summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po966
1 files changed, 966 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..a29d2e47c74
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,966 @@
+# translation of ksysv.po to Svenska
+# translation of ksysv.po to Swedish
+# Översättning ksysv.po till Svenska
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:01+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>MISSLYCKADES</error> med att ta bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</cmd>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"MISSLYCKADES med att ta bort %1 från %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "tog bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"tog bort %1 från %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "skapade <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"skapade %1 i %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>MISSLYCKADES</error> med att skapa <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"MISSLYCKADES med att skapa %1 i %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Körnivåmeny"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Tjänstmeny"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"Tillgänglig&a\n"
+"tjänster"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dessa <img src=\"small|exec\"/> <strong>tjänster</strong> "
+"är tillgängliga på datorn. För att starta en tjänst, dra den till <em>Start</em>"
+"-sektionen av en körnivå.</p>"
+"<p>För att stoppa en tjänst, gör samma sak i <em>Stopp</em>-sektionen.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan dra tjänster från en körnivå till <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"papperskorgen</strong> för att ta bort dem från den körnivån.</p>"
+"<p>Kommandot <strong>Ångra</strong> kan användas för att återställa borttagna "
+"poster.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Körnivå &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Körnivå %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Detta är tjänsterna som <strong>startats</strong> i körnivå %1.</p>"
+"<p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"avgör i vilken ordning tjänsterna startas. Du kan arrangera dem via "
+"dra-och-släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> "
+"kan genereras.</p>"
+"<p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan "
+"<strong>Egenskaper</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Detta är tjänsterna som <strong>stoppats</strong> i körnivå %1.</p>"
+"<p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"avgör i vilken ordning tjänsterna stoppas. Du kan arrangera dem via "
+"dra-och-släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> "
+"kan genereras.</p> "
+"<p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan "
+"<strong>Egenskaper</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Drag hit för att starta tjänster\n"
+"då körnivå %1 initieras"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Drag hit för att stoppa tjänster\n"
+"då körnivå %1 initieras"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Tjänster tillgängliga på datorn"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>SKRIVER INSTÄLLNINGAR</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** SKRIVER INSTÄLLNINGAR **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>KÖRNIVÅ %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** KÖRNIVÅ %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Stoppar</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Stoppar %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " stopp"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Startar</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Startar %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " starta"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Startar om <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Startar om %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " starta om"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har specificerat att systemets startskript finns i katalogen <tt><b>%1</b>"
+"</tt>, men den katalogen existerar inte. Du valde antagligen fel distribution "
+"vid inställningen.</p> "
+"<p>Om du gör om inställningen av %2 så är det kanske möjligt att lösa "
+"problemet. Om du väljer att göra om inställningen ska du avsluta programmet så "
+"kommer inställningsguiden att visas nästa gång %3 startas. Om du inte väljer "
+"att göra om inställningen kommer du inte att kunna visa eller redigera "
+"systemets startinställning.</p>Vill du göra om inställningen av %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Katalogen existerar inte"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Konfigurera om"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Konfigurera inte om"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har inte den behörighet som krävs för att redigera systemets "
+"startinställningar. Du kan dock utforska körnivåerna.</p>"
+"<p>Om du verkligen vill redigera inställningarna får du antingen <strong>"
+"starta om</strong> %1 <strong>som root</strong> (eller någon annan "
+"privilegierad användare), eller be din administratör installera %2 <em>suid</em> "
+"eller <em>sgid</em>.</p> "
+"<p>Det senare rekommenderas dock inte på grund av säkerhetsskäl.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Inte tillräcklig behörighet"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "A&nnan..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Utseende och känsla"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Sökvägar"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Inställningar som inte passar in någon annanstans"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Tjänstkatalogen som du specificerade finns inte.\n"
+"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en ny "
+"katalog."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Körnivåkatalogen som du specificerade finns inte.\n"
+"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en ny "
+"katalog."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "Tjän&st"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "S&toppa"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Sta&rta om"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "P&ost"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Pekar på tjänst:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "Ordning&snummer:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Redigering inaktiverad. Kontrollera din behörighet."
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Redigering inaktiverad"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Starta tjänst"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Välj vilken tjänst som ska startas:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Stoppa tjänst"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Välj vilken tjänst som ska stoppas:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Starta om tjänst"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Välj vilken tjänst som ska startas om:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Redigera tjänst"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Välj vilken tjänst som ska redigeras:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Å&ngra inställningar"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Spara inställning"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Spara &logg..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Skriv &ut logg..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Egenskaper"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Öppna"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Ö&ppna med"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Visa &logg"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Dölj &logg"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Starta tjänst..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "S&toppa tjänst..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Starta &om tjänst..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Redigera tjänst..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Det finns osparade ändringar. Är du säker på att du vill avsluta?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Vill du verkligen ångra alla osparade ändringar?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Ångra inställningar"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "Ång&ra"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att spara ändringar gjorda på ursprunglig startinställning. "
+"Felaktiga inställningar kan resultera i att systemet inte går att starta.\n"
+"Vill du fortsätta?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Spara inställning"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klicka på kryssrutorna för att <strong>visa</strong> eller <strong>"
+"dölja</strong> körnivåerna.</p> "
+"<p>Listan på de för närvarande synliga körnivåerna sparas när du använder "
+"kommandot <strong>Spara inställningar</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Visa endast valda körnivåer"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Visa körnivåer:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om låset är stängt <img src=\"user|ksysv_locked\"/> har du inte den <strong>"
+"behörighet</strong> som krävs för att redigera systemets startinställningar.</p>"
+"<p>Starta antingen om %1 som root (eller någon annan mer privilegierad "
+"användare), eller be din administratör installera %1 <em>suid</em> eller <em>"
+"sgid</em>.</p>"
+"<p>Det senare rekommenderas <strong>inte</strong> på grund av säkerhetsskäl.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Ändrad"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Skriv ut loggfil"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>KDE:s sysv-starteditor-logg</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Utskriven på %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kunde inte skapa något giltigt sorteringsnummer för den här positionen. Det "
+"innebär att det inte fanns något nummer mellan de två närliggande tjänsterna, "
+"och tjänsten fick inte plats lexikalt.</p>"
+"<p>Justera sorteringsnumren manuellt via dialogrutan <strong>Egenskaper</strong>"
+".</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Kunde inte generera ordningsnummer"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Kunde inte generera ordningsnummer. Ändra manuellt."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Inställningspaket sparade."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Inställningspaket laddade."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " loggfiler"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Sparade startinställningar"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Dragmeny"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-starteditor"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Editor för Sys-V-liknande startinställningar"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Likande Red Hats \"tksysv\", men SysV-starteditorn tillåter\n"
+"dra-och-släpp och tangentbordsanvändning."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Huvudsaklig utvecklare"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Inställningsguide"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Vilket operativsystem använder du?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Välj operativsystem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "A&nnat"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Välj distribution"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Redhat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Sökväg för tjänster:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen som innehåller tjänsterna"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Bläddra..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Välj katalogen som innehåller tjänsterna"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Sökväg fö&r körnivåer:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen som innehåller körnivåkatalogerna"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Bl&äddra..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Välj katalogen som innehåller körnivåkatalogerna "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Inställningen är färdig"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Gratulerar!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Du har slutfört den initiala inställningen av sysv-starteditorn. <b>Klicka</b> "
+"på <b>Klar</b> för att börja redigera startinställningen.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "V&älj..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "testteckensnitt"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Tjänster:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Ordningsnummer:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "Vä&lj..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Test"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Välj en färg för ändrade tjänster"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg för "
+"<em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</p>\n"
+"<p>Ändrade tjänster kommer att kännas igen på den här färgen.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Ändrade:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Välj en färg för tjänster nya i en körnivå"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg för "
+"<em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n"
+"<p>Nya tjänster kommer att kännas igen på den här färgen.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Ny:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Välj en färg för ändrade tjänster som är valda"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald textfärg "
+"för <em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</p>"
+"\n"
+"<p>Ändrade tjänstposter kommer att kännas igen på den här färgen medan de är "
+"valda.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Välj en färg för tjänster nya i en körnivå som är valda"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald textfärg "
+"för <em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n"
+"<p>Nya tjänstposter kommer att kännas igen på den här färgen medan de är "
+"valda.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Ny && &vald:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Ändrad && va&ld:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informationsmeddelanden"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Visa alla meddelanden igen:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Vi&sa alla"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Varna om behörighet saknas för att skriva inställningar"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Varna om ordningsnummer &inte kan genereras"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Sökvägsinställningar"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Drag hit för att ta bort tjänst"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Okänd värddator"