summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmstyle.po450
1 files changed, 0 insertions, 450 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index cf655119d66..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,450 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Svenska
-# Översättning av kcmstyle.po till svenska
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002, 2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-22 11:43+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Stil</h1>Den här modulen låter dig ändra det visuella utseendet för "
-"användargränssnittets element, som grafiska komponenters stil och effekter."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "IM stil"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "KDE:s stilmodul"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Komponentstil"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "A&npassa..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Visa ikoner på &knappar"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Aktivera verkt&ygstips"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Visa avrivnings&grepp i menyer"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranska"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "Aktivera &grafiska effekter"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animera"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Kom&binationsruteffekt:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Tona"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Ver&ktygstipseffekt:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Gör halvgenomskinlig"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "&Menyeffekt:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Programnivå"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Me&nyavrivningsgrepp:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Skugga &under meny"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Programvarutoning"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Programvarublandning"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Xrender-blandning"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Typ av menygenomskin&lighet:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Meny&ogenomskinlighet:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Färg&lägg knappar under musen"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "&Genomskinliga verktygsrader under flyttning"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Te&xtposition:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Endast ikoner"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Endast text"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text bredvid ikoner"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text under ikoner"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "S&til"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "Effekte&r"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Verktygsrad"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel när inställningsdialogrutan för den här stilen skulle "
-"laddas."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Kan inte ladda dialogrutan"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Vald stil: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Vissa effekter som du har aktiverat kan inte användas eftersom den valda "
-"stilen inte stödjer effekterna. De har därför inaktiverats."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Genomskinliga menyer inte tillgängliga.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Skugga under menyer inte tillgänglig."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Beskrivning: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Här kan du välja från en lista av fördefinierade komponentstilar (t ex hur "
-"knappar ska ritas) som kan kombineras med ett tema (ytterligare information t "
-"ex marmormönster eller en färgtoning)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Det här området visar en förhandsgranskning av den för tillfället valda stilen "
-"utan att behöva använda den på hela skrivbordet."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Den här sidan låter dig aktivera olika effekter för komponentstilar. För bäst "
-"prestanda rekommenderas du att inaktivera alla effekter."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Om du markerar den här rutan kan du välja flera effekter för olika komponenter "
-"som t ex kombinationsrutor, menyer eller verktygstips."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Inaktivera: </b>Använd inte några effekter för kombinationsrutor.</p>\n"
-"<b>Animera: </b>Visa en animering."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Inaktivera: </b>Använd inte några effekter för verktygstips.</p>\n"
-"<p><b>Animera: </b>Visa en animering.</p>\n"
-"<b>Tona: </b>Tona in verktygstips med alfablandning."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Inaktivera: </b>Använd inte några effekter för menyer.</p>\n"
-"<p><b>Animera: </b>Visa en animering.</p>\n"
-"<p><b>Tona: </b>Tona in menyer med alfablandning.</p>\n"
-"<b>Gör halvgenomskinlig: </b>Alfablanda menyer för se igenom-effekt. (Endast "
-"KDE-stilar)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Om aktiverad har alla poppuppmenyermenyer en skugga, annars visas inga skuggor. "
-"För närvarande kan effekten bara aktiveras för KDE-stilar."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Programvarutoning: </b>Alfablanda med en ren färg.</p>\n"
-"<p><b>Programvarublandning: </b>Alfablanda med en bild.</p>\n"
-"<b>Xrender-blandning: </b>Använd XFree RENDER-utökning för bildblandning (om "
-"tillgänglig). Den här metoden kan vara långsammare än mjukvarurutinerna på "
-"icke-accelererade skärmar men kan förbättra prestandan på fjärrskärmar.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr ""
-"Genom att justera det här skjutreglaget kan du kontrollera effekten på "
-"menyogenomskinligheten."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Observera:</b> Inga grafiska komponenter i den här kombinationsrutan gäller "
-"för rena Qt-program."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är valt kommer verktygsradens knappar att ändra färg "
-"när muspekaren flyttas över dem."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Om du markerar den här rutan kommer verktygsraderna att vara genomskinliga när "
-"de flyttas."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Om du markerar det här alternativet kommer KDE-programmen att visa verktygstips "
-"när muspekaren befinner sig över objekt i verktygsraden."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Endast ikoner:</b> Visar endast ikoner på verktygsradens knappar. Bästa "
-"alternativet vid låg upplösning.</p>"
-"<p><b>Endast text: </b>Visar endast text på verktygsradens knappar.</p>"
-"<p><b>Text brevid ikoner: </b> Visar ikoner och text på verktygsradens knappar. "
-"Texten placeras bredvid ikonen.</p><b>Text under ikoner: </b> "
-"Visar ikoner och text på verktygsradens knappar. Texten placeras under ikonen."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Om du aktiverar det här alternativet kommer KDE-programmen att visa små ikoner "
-"bredvid en del viktiga knappar."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Om du aktiverar det här alternativet kommer vissa poppuppmenyer att visa så "
-"kallade avrivningsgrepp. Om du klickar på dem får du menyn inne i en komponent. "
-"Detta kan vara användbart om du utför samma åtgärd flera gånger."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Flik 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knappgrupp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Alternativknapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kryssruta"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Kombinationsruta"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Flik 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Anpassa %1"