diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po | 293 |
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..1f3b68da3f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of joystick.po to Swedish +# translation of joystick.po to Svenska +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrering" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Vänta ett ögonblick medan noggrannheten beräknas" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(oftast X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(oftast Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreringen ska just kontrollera värdeintervallet som enheten levererar." +"<br>" +"<br>Flytta enhetens <b>axel %1 %2</b> till den <b>minimala</b> positionen." +"<br>" +"<br>Tryck på vilken knapp som helst på enheten eller knappen Nästa för att " +"fortsätta med nästa steg.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreringen ska just kontrollera värdeintervallet som enheten levererar." +"<br>" +"<br>Flytta enhetens <b>axel %1 %2</b> till den <b>centrala</b> positionen." +"<br>" +"<br>Tryck på vilken knapp som helst på enheten eller knappen Nästa för att " +"fortsätta med nästa steg.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreringen ska just kontrollera värdeintervallet som enheten levererar." +"<br>" +"<br>Flytta enhetens <b>axel %1 %2</b> till den <b>maximala</b> positionen." +"<br>" +"<br>Tryck på vilken knapp som helst på enheten eller knappen Nästa för att " +"fortsätta med nästa steg.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Kommunikationsfel" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Du har kalibrerat enheten med lyckat resultat" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibrering lyckades" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Värde för axel %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Den angiva enheten %1 kunde inte öppnas: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Den angiva enheten %1 är inte en styrspak." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Kunde inte hämta kärnans version för styrspaksenhet %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Versionen av kärnans drivrutin som för närvarande körs (%1.%2.%3) är inte den " +"som modulen kompilerades för (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Kunde inte hämta antal knappar för styrspaksenhet %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Kunde inte hämta antal axlar för styrspaksenhet %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Kunde inte hämta kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Kunde inte återställa kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Kunde inte initiera kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Kunde inte verkställa kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Internt fel: koden %1 okänd" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE-inställningsmodul för styrspak" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE-inställningsmodul för att testa styrspakar" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Styrspak</h1> Den här modulen hjälper till att kontrollera om styrspaken " +"fungerar som den ska." +"<br>Om den levererar felaktiga värden för axlarna, kan du försöka lösa det med " +"kalibrering." +"<br> Modulen försöker hitta alla tillgängliga styrspaksenheter genom att " +"kontrollera /dev/js[0-4] och /dev/input/js[0-4]" +"<br>Listan med knappar visar knapparnas tillstånd på styrspaken, listan med " +"axlar visar aktuellt värde för alla axlar." +"<br>Observera: den aktuella drivrutinen i Linux (för kärnan 2.4 eller 2.6) kan " +"bara automatiskt identifiera" +"<ul>" +"<li>2-axlars, 4-knappars styrspak</li>" +"<li>3-axlars, 4-knappars styrspak</li>" +"<li>4-axlars, 4-knappars styrspak</li>" +"<li>Saitek Cyborg \"digitala\" styrspakar</li></ul>(För detaljinformation kan " +"du titta i Linux-filen source/Documentation/input/joystick.txt)." + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "TRYCKT" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Visa spår" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Knappar:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Axlar:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrera" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Ingen styrspaksenhet hittades automatiskt på datorn." +"<br>Kontroller gjordes för /dev/js[0-4] och /dev/input/js[0-4]." +"<br>Om du vet att en är ansluten, ange korrekt enhetsfil." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Det givna enhetsnamnet är ogiltigt (innehåller inte /dev).\n" +"Välj en enhet i listan eller\n" +"ange en enhetsfil som /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Okänd enhet" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Enhetsfel" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreringen ska just kontrollera precisionen." +"<br>" +"<br><b>Flytta alla axlar till den centrala positionen och rör därefter inte " +"styrspaken.</b>" +"<br>" +"<br>Klicka på OK för att starta kalibreringen.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Återställ alla kalibreringsvärden för styrspaksenhet %1." |