar DEB APT-tillgänglighetslista" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Behandlar DEB APT-tillgänglighetslista: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Förfrågar DEB-paketlista: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Väntar på DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Plats för Debian-paketarkiv" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Version\n" +"arkitektur" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Plats för baskatalogen för Debian-distribution" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Plats för Paket-filer för sektioner av Debian-distributioner" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Tillåt nedgradering" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Kontrollera konflikter" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Kontrollera beroenden" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Testa (installera inte)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Förfrågar paketlista: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Plats för BSD-paket och överförda program" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Överförda program" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "" +"Plats för för träd med överförda program (t ex /usr/ports eller /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paket" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Plats för kataloger innehållande BSD-paket eller paketträd" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignorera skript" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Hämtar paketinformation" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binärpaket och källkodsöverföring" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binärpaket" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "källkodsöverföring" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Hämtar fillista" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Kan inte hitta paketnamn." + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Söker igenom BSD-paketdatabasen efter installerade paket" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Oväntad utdata från pkg_info (letar efter paketnamn): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Filsökning" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Sök" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Hitta paket" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Installerade" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Sök också oinstallerade paket" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Sök också oinstallerade paket (apt-file måste vara installerat)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Inget hittat--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Felaktig webbadresstyp" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Förfrågar Gentoo-paketlista: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Letar efter Gentoo-paket: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Plats för KISS-paket" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Plats för kataloger som innehåller KISS-paket" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Förfrågar KISS-paketlista: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Väntar på KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Åtgärden du begärde använder ssh. Skriv in lösenord eller lösenordsfras.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Åtgärden du begärde kräver systemadministratörsrättigheter. Skriv in " +"systemadministratörens lösenord.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Åtgärden du begärde kräver systemadministratörsrättigheter. Skriv in ditt " +"SUDO-lösenord.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Inloggningsproblem: Logga in manuellt" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "&Hitta paket..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Hitta &fil..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Expandera träd" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Dra ihop träd" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Rensa &markeringar" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Markera &alla" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "I&nstallera" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "A&vinstallera" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Installera markerade" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Avin&stallera markerade" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Anpassa &Kpackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Rensa &paketkatalogcache" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "&Rensa paketcache" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Administrationsläge" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Välj paket" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Okänd pakettyp: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Filen hittades inte: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Startar Kio" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "Kio klar" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Kio misslyckades" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Öppna plats:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Markera" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Gammal version" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE:s paketinstallerare" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Fjärrvärd för Debian APT, via SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Paket att installera" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "Kpackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterade" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nya" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Rensa sökning" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Sök: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Avinstallera markerade" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Installera markerade" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Hämta" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Bygger paketträd" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Filnamn inte tillgängligt\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Typer" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Hantera pakettyp" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Fjärrvärddator" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Använd fjärrvärddator (endast Debian APT)" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 hittades inte" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Plats för paket" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&he" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Cacha fjärrpaketkataloger" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Under en session" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Cacha fjärrpaketfiler" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Cachekatalog" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Diverse" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Kör privilegierade kommandon med användning av" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "kommandot su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "kommandot sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "kommandot ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Verifiera fillistan" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Läs information från alla lokala paketfiler" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Fillista" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Ändringslogg" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr "- Ingen ändringslogg -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Uppdaterar fillista" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Filer" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "Öppna &med..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ÖVRIGA" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "sammanfattning" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "gammal version" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "storlek" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "filstorlek" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "beskrivning" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "webbadress" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arkitektur" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "otillfredsställda beroenden" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "för-beroenden" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "beroenden" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "beroende" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "konflikter" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "förser" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "rekommenderar" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "ersätter" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "föreslår" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioritet" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "nödvändig" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "installationstid" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "config-version" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribution" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "leverantör" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "utvecklare" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "paketerare" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "källa" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "byggtid" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "byggvärd" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "bas" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "seriell" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "även i" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "körberoenden" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "byggberoenden" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "tillgänglig som" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "\"Ta bort det här fönstret för att fortsätta\"" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Startar Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio klar" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio misslyckades" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Kan inte läsa katalog %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifierar" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Behåll fönster" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKET" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 paket\n" +"%1: %n %2 paket" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess-fel" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Timeout: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess-fel:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paket" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Cache" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Sp&ecial" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Plats för RPM-paketarkiv" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "K" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Plats för kataloger som innehåller RPM-paket" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Uppgradera" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Ersätt filer" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Ersätt paket" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Ta bort alla versioner" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Använd skript" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Söker igenom RPM-paketlista: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Söker igenom RPM-paketlista" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Behandlar RPM-paketlista" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Delsträng" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Sök om" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Observera" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 hittades inte." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Förfrågar Slack-paketlista: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: Väntar på Slack" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Plats för Slackware-paketarkiv" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Plats för en \"PACKAGES.TXT\"-fil för utökad information" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Plats för \"PACKAGES.TXT\"-fil för Slackware-distribution" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Plats för baskatalog för Slackware-distribution" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Plats för kataloger som innehåller Slackware-paket" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Grundsystem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux-program" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programutveckling" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "Vanliga frågor" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kärnkällkod" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Nätverk" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Tex-distribution" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL-skriptspråk" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Fönstersystemet X" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X-program" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Utvecklingsverktyg för X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "Xview och Openlook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Underkataloger" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Paketfil" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Paketarkiv" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Filen avkortad..." |