summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po232
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..46454c3eb56
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# translation of kcmperformance.po to Swedish
+# Översättning kcmperformance.po till Svenska
+# Översättning av kcmperformance.po till svenska
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDE-prestanda</h1> Här kan du anpassa inställningar för att förbättra KDE:s "
+"prestanda."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror-prestanda</h1> Du kan anpassa flera inställningar för att "
+"förbättra Konquerors prestanda här. Detta omfattar inställningar för att "
+"återanvända instanser som redan körs, eller ladda instanser i förväg."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Inaktiverar minimering av minnesanvändning och låter dig göra varje "
+"bläddringsaktivitet oberoende av övriga."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"När det här alternativet är aktiverat finns bara en instans av Konqueror för "
+"filbläddring i datorns minne ett visst ögonblick, oberoende av hur många "
+"filbläddringsfönster som öppnas, och på så sätt reducera resurskrav."
+"<p>Var medveten om att detta också betyder att om något går fel, så stängs alla "
+"filbläddringsfönster samtidigt."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"När det här alternativet är aktiverat finns bara en instans av Konqueror i "
+"datorns minne ett visst ögonblick, oberoende av hur många bläddringsfönster som "
+"öppnas, och på så sätt reducera resurskrav."
+"<p>Var medveten om att detta också betyder att om något går fel, så stängs alla "
+"bläddringsfönster samtidigt."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet inte är noll tillåts instanser av Konqueror bli kvar i "
+"minnet efter alla deras fönster har stängts, upp till antalet som anges av "
+"inställningen."
+"<p>När en ny Konqueror behövs, återanvänds en av dessa instanser som laddats i "
+"förväg, vilket ger snabbare svarstid, men kostar minne som används av "
+"instanserna som laddats i förväg."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Om aktiverad, laddas en instans av Konqueror i förväg efter KDE:s vanliga "
+"startsekvens."
+"<p>Det här gör att också det första Konquerorfönstret öppnas fortare, på "
+"bekostnad av längre starttid för KDE (men Konqueror startas mot slutet av KDE:s "
+"start, vilket gör att du kan arbeta under tiden, så det är möjligt att du inte "
+"ens märker att det tar längre tid)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Om aktiverad, försöker KDE att alltid ha en förladdad Konqueror-instans klar, "
+"med förladdning av nya instanser i bakgrunden så fort ingen är tillgänglig, så "
+"att det alltid ska gå fort att öppna Konqueror-fönster."
+"<p><b>Varning:</b> Det är möjligt att det här alternativet i vissa fall i "
+"själva verket har en negativ effekt på upplevd prestanda."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Minimera minnesanvändning"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "A&ldrig"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "&Bara för filbläddring (rekommenderas)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "All&tid (använd med försiktighet)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Ladda i förväg"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "&Maximalt antal instanser som laddas i förväg"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Ladda en instans efter KDE:s start"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Försök att alltid ha minst en förladdad instans"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systeminställning"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Inaktivera kontroll av &systeminställning vid start"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>Varning:</b> Det här alternativet kan i sällsynta fall orsaka diverse "
+"problem. Titta i hjälpen Vad är det här? (Skift+F1) för detaljinformation."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Under start behöver KDE utföra en kontroll av dess systeminställningar "
+"(MIME-typer, installerade program, etc.), och om inställningarna har ändrats "
+"sedan sist, behöver cachen med systeminställningar (KSyCoCa) uppdateras.</p>"
+"<p>Det här alternativet fördröjer kontrollen, vilket undviker att avsöka alla "
+"kataloger som innehåller filer med beskrivning av systemet under start av KDE, "
+"och på så sätt snabbar det upp starten av KDE. I det sällsynta fall då "
+"systeminställningen har ändrats sedan sist, och ändringen behövs innan den "
+"fördröjda kontrollen äger rum, kan alternativet orsaka diverse problem (saknade "
+"program i K-menyn, rapporter från program om att MIME-typer som behövs saknas, "
+"etc.)</p>"
+"<p>Ändringar av systeminställningen orsakas oftast av att installera eller "
+"avinstallera program. Därför rekommenderas att alternativet tillfälligt stängs "
+"av när program installeras eller avinstalleras.</p> "
+"<p>Av dessa orsaker rekommenderas inte användning av alternativet. KDE:s "
+"kraschhantering vägrar att ge en bakåtspårning för en felrapport om det här "
+"alternativet är aktiverat (du måste reproducera felet igen med alternativet "
+"avstängt, eller aktivera utvecklingsläget för kraschhanteraren).</p>"