diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po | 966 |
1 files changed, 966 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..a29d2e47c74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,966 @@ +# translation of ksysv.po to Svenska +# translation of ksysv.po to Swedish +# Översättning ksysv.po till Svenska +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>MISSLYCKADES</error> med att ta bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"MISSLYCKADES med att ta bort %1 från %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "tog bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"tog bort %1 från %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "skapade <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"skapade %1 i %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>MISSLYCKADES</error> med att skapa <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"MISSLYCKADES med att skapa %1 i %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Körnivåmeny" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Tjänstmeny" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"Tillgänglig&a\n" +"tjänster" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Dessa <img src=\"small|exec\"/> <strong>tjänster</strong> " +"är tillgängliga på datorn. För att starta en tjänst, dra den till <em>Start</em>" +"-sektionen av en körnivå.</p>" +"<p>För att stoppa en tjänst, gör samma sak i <em>Stopp</em>-sektionen.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Du kan dra tjänster från en körnivå till <img src=\"small|trash\"/> <strong>" +"papperskorgen</strong> för att ta bort dem från den körnivån.</p>" +"<p>Kommandot <strong>Ångra</strong> kan användas för att återställa borttagna " +"poster.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Körnivå &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Körnivå %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Detta är tjänsterna som <strong>startats</strong> i körnivå %1.</p>" +"<p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"avgör i vilken ordning tjänsterna startas. Du kan arrangera dem via " +"dra-och-släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> " +"kan genereras.</p>" +"<p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan " +"<strong>Egenskaper</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Detta är tjänsterna som <strong>stoppats</strong> i körnivå %1.</p>" +"<p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"avgör i vilken ordning tjänsterna stoppas. Du kan arrangera dem via " +"dra-och-släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> " +"kan genereras.</p> " +"<p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan " +"<strong>Egenskaper</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Drag hit för att starta tjänster\n" +"då körnivå %1 initieras" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Drag hit för att stoppa tjänster\n" +"då körnivå %1 initieras" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Tjänster tillgängliga på datorn" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>SKRIVER INSTÄLLNINGAR</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** SKRIVER INSTÄLLNINGAR **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>KÖRNIVÅ %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** KÖRNIVÅ %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Stoppar</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Stoppar %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " stopp" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Startar</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Startar %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " starta" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Startar om <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Startar om %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " starta om" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Du har specificerat att systemets startskript finns i katalogen <tt><b>%1</b>" +"</tt>, men den katalogen existerar inte. Du valde antagligen fel distribution " +"vid inställningen.</p> " +"<p>Om du gör om inställningen av %2 så är det kanske möjligt att lösa " +"problemet. Om du väljer att göra om inställningen ska du avsluta programmet så " +"kommer inställningsguiden att visas nästa gång %3 startas. Om du inte väljer " +"att göra om inställningen kommer du inte att kunna visa eller redigera " +"systemets startinställning.</p>Vill du göra om inställningen av %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Katalogen existerar inte" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Konfigurera om" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Konfigurera inte om" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Du har inte den behörighet som krävs för att redigera systemets " +"startinställningar. Du kan dock utforska körnivåerna.</p>" +"<p>Om du verkligen vill redigera inställningarna får du antingen <strong>" +"starta om</strong> %1 <strong>som root</strong> (eller någon annan " +"privilegierad användare), eller be din administratör installera %2 <em>suid</em> " +"eller <em>sgid</em>.</p> " +"<p>Det senare rekommenderas dock inte på grund av säkerhetsskäl.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Inte tillräcklig behörighet" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "A&nnan..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Utseende och känsla" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Sökvägar" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Inställningar som inte passar in någon annanstans" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Tjänstkatalogen som du specificerade finns inte.\n" +"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en ny " +"katalog." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Körnivåkatalogen som du specificerade finns inte.\n" +"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en ny " +"katalog." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "Tjän&st" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "S&toppa" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Sta&rta om" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "P&ost" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Pekar på tjänst:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Ordning&snummer:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Redigering inaktiverad. Kontrollera din behörighet." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigering inaktiverad" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Starta tjänst" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Välj vilken tjänst som ska startas:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Stoppa tjänst" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Välj vilken tjänst som ska stoppas:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Starta om tjänst" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Välj vilken tjänst som ska startas om:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Redigera tjänst" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Välj vilken tjänst som ska redigeras:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Å&ngra inställningar" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Spara inställning" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Spara &logg..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Skriv &ut logg..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Egenskaper" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Ö&ppna med" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Visa &logg" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Dölj &logg" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Starta tjänst..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "S&toppa tjänst..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Starta &om tjänst..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Redigera tjänst..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Det finns osparade ändringar. Är du säker på att du vill avsluta?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Vill du verkligen ångra alla osparade ändringar?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Ångra inställningar" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "Ång&ra" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Du är på väg att spara ändringar gjorda på ursprunglig startinställning. " +"Felaktiga inställningar kan resultera i att systemet inte går att starta.\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Spara inställning" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klicka på kryssrutorna för att <strong>visa</strong> eller <strong>" +"dölja</strong> körnivåerna.</p> " +"<p>Listan på de för närvarande synliga körnivåerna sparas när du använder " +"kommandot <strong>Spara inställningar</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Visa endast valda körnivåer" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Visa körnivåer:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Om låset är stängt <img src=\"user|ksysv_locked\"/> har du inte den <strong>" +"behörighet</strong> som krävs för att redigera systemets startinställningar.</p>" +"<p>Starta antingen om %1 som root (eller någon annan mer privilegierad " +"användare), eller be din administratör installera %1 <em>suid</em> eller <em>" +"sgid</em>.</p>" +"<p>Det senare rekommenderas <strong>inte</strong> på grund av säkerhetsskäl.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Ändrad" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Skriv ut loggfil" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>KDE:s sysv-starteditor-logg</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Utskriven på %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kunde inte skapa något giltigt sorteringsnummer för den här positionen. Det " +"innebär att det inte fanns något nummer mellan de två närliggande tjänsterna, " +"och tjänsten fick inte plats lexikalt.</p>" +"<p>Justera sorteringsnumren manuellt via dialogrutan <strong>Egenskaper</strong>" +".</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Kunde inte generera ordningsnummer" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Kunde inte generera ordningsnummer. Ändra manuellt." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Inställningspaket sparade." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Inställningspaket laddade." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " loggfiler" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Sparade startinställningar" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Dragmeny" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-starteditor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor för Sys-V-liknande startinställningar" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Likande Red Hats \"tksysv\", men SysV-starteditorn tillåter\n" +"dra-och-släpp och tangentbordsanvändning." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Huvudsaklig utvecklare" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Inställningsguide" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operativsystem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Vilket operativsystem använder du?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Välj operativsystem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "A&nnat" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribution" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Välj distribution" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Redhat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Sökväg för tjänster:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Ange sökvägen till katalogen som innehåller tjänsterna" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bläddra..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Välj katalogen som innehåller tjänsterna" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Sökväg fö&r körnivåer:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Ange sökvägen till katalogen som innehåller körnivåkatalogerna" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Bl&äddra..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Välj katalogen som innehåller körnivåkatalogerna " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Inställningen är färdig" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Gratulerar!</h1>\n" +"<p>\n" +"Du har slutfört den initiala inställningen av sysv-starteditorn. <b>Klicka</b> " +"på <b>Klar</b> för att börja redigera startinställningen.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "V&älj..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "testteckensnitt" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Tjänster:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Ordningsnummer:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Vä&lj..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Test" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Välj en färg för ändrade tjänster" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg för " +"<em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</p>\n" +"<p>Ändrade tjänster kommer att kännas igen på den här färgen.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Ändrade:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Välj en färg för tjänster nya i en körnivå" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg för " +"<em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n" +"<p>Nya tjänster kommer att kännas igen på den här färgen.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Ny:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Välj en färg för ändrade tjänster som är valda" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald textfärg " +"för <em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</p>" +"\n" +"<p>Ändrade tjänstposter kommer att kännas igen på den här färgen medan de är " +"valda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Välj en färg för tjänster nya i en körnivå som är valda" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald textfärg " +"för <em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n" +"<p>Nya tjänstposter kommer att kännas igen på den här färgen medan de är " +"valda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Ny && &vald:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Ändrad && va&ld:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informationsmeddelanden" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Visa alla meddelanden igen:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Vi&sa alla" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Varna om behörighet saknas för att skriva inställningar" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Varna om ordningsnummer &inte kan genereras" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Sökvägsinställningar" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Drag hit för att ta bort tjänst" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Okänd värddator" |