summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po293
1 files changed, 0 insertions, 293 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 1f3b68da3f2..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,293 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Swedish
-# translation of joystick.po to Svenska
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrering"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Vänta ett ögonblick medan noggrannheten beräknas"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(oftast X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(oftast Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibreringen ska just kontrollera värdeintervallet som enheten levererar."
-"<br>"
-"<br>Flytta enhetens <b>axel %1 %2</b> till den <b>minimala</b> positionen."
-"<br>"
-"<br>Tryck på vilken knapp som helst på enheten eller knappen Nästa för att "
-"fortsätta med nästa steg.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibreringen ska just kontrollera värdeintervallet som enheten levererar."
-"<br>"
-"<br>Flytta enhetens <b>axel %1 %2</b> till den <b>centrala</b> positionen."
-"<br>"
-"<br>Tryck på vilken knapp som helst på enheten eller knappen Nästa för att "
-"fortsätta med nästa steg.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibreringen ska just kontrollera värdeintervallet som enheten levererar."
-"<br>"
-"<br>Flytta enhetens <b>axel %1 %2</b> till den <b>maximala</b> positionen."
-"<br>"
-"<br>Tryck på vilken knapp som helst på enheten eller knappen Nästa för att "
-"fortsätta med nästa steg.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Kommunikationsfel"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Du har kalibrerat enheten med lyckat resultat"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Kalibrering lyckades"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Värde för axel %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Den angiva enheten %1 kunde inte öppnas: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Den angiva enheten %1 är inte en styrspak."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kunde inte hämta kärnans version för styrspaksenhet %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Versionen av kärnans drivrutin som för närvarande körs (%1.%2.%3) är inte den "
-"som modulen kompilerades för (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kunde inte hämta antal knappar för styrspaksenhet %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kunde inte hämta antal axlar för styrspaksenhet %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kunde inte hämta kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kunde inte återställa kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kunde inte initiera kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kunde inte verkställa kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "Internt fel: koden %1 okänd"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE-inställningsmodul för styrspak"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE-inställningsmodul för att testa styrspakar"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Styrspak</h1> Den här modulen hjälper till att kontrollera om styrspaken "
-"fungerar som den ska."
-"<br>Om den levererar felaktiga värden för axlarna, kan du försöka lösa det med "
-"kalibrering."
-"<br> Modulen försöker hitta alla tillgängliga styrspaksenheter genom att "
-"kontrollera /dev/js[0-4] och /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Listan med knappar visar knapparnas tillstånd på styrspaken, listan med "
-"axlar visar aktuellt värde för alla axlar."
-"<br>Observera: den aktuella drivrutinen i Linux (för kärnan 2.4 eller 2.6) kan "
-"bara automatiskt identifiera"
-"<ul>"
-"<li>2-axlars, 4-knappars styrspak</li>"
-"<li>3-axlars, 4-knappars styrspak</li>"
-"<li>4-axlars, 4-knappars styrspak</li>"
-"<li>Saitek Cyborg \"digitala\" styrspakar</li></ul>(För detaljinformation kan "
-"du titta i Linux-filen source/Documentation/input/joystick.txt)."
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "TRYCKT"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Visa spår"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Knappar:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Tillstånd"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Axlar:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrera"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Ingen styrspaksenhet hittades automatiskt på datorn."
-"<br>Kontroller gjordes för /dev/js[0-4] och /dev/input/js[0-4]."
-"<br>Om du vet att en är ansluten, ange korrekt enhetsfil."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Det givna enhetsnamnet är ogiltigt (innehåller inte /dev).\n"
-"Välj en enhet i listan eller\n"
-"ange en enhetsfil som /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Okänd enhet"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Enhetsfel"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibreringen ska just kontrollera precisionen."
-"<br>"
-"<br><b>Flytta alla axlar till den centrala positionen och rör därefter inte "
-"styrspaken.</b>"
-"<br>"
-"<br>Klicka på OK för att starta kalibreringen.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Återställ alla kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1."